Semantic Specification in the WAG Sentence Generation System
浅析英汉译文的翻译质量评估
本栏目责任编辑:梁书浅析英汉译文的翻译质量评估梁雪秋(东北农业大学,黑龙江哈尔滨150030)摘要:该文在翻译质量评估基本理论研究的基础上,对翻译质量评估做简要回顾,结合司显柱教授提出的翻译质量评估功能对等理论,取材基督教经典小说《天路历程》,从文本的互文性、信息性和可接受性等方面,对经典话语进行分析论证,旨在阐述House 所提出的翻译质量评估,同时希望为翻译质量评估理论发展起到推动作用。
关键词:翻译质量评估;互文性;可接受性;信息性中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1009-5039(2012)22-0167-02翻译标准是一个不断更新的概念,严复提出“信、达、雅”作为翻译标准,林语堂也曾经提出“翻译是一门艺术”。
翻译实践和翻译评价标准两者关系非常紧密,可以说只要有翻译,就会随之产生相应的翻译评价。
在实践中要存在一个全面系统的评价模式才能对翻译质量进行评估。
朱莉安?豪斯所著《翻译质量评估模式》提出了功能的翻译评价理论基础。
司显柱教授提出了功能对等和意义对等评估模式。
本文以经典著作《天路历程》的不同版本为分析对象,用实例证明该评估模式的可操作性。
1简要回顾翻译质量评估对翻译本质如何认识的问题决定着翻译标准的确立,只有标准确立才能够对翻译进行相对准确的评估。
不同的翻译观能够产生不同的翻译标准,翻译方法和翻译策略,随之而来的是不同的翻译评估方法和不同的翻译质量。
德国翻译界豪斯(Juliane House )认为对翻译本质的认识是翻译质量评估的核心问题。
翻译的本质就在于在保持意义不变的情况下,把自然语言从一种语言转换成另一种语言。
意义包含语义(semantic )、语用(pragmatic )和语篇(textual )三个基本方面的意义。
翻译质量的好坏,就是取决于译文和原文在这三个方面意义上与原文的对等程度。
2对于经典著作译文的翻译质量评估对比分析在翻译实践中,译者对于不同的文本类型将采用不同的翻译策略。
论词汇变化的“非连续性”
——类音牵引和同音冲突二例【专题名称】语言文字学【专题号】H1【复印期号】2012年01期【原文出处】《语言教学与研究》(京)2011年5期第20~29页【英文标题】The "Non-linearity" of Lexical Change: Two Examples of Phonetic Attraction and Homonymic Collision【作者简介】[日]岩田礼,日本金泽大学历史语言文化学系。
【内容提要】“音韵对应规律”建立在词源探讨的基础上,而基本词汇,特别是复音节词,经常受到各种干扰因素的影响,发生“非连续性变化”。
干扰因素有内因和外因两类,“内因”包括通俗词源、类音牵引、同音冲突等,汉语方言的比较研究历来低估这些因素对语言变化的影响。
本文以《汉语方言解释地图》所载的两对基本词汇“喜鹊”和“麻雀”、“肚脐”和“荸荠”为例,通过构拟每个词的历史演变,探讨类音牵引及同音冲突是如何产生不合音变规律的语音形式的。
Reconstruction in comparative method is established based on the principle of sound correspondence, andthis principle presupposes the linearity of sound change. Taking two examples from the volume "TheInterpretative Maps of Chinese Dialects"(Iwata ed. 2009), this paper discusses the function of phoneticattraction and homonymic collision, demonstrating how the linearity of lexical forms, as well as theirsemantic contents, is destroyed by such un-mechanical factors. In the Central Plain, the word form for"pica pica"(yaque鸦鹊), has been phonetically attracted by the form for "sparrow"(maque麻雀). In thevast Northern area, the forms for "water chestnut" and for "navel" have been mutually attracted. In bothcases, although phonetic attraction brought about the crisis of h omonymic collision, it was mostlyavoided by the replacement of a part of the forms or the whole forms all together.【关键词】词汇变化的“非连续性”/类音牵引/同音冲突/地理上的互补分布non-linearity of lexical change/phonetic attraction/homonymic collision/geographically complementary distribution一词汇变化的机制《汉语方言解释地图》(下文简称《解释地图》)由岩田礼编写,岩田礼、村上之伸、木津祐子、松江崇等13人执笔。
Report prepared by
SECOND PROCESS SPECIFICATION LANGUAGE (PSL)ROUNDT ABLE College P ark,MD January 13-14,1999Report prepared by Craig SchlenoffManufacturing Systems Integration Division,Manufacturing Engineering Laboratory,National Institute of Standards and T echnology,Gaithersburg,MD 20899-0001A vailable online:/jres1.IntroductionThe goal of the National Institute of Standards and T echnology (NIST)Process Specification Language (PSL)project (/psl/)[1]is to create a process specification language that can be common to all manufacturing applications,generic enough to be decoupled from any given application,and robust enough to be able to represent the necessary process information for any given application.Additionally,the PSL should be sufficiently well defined to ensure complete and correct exchange of process information among established applications.The PSL project,with the help and feedback from colleagues in industry and academia,has come a long way since the first Roundtable in April 1997.Major[J.Res.Natl.Inst.Stand.T echnol.104,495(1999)]Conference Reportaccomplishments include:1)determining the informa-tion requirements necessary for modeling manufactur-ing processes [1],2)analyzing existing process repre-sentations to enable the comprehensive development of the Process Specification Language [2],3)performing the first PSL pilot implementation in which PSL was used as an interlingua to integrate two manufacturing software applications [3],and most recently,4)devel-oping a draft PSL Version 1.0specification.The project reached an exciting and pivotal time in preparing to finalize Version 1.0of PSL.Because a broad consensus was sought from those who have been involved or have followed the PSL work as well as those who will benefit from standards for process speci-fication,the PSL project sponsored a second Round-table on January 13-14,1999at the University of Mary-land,University College,College Park,Maryland.The attendee mix included 27participants,representing an even mix of representatives from industry,academia,and government.The goal of the Roundtable was to discuss and come to consensus on the following three topics:1)Recap lessons learned from the first PSL pilot implementation and set the direction for future pilot implementations.2)Identify and review issues involved with mapping the PSL semantic concepts to existing textual repre-sentations (specifically,research performed map-ping to EXPRESS [4]and the eXtensible Markup Language (XML)[5]).3)Discuss the draft PSL Version 1.0specification and come to consensus on the contents of the specifica-tion.Based on the consensus that was achieved at the Roundtable and building on results of the preceding phases of this project,the PSL project will shortly finalize the Version 1.0specification of the ProcessSpecification Language and lay the groundwork for future pilot implementations to help continuously expand and improve the PSL specification.2.Roundtable Overview and FormatThe organization of the Roundtable was unique. There were actually two distinct portions of the event, the virtual and the physical portion of the Roundtable, where the virtual portion fed directly into the physical portion.2.1Virtual RoundtableThe Roundtable began on December14,1998with an email discussion among the participants.The purpose of this email discussion was two-fold:•T o allow participants to introduce themselves to the other participants.By doing this electronically,it allowed participants to jump directly into the tech-nical issues at the beginning of the physical Roundtable.•T o allow participants to introduce issues they would like to see discussed at the physical Roundtable.This discussion allowed the PSL team to create an agenda that was directly in line with the participants’inter-ests while addressing the goal of discussing and coming to consensus on V ersion1.0of PSL and setting the direction for future pilot implementa-tions.Issues discussed during the virtual Roundtable in-cluded:•What other manufacturing-related fields have a strong need for a process specification language that the project should focus on in the future?•Have other groups attempted to develop mappings from well-defined semantic concepts to existing rep-resentations and how can those efforts be leveraged?•What types of representation would be best to provide mappings to?•What else can the PSL project do to make it easier for vendors to get involved?•Specific challenges involved with the mapping of the PSL semantic concepts to EXPRESS.In addition,papers and emails were sent out to allow colleagues who have not been closely involved in the project to get up-to-date quickly.2.2Physical RoundtableThe physical Roundtable began with an overview by C.Schlenoff(NIST),who discussed the goals of the Roundtable,described the Roundtable format,and gave a summary of the history and current status of the NIST PSL project.The rest of the day focused on a discussion of two topics,each of which was summarized, discussed,and followed by a written submission of participants’conclusions.The first topic,“Lessons Learned from the First PSL Pilot Implementation and Direction Setting for Future Pilots,”was facilitated by Schlenoff.A summary and the results of the first PSL pilot implementation were presented and discussed[3].In this pilot implementa-tion,PSL was used as a neutral representation to ex-change process information between the IDEF3-based ProCAP process modeling tool1and the C++based ILOG Scheduler.This presentation was followed by presentations from F.Tissot(KBSI)and M.Ciocoiu (University of Maryland).Both presentations focused on translation issues,with Tissot presenting a method-ology for translator writing and Ciocoiu focusing on the practical issues pertaining to translation.These presen-tations gave enough background of ongoing work to allow participants to discuss and answer the following questions:•What other manufacturing-related areas have a strong need for a process specification language that the project should focus on in the future?•What else can the PSL project do to make it easier for vendors/users to get involved?•What are the translation issues involved in using a formal ontology as an interchange language?The second topic,“A Review of the Draft PSL Version 1.0Specification,”was facilitated by M.Gruninger(University of Toronto).The goal of this topic was to discuss and come to consensus on the contents of the draft Version1.0specification.The session started with a presentation describing the current status of the specification.It also explained the decisions that were made along with the rationale.This presentation led to the discussion of the following questions:1Certain commercial equipment,instruments,or materials are identi-fied in this paper to foster understanding.Such identification does not imply recommendation or endorsement by the National Institute of Standards and Technology,nor does it imply that the materials or equipment identified are necessarily the best available for the pur-pose.•Are the concepts introduced in the draft V ersion1.0 specification an appropriate foundation to model manufacturing process information?•Are the definitions of those concepts in line with users’intuitions?•Are the concepts presented and organized in a way that would make it easy for a user to understand?At the end of the first day,a brief discussion ensued focusing on the ontology management challenges that were brought to light in previous discussions.T opics discussed included:•Issues with respect to version control of extensions.•A policy for submission and review of proposed extensions.•What should be contained in a header file for PSL extensions?•T ools and/or techniques that would make it easier fora user to view/navigate through the PSL concepts.On the second day,the third topic,“Issues Involved With Mapping the PSL Semantic Concepts to Existing Representations,”was facilitated by J.V alois(STEP-T ools,Inc.)The session started with a very brief overview by Schlenoff describing the purpose of the exercise of mapping PSL to existing representations. Briefly stated,the underlying representation of PSL(the Knowledge Interchange Format(KIF)[6]),although very appropriate for this work,is not very human-read-able.For this reason,efforts are underway to map the concepts represented in KIF into existing representa-tions that are easier for a human to read and understand. This session continued with presentations from J.V alois (STEPT ools Inc.)and J.Lubell(NIST)describing their work in mapping the PSL concepts to EXPRESS[4] and the eXtensible Markup Language(XML)[5], respectively.These presentations primed the audience to address the following questions:•What other representations,aside from EXPRESS and XML,would be useful to provide mappings to?•What is the best mechanism for providing these mappings?At the conclusion of this topic,decisions were made on how to proceed and the Roundtable concluded.3.Roundtable Details and ResultsThe Roundtable was broken up into three sessions, each focusing on specific technical issues facing the PSL development.These issues include:1)translation issues and future direction for the project,2)content and structure issues relating to the release of PSL V ersion 1.0,and3)issues pertaining to the mapping of semantic concepts to existing presentations.In addition,a sepa-rate,short session was held at the end of the first day to discuss management issues pertaining to the growth of the PSL ontology.3.1T opic1:Lessons Learned from the First PilotImplementation and Direction SettingThis topic started out with a description of how PSL was used to integrate the IDEF3-based ProCAP process modeling tool and the C++based ILOG Scheduler[3]. In this pilot implementation,the process-related con-cepts from each of these applications were identified, formally defined and captured within the PSL Ontology. Then,two translators were written that1)translated the concepts in ProCAP into the existing and newly defined concepts in PSL,and2)translated the concepts in PSL into the ILOG representation.For this pilot implementa-tion,a scenario developed by Ken McKay,as part of his work with Consortium for Advanced Manufacturing—International(CAM-I),was used[7].This scenario, nicknamed the“factory from hell,”describes the goals, constraints,and issues faced by a fictitious motor works factory in developing model cars.The content of the scenario was inspired from insights gained from visits to real factories.Following this,work was presented describing methodologies and practical considerations when using PSL for translation.These presentations not only described on-going work but also raised some issues that NIST is currently trying to address.A description of these issues and the pertinent discussion can be found in Sec.3.1.3.3.1.1Scope and Purpose of PSLBefore one can start talking about detailed issues with respect to translation and deciding on future directions, it is important to clarify what the scope and purpose of PSL will be.Although all agreed that the ultimate goal of PSL was for information exchange,therewere a number of different opinions regarding other ways in which it could be used.These included:•As a generic process representation language.•As a“capability reference for methods”that would allow a target application to inherit PSL’s formal mechanics.•The high level concepts of PSL could be used to model process in multiple domains and even inte-grate multiple domains at the highest level of pro-cess.In general,it was decided that PSL could be used for any of these purposes as long as it did not compromise its ability to serve as an exchange representation.With respect to scope,there was a large amount of concern from the participants that the PSL project has not yet set bounds on what will be included and what will not be included.V arious participants disagreed on whether certain types of information should be included in the language.These were:•When(the actual time and date)an activity should begin•Concepts related to decision support •“How”the process will occur.In general,it was decided that PSL is meant to repre-sent enough information about a process so that it could be used however necessary.It is not the goal of PSL to dictate exactly when or how a process happens,this is up to the decision structure of the individual company. PSL must only be able to represent enough information about the process to allow this type of activity to take place.Another issue that arose is how“deep”PSL should go with respect to modeling process information.Is it the job of PSL to model the details of process specification for any specific domain?For example,should PSL model the details of the activities that take place in a specific manufacturing operation(e.g.,should a concept exist that defines drilling,sanding,etc.)or is this at a level of detail that is too deep for the scope of PSL.It was generally decided that the PSL standard would most likely not include concepts for these types of operations. General activity concepts presented in the PSL standard could be easily extended by the user in specialized extensions to capture these concepts.However,if done properly,these extensions could find their way into the standard in the future.3.1.2Proprietary IssuesAnother concern communicated dealt with the pro-prietary nature of process information.In general,the way that a company performs a process is what gives it an advantage over other competing companies.There-fore,companies are very reluctant to make available these proprietary secrets.However,with the growth of“virtual enterprises,”companies are working more closely together and sharing information.Process information will be one of the many types of information being shared.How can a company share necessary information without giving away their proprietary advantage?One way that PSL could help with this is to be able to represent information at different levels of abstraction. In this way,only information that is necessary could be represented and it could be generalized in a way that would still convey the necessary information without going into a level of detail that would infringe on a company’s advantage.It was therefore suggested that PSL be developed with this type of architecture in mind.3.1.3Translation and Human Interaction Issues It was suggested that in order to get PSL accepted by industry,PSL must minimize the work a company would need to perform to be“PSL compliant.”This would involve making the language easy to read and understand and allowing for quick and seamless transla-tor development.The overwhelming consensus was that an extensive set of documentation,tutorials,figures,and numerous examples would be extremely beneficial.One partici-pant emphasized that“the documentation should be written such that“non-geeks”can understand and im-plement PSL.”Other participants suggested that soft-ware would be useful to shield a user from having to interact directly with the logic side of PSL.Most felt that although the formal logic side of PSL was essential for this work,it was not something with which a user should directly interact.3.1.4Approach and Future DirectionThis discussion focused on evaluating the approach the PSL project has been taking and on determining in what direction the project should proceed.In general, most participants felt that the project’s approach had an appropriate mix of theoretical and pragmatic consider-ations.However,with the upcoming release of the final-ized PSL V ersion1.0Specification,there were strongconcerns that the project would need to focus more heavily on the practical issues pertaining to using PSL as an exchange specification.One participant suggested that directions pursued by ST andard for the Exchange of Product model data(STEP),officially ISO10303[8], might be appropriate for this project.This suggestion is being explored.In general,there seemed to be two suggested direc-tions in which the project could proceed.The first dealt with expanding the current ontology to incorporate con-cepts in manufacturing-related fields that have not yet been explored.Specific suggested fields included:•Concurrent Engineering•Supply Chain Management•Manufacturing Resource Planning•Business Processes•Virtual Enterprise Composition Process •Activity Based Costing•Generating Bids•Agent-Based Systems•Design for ManufacturingThe second direction focused more on ensuring that the current concepts within PSL are sufficient to com-pletely capture the manufacturing fields that have been explored.In other words,when PSL was extended to capture scheduling information,only a single schedul-ing tool was studied.Perhaps the PSL members should go back and explore other scheduling tools to ensure more scheduling-related concepts are captured.One participant captured this well when he said“PSL should explore the portability and determinism of the process specification(e.g.,making sure what is there is ‘correct’).”3.2T opic2:Discussion of Draft V ersion1.0The goal of the second topic was to present and dis-cuss the draft PSL V ersion1.0specification with the hope of coming to consensus on the content of the release.The discussion focused on two main topics:the content of PSL and the relationship of PSL to other models.Both topics are discussed below.3.2.1Content of PSLFor the most part,the participants were very satisfied that the content of the proposed PSL V ersion1.0is appropriate for the release.However,discussion did en-sue focusing mostly on the types of information that participants expected to see in the PSL specification that were not apparent.These included(in no particular order):•Information which is contextual(e.g.,external)not for translation but as“information fields”for valida-tion and other introspective tasks•The representation of uncertainty(e.g.,this process has a probable duration and a possible range)•Pointers to other models which contain information that is related to process specification(e.g.,STEP’s Part49(Process Structure and Properties)and Ap-plication Protocol213(Numerical Control Process Plans for Machined Parts)•Conditions(start and end)•Representation of inverse causality(e.g.,given a set of processes,what type of product can be made)•Representation of inputs and outputs•Further classification of activity,with appropriate definitions,to model transformation,assembly,and disassembly activities•Activity dependencies via data•Procedural information(e.g.,rules)•State and control•The relationship between plans and part numbers •Assembly process•Spatial information.Some of the concepts listed above are already being researched to be included in PSL,some have not,al-though many will most likely find their way into PSL during later releases.This discussion will prompt the PSL team to look over the PSL specification and deter-mine which of these concepts should be included in the V ersion1.0of PSL.In addition,it strengthened the point mentioned earlier that the document for PSL needs to be very clear and easy to read such that a user can easily determine if the concept they are looking for is currently captured in PSL.3.2.2Relationship to Other ModelsIt was widely accepted that the goal of PSL is not to model process-related information that already appears in other information models.Instead,there should be a link from PSL to other supporting representations, when and where appropriate.There could be a number of different representations related to PSL,including:•A product representation model•A process characterization model•A resource description model•A business practices modelOne of the main discussions in this session dealt with how to best integrate PSL and STEP.For example,when one is trying to describe assembly information,how much does one describe in PSL and how much does one leave up to STEP?STEP already has concepts such as “next-higher-assemblies,”so there is no need to model that type of concept in PSL.Another issue is the method in which the information would be linked.For example,one could link STEP and PSL via standardized methods:EXPRESS,Part21(the textual exchange mechanism),or the Standard Data Access Interface(SDAI),or one could link the informa-tion via other standards(various parts of STEP which deal with process information).It was suggested that one mechanism for determining the best approach is to look at the enterprise modeling efforts ongoing in numerous standards’bodies and leverage their work. Lastly,there was some discussion as to where PSL stops and where a process characterization model be-gins.A process characterization model would describe the details of an activity independent of a specific appli-cation.For example,PSL would simply reference an activity and describe some of its high level characteris-tics while a characterization model would describe more detailed aspects such as the dynamics/kinematics of that activity,tool chatter,etc.There was little doubt that these two models would work together;the concern was where to draw the boundaries.Although these boundaries are still fuzzy,there seemed to be a lot of interest among the participants for NIST to explore the creation of a process characterization model(as a separate project).3.3T opic3:Mapping of the PSL SemanticConcepts to Existing RepresentationsThe goal of the third topic was to make the partici-pants aware of the work that was going on within the PSL project in mapping the PSL semantic concepts to the XML and EXPRESS representation with the hope of resolving issues that arose during this mapping.In addition,a sub-goal of this topic was to identify other representations that may be appropriate to map to. Briefly stated,the underlying representation of PSL (i.e.,KIF),although very appropriate for this work,is not very human-readable.For this reason,efforts are underway to map the concepts represented in KIF into existing representations that are easier for a human to read and understand.The discussion seemed to fall neatly into two separate topic areas:the role of presenta-tions and specific issues with respect to the mapping to EXPRESS.The discussions of these topics are described below.3.3.1Roles of PresentationsAlthough originally grouped together,the partici-pants identified two distinct,yet equally important, types of presentations.They are:1.A presentation that is logically equivalent andequally as expressive as KIF but easier to look at and understand(e.g.,conceptual graphs).2.A presentation that is prototypical to a whole rangeof applications(e.g.,EXPRESS,XML).The first type of presentation would fulfill the origi-nal requirement that was stated for a presentation; namely,that it would represent all of the concepts repre-sented in the PSL Ontology yet provide a more user-friendly way for users to read and understand the con-tents of the language.This presentation would be sound and complete with respect to the PSL Ontology.It would also provide a read/write capability that would allow a user to only interact with an easy-to-read,graphical interface while still having the capability to edit the contents of the ontology.The second type of presentation would provide a completely different set of purposes.These purposes include:•providing a link to other user communities that are interested in PSL and are already accustomed to interacting with a different type of presentation(e.g.,EXPRESS for the STEP community)•allowing PSL to utilize an established set of tools and techniques that are already available in other communities but rely on a different syntactic re-presentation(e.g.,EXPRESS tools developed by various vendors)•providing a mapping to commonly used representa-tions to facilitate the act of translator writing for tools that use these representations(e.g.,by creatinga mapping to XML,all tools that use XML as theirunderlying representation will easily be able to write translators to PSL by basing it on the mapping). This type of presentation will be sound but not neces sarily complete with respect to the PSL ontology and will be used primarily for read-only purposes(e.g.,to view the contents of the ontology).Although originally grouped together,both of these types of presentations are going to be pursued in the PSL project.3.3.2Specific Issues Pertaining to Mappingto EXPRESSThe presentation describing the mapping of the PSL semantic concepts to EXPRESS seemed to generate a fair amount of concerns.In this presentation,a descrip-tion of the methodology used to map each concept in the PSL Ontology to a construct in EXPRESS was described.In addition,a description of how this mapping would involve the use of EXPRESS-X[9]and EXPRESS was presented.Some of the comments voiced by the participants included:•All concepts(and their extensions)introduced in PSL should be directly modeled in EXPRESS,not represented as strings.•The EXPRESS model should be as close as possible to the KIF model in structure.Also,the terminology in the EXPRESS model should only be that used in KIF.•Should the project use experimental information technology(EXPRESS-X,EXPRESS-2)for map-ping to presentations?These considerations,among others will be taken into account during the second pass of the mapping effort.3.4Additional T opic:Management of thePSL OntologyAlthough not originally scheduled as a topic for this Roundtable,the participants seemed to voice a fair amount of concerns about how the growth of PSL would be handled in the future.Management of the PSL Ontol-ogy was identified as one of the most important aspects of the project to ensure PSL’s success.Briefly stated, PSL already contains over300concepts,about30exten-sions and has multiple people involved in developing new extensions.Considering the rate at which PSL is expected to grow,there needs to be mechanisms in place to facilitate this growth.For example,it was identified that the following should be explored:•Mechanisms for version control of extensions in the Ontology.•Mechanisms for a review process to ensure that newly proposed extensions are consistent with the current extensions and appropriate.In addition,there were numerous opinions pertaining to how PSL should grow.For example,some partici-pants thought that the growth of the extensions should focus on domains(e.g.,assembly,material removal, etc.)while others thought PSL should focus on various applications in the life-cycle(e.g.,planning,scheduling,simulation).Currently,the PSL project is taking a more life-cycle approach although it is keeping an eye on how this would feed into a domain-specific approach.4.Conclusions and Future DirectionsThe goal of the PSL Roundtable was to assemble experts in the process representation community to come to consensus on the content of the current state of the PSL and to determine the project’s future direction. These goals were in fact achieved with the overall consensus on the contents of the proposed V ersion1.0 specification(with a few minor additions)and with the identification of a set of application areas and directions that the project should pursue.One of the most striking aspects of the Roundtable was the diversity of background of the people that attended.Almost all participants had a slightly different interpretation of how the PSL could be used and tailored to suit their needs.These interpretations ranged in usage from an exchange specification,to an underlying repre-sentation,to a“capability reference for methods”that would allow a target application to inherit PSL’s formal mechanics.Pertaining to domains of usage,PSL was suggested for use in business,control,simulation, assembly,and healthcare applications.Many of the participants in the Roundtable discussion showed great interest in seeing this project continue and are even tailoring their work to incorporate the use of PSL as it matures.These next few months will be a very exciting time for the PSL project,building off of the results of the discussion at the Roundtable.Within this time,the PSL effort will be releasing V ersion1.0of the PSL specifica-tion,re-assessing the contents of the language to ensure its complete coverage of manufacturing domains that have already been addressed,performing another pilot implementation to continually expand the robustness and usefulness of the language,and proposing PSL as an international standard.AcknowledgmentsThis workshop was funded by NIST’s Systems Integration for Manufacturing Applications(SIMA) Program.Initiated in1994under the Federal Govern-ment’s High Performance Computing and Communica-tions effort,SIMA is addressing manufacturing systems integration problems through applications of informa-tion technologies and development of standards-based solutions.With technical activities covering a broad spectrum of engineering and manufacturing domains, SIMA is making information interpretable among systems and people within and across networked enterprises.。
outline12421
Introduction“门”和“-gate”在英汉两种语言中的广泛使用。
Nowadays,we often see some “×gate” and “×门” in newspaper, media and even daily life. Such as Irangate, filegate, zippergate, Enrongate Altergate, Billygate, clamgate, Hearingsgate or 解说门、艳照门、间谍门、洋奶门 and so on. Thus, it seems as if this kind of words has become more and more popular as the increasing similar words appearing either English or Chinese.但是“门”和“-gate”在英汉两种语言在使用范围,意义等方面各有不同However,“×gate”, as the oringe, has no some apparent changes in the scope of usage, significance, and so on. Those kinds of words still refer to the political scandals about politics or statemen, no matter how change, it could never throw away the famous limit for the heroes of the case. Since“×门”entering Chinese , the meaning is always extending after connotating in a certain sense, now , “×门”in Chinese is not only retain theconnotation in American culture, but also mean "history or social event happening unusual ". As a result, it can be uesed in any situations, on any persons, about any things.以此预测,这种语言现象是将长期存在并将不断完善和发展的。
美国药典英文部分
CONCENTRATIONSMolal, molar, and normal solution concentrations are indicated throughout this Pharmacopeia for most chemical assay and test procedures (see also V olumetric Solutions in the section Reagents, Indicators, and Solutions). Molality is designated by the symbol m preceded by a number that is the number of moles of the designated solute contained in 1 kilogram of the designated solvent. Molarity is designated by the symbol M preceded by a number that is the number of moles of the designated solvent. Molarity is designated solute contained in an amount of the designated solvent that is sufficient to prepare 1 L of solution. Normality is designated by the symbol N preceded by a number that is the number of equivalents of the designated solute contained in an amount of the designated solvent that is sufficient to prepare 1 L of solution.Percentage Measurements—Percentage concentrations are expressed as follows:Percent Weight in Weight—(w/w) expresses the number of g of a constituent in 100 g of solution or mixture.Percent Weight in Volume—(w/v) expresses the number of g of a constituent in 100 mL of solution, and is used regardless of whether water or another liquid is the solvent.Percent Volume in V olume—(v/v) expresses the number of mL of a constituent in 100 mL of solution.The term percent used without qualification means, for mixtures of solids and semisolids, percent weight in weight; for solutions or suspensions of solids in liquids, percent weight in volume; for solutions of liquids in liquids, percent volume in volume; and for solutions of gases in liquids, percent weight in volume. For example, a 1 percent solution is prepared by dissolving 1 g of a solid or semisolid, or 1 mL of a liquid, in sufficient solvent to make 100 mL of the solution.In the dispensing of prescription medications, slight changes in volume owing to variations in room temperatures may be disregarded..VEGETABLE AND ANIMAL SUBSTANCESThe requirements for vegetable and animal substances apply to the articles as they enter commerce; however, lots of such substances intended solely for the manufacture or isolation of volatile oils, alkaloids, glycosides, or other active principles may depart from such requirements. Statements of the distinctive microscopic structural elements in powdered substances of animal or vegetable origin may be included in the individual monograph as a means of determining identity, quality, or purity.Foreign Matter—vegetable and animal substances are to be free from pathogenic organisms (see Microbiological Attributes of Nonsterile Pharmaceutical products 1111), and are to be as free as reasonably practicable from microorganisms, insects, and other animal contamination, including animal excreta. They shall show no abnormal discoloration odor, sliminess, or other evidence of deterioration.The amount of foreign inorganic matter in vegetable or animal substances, estimated as Acid-insoluble ash shall not exceed 2 percent of the weight of the substance, unless otherwise specified in the individual monograph.Before vegetable substances are ground or powdered, stones, dust, lumps of soil, and other foreign inorganic matter are to be removed by mechanical or other suitable means.In commerce it is seldom possible to obtain vegetable substances that are without some adherent or admixed, innocuous, foreign matter, which usually is not detrimental. No poisonous, dangerous, or otherwise noxious foreign matter or residues may be present. Foreign matter includes any part of the plant not specified as constituting the substance. Preservation—Vegetable or animal substances may be protected from insect infestation or microbiological contamination by means of suitable agents or processes that leave no harmful residues.PRESCRIBING AND DISPENSINGPrescriptions for compendial articles shall be written to state the quantity and/or strength desired in metric units unless otherwise indicated in the individual monograph (see also Units of Potency in these General Notices). If an amount is prescribed by any other system of measurement, only an amount that is the metric equivalent of the prescribed amount shall be dispensed.Units of PotencyFor substances that cannot be completely characterized by chemical and physical means, it may be necessary to express quantities of activity in biological units of potency, each defined by an authoritative, designated reference standard.Units of biological potency defined by the World Health Organization (WHO) for International Biological Standards and International Biological Reference Preparations are termed international Units (IU). Units defined by USP Reference Standards are USP Units, and the individual monographs refer to these. Unless otherwise indicated, USP Units are equivalent to the corresponding International Units, where such exist. Such equivalence is usually established on the basis solely of the compendial assay for the substances.For biological products, whether or not International Units or USP Units do exist (see Biological 1041), units of potency are defined by the corresponding U.S. Standard established by the FDA.USP Reference StandardsUSP Reference Standards are authentic specimens that have been approved by the USP Reference Standards Committee as suitable for use as comparison standards in USP or NF tests and assays. (See USP Reference Standards 11.) Currently official lots of USP Reference Standards are published in Pharmacopeial Forum.Where a USP Reference Standard is referred to in a monograph or chapter, the words “Reference Standard” are abbreviate to “RS”(see USP Reference Standards 11 ).Where a test or an assay calls for the use of a compendial article rather than for a USP Reference Standard as a material standard of reference, a substance meeting all of the compendial monograph requirements for that article is to be used.The requirements for any new USP or NF standards, tests, or assays for which a new USP Reference Standard is specified are not in effect until the specified USP Reference Standard is available. The availability of new USP Reference Standards and the official dates of the USP orNF standards, tests. Or assays requiring their use are announced via Supplements or Interim Revision Announcements.Reference ReagentsSome compendial tests or assays require the use of specific reagents. These are supplied by USP when they might not be generally commercially available or because they are necessary for the testing and are available only to the originator of the tests or assay.Reagent StandardsThe proper conduct of the Pharmacopeial tests and assays and the reliability of the results depend, in part, upon the quality of the reagents used in the performance of the procedures. Unless otherwise specified, reagents are to be used that conform to the specifications set forth in the current edition of Reagent Chemicals published by the American Chemical Society.Where such ACS reagent specifications are not available or where for various reasons the required purity differs, compendial specifications for reagents of acceptable quality are provided (see Reagents, Indicators, and Solutions). Listing of these reagents, including the indicators and solutions employed as reagents, in no way implies that they have therapeutic utility; furthermore, any reference to USP or NF in their labeling shall include also the term “reagent”or “reagent grade.”Pharmacopeial ForumPharmacopeial Forum (PF) is the USP journal of standards development and official compendia revision. Pharmacopeial Forum is the working document of the USP Council of Experts. It is intended to provide public portions of communications within the General Committee of Revision and public notice of proposed new and revised standards of the USP and NF and to afford opportunity for comment thereon. The organization of PF includes, but is Pharmaceutic Ingredients (Excipients) and for Dietary Supplements.Interim Revision Announcement (if present)—Official revisions and their effective dates, announcement of the availability of new USP Reference Standards, and announcement of assays or tests that are held in abeyance pending availability of required USP Reference Standards. In—Process Revision—New or revised monographs or chapters that are proposed for adoption as official USP or NF standards.Pharmacopeial Previews—Possible revisions or new monographs or chapters that are considered to be in a preliminary stage of development.Stimuli to the Revision Process—Reports, statements, articles, or commentaries relating to compendial issues.Nomenclature—Articles and announcements relevant to compendial nomenclature issues and listings of suggested and new United States Adopted Names (USAN) and International Nonproprietary Names (INN).Official Reference Standards—Catalog of current lots of USP Reference Standards withordering information and names and addresses of worldwide suppliers.ATOMIC WEIGHTS AND CHEMICAL FORMULASThe atomic weights used in computing molecular weights and the factors in the assays and elsewhere are those recommended in 1997 by the IUPAC Commission on Atomic Weights and Isotopic Abundances. Chemical formulas, other than those in the Definitions, test, and assays, are given for purposes of information and calculation. The format within a given monograph is such that after the official title, the primarily informational portions of the monograph being introduced by a boldface double—arrow symbol. Graphic formulas and chemical nomenclature provided as information in the individual monographs are discussed in the Preface.TitleThe full title of this publication, including its supplements, is The Pharmacopeia of the United States of America, Thirtieth Revision, This title may be abbreviated to United States Pharmacopeia, Thirtieth Revision, or to USP 30. The United States Pharmacopeia, Thirtieth Revision, supersedes all earlier revisions. Where the term “USP”is used, without further qualification, during the period in which this Pharmacopeia is official, it refers only to USP 30 and any supplement(s) thereto. The same titles, with no further distinction, apply equally to print or electronic presentation of these contents.General Notices and RequirementsApplying to Standards, Tests, Assays, and Other Specifications of the United States PharmacopeiaThe General Notices and Requirements (hereinafter referred to as the General Notices) and general requirements appearing in General Chapters provide in summary from the basic guidelines for the interpretation and application of the standards, tests, assays, and other specifications of the Units States Pharmacopeia and eliminate the need to repeat throughout the book those requirements that are pertinent in numerous instances. Where no specific language is given to the contrary, the requirements under the General Notices and General Chapters apply.Where exceptions to the General Notices or General Chapters are made, the wording in the individual monograph takes precedence and specifically indicates the directions or the intent.To emphasize that such exceptions do exist, the General Notices or General Chapters in some places employ where indicators a qualifying expression such as “unless otherwise specified.” In the individual monographs, it is understood that the specific wording of standards, tests, assays, and other specifications is binding wherever deviations from the General Notices or General Chapters exist whether or not a statement of exception is made.WEIGHTS AND MEASURESThe International System of Units (SI) is used in this Pharmacopeia. The SI metric and other.。
Senserelations语义关系
Semantic relationships are the foundation of language understanding. By analyzing semantic relationships, one can understand the meaning of words and sentences, and thus comprehend the meaning of the entire text.
要点一
要点二
Detailed description
Semantic conflict refers to the situation where two concepts or entities are contradictory or mutually exclusive in meaning and nature. For example, "peace" and "war" are conflicting because they represent opposite meanings and states.
Semantic relevance
Refers to the existence or attribute of one concept or entity containing the existence or attribute of another concept or entity.
Summary word
Statistical methods
Deep learning based methods
Summary: Based on deep learning methods, neural network models are used to recognize and calculate semantic relationships by learning semantic patterns from corpora.
USP401225药典的验证中英文对照
VALIDATION OF COMPENDIAL PROCEDURES药典方法的验证Test procedures for assessment of the quality levels of pharmaceutical articles are subject to various requirements. According to Section 501 of the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act, assays and specifications in monographs of the United States Pharmacopeia and the National Formulary constitute legal standards. The Current Good Manufacturing Practice regulations [21 CFR 211.194(a)] require that test methods, which are used for assessing compliance of pharmaceutical articles with established specifications, must meet proper standards of accuracy and reliability. Also, according to these regulations [21 CFR 211.194(a)(2)], users of analytical methods described in USP NF are not required to validate the accuracy and reliability of these methods, but merely verify their suitability under actual conditions of use. Recognizing the legal status of USP and NF standards, it is essential, therefore, that proposals for adoption of new or revised compendial analytical procedures be supported by sufficient laboratory data to document their validity.用于评估药品质量的检验方法需要满足不同的要求。
国际贸易理论与实务 Ch.12 Quality
In many cases, the buyer may be advised to arrangeБайду номын сангаасfor inspection of the goods before or at the time they are handed over by the seller for carriage.
e.g. Fresh Hen Eggs, shell light brown and clean, even in size Grade AA: 60-65gm per egg Grade A: 55-60gm per egg Grade B: 50-55gm per egg Grade C: 45-50gm per egg
(Note: B.P.: British Pharmacopoeia)
④ Sale by brand and trade mark
Brand is the name, term, symbol, or design or a combination of these to identify a product.
③ Sale by standard
A standard is an established norm or requirement. It is usually a formal document that establishes uniform
语言学第五章
2) Social/stylistic meaning 社会 文体意义 社会/文体意义
a piece of language conveys about the social circumstances of language use. 传达的关于语言使用的社会环境的意义 Many words have social or stylistic features that make them appropriate for certain contexts steed (poetic) residence (formal) horse (general) abode (poetic) nag (slang) home (general) gee-gee (baby language) domicile (very formal, official)
What is semantics? Approaches to meaning Sense and reference Word/lexical meaning
Kinds of meaning Major sense relations
Sentence meaning Semantic analysis
ASK: What does ‘white elephant’ mean in English?
denotation and connotation
Denotation is the part of meaning of a word or phrase that relates it to phenomena in the real world or in a fictional or possible world
系统重要性金融机构的宏观审慎监管框架
Electronic copy available at: /abstract=1730068
With the coming (and hopefully passing) of this crisis, the very word ‘systemic’ and all things network-centric gained the much needed publicity [5][6][7][8], as policy reformers came to a general consensus that one needs a proper macroprudential frameworkalbeit the very concept preceded this crisis involving some kind of ‘systemic regulator’, i.e. an official body in charge of financial stability (work) in the purely systemic sense. International policy discussions grew around the cross–sectional vs. time dimensions of systemic risk [9], i.e. contagion vs. procyclicality, as disparate national regulators scrambled to determine who exactly is in charge of systemic–stability regulation. In so doing, methodological perspectives pioneered by the likes of OeNB and BdE came to the fore, gaining currency and credibility within policy and academic circles alike. What is it, ‘systemic’ or ‘systematic’, or are the two interchangeable? The short answer is that ‘systemic’ is the correct word to use here. Actually, systemic and systematic could mean exactly the same, just as ‘cyberneticist’ and ‘cybernetician’ both refer to a person of the same intellectual discipline. The semantic separation between ‘systemic’ and ‘systematic’ is useful, however, especially as (we shall see) occasions may arise where both are needed in the same sentence. In financial economics, ‘systematic’ is a relatively well-grounded notion, deeply rooted within the ‘CAPM’ tradition, and arose within the context of distinguishing between randomness that is attributable to the larger financial market from randomness that arises idiosyncratically from individual asset. Thus systematic volatility has a ‘rhyme and reason’ to it in the sense that because some system-wide factor moves, so does an individual asset, i.e. to an extent governed by the ‘beta’ coefficient, on which is then superimposed idiosyncratic volatility, the latter which cannot be explained away by way of said factor movement. Critically here, systematic factor(s) is (are) assumed to exist, the analytical tasks being to identify (e.g. this market is largely moved by oil), proxy (e.g. this market is best represented by a market capitalisation weighted index), and/or account for (e.g. one needs no more than 2 factors to account for 95% of volatility in this market). On the other hand, ‘systemic’ is a relatively recent addition to financial vocabulary, owing perhaps to cross-fertilisation of ideas from ‘system science’ and ‘system engineering’. The idea is that certain emergent property arises by virtue of there being a systemic whole, and cannot be accounted for by looking disaggregate at individual component parts. This systemic phenomenon comes over and above what can be accounted for by individual performance statistics. Critically here, there is no systemic factor as such, and in any event systemic ‘emergent property’ is not even guaranteed (may not exist). 2
欧洲专利公约实施细则(中英对照)
European Patent Organisation (EPO) Implementing Regulations to the Convention on the Grant of European Patents (of 5 October 1973 as last amended by Decision of the Administrative Council of the European Patent Organisation of 13 December 2001) •Bibliographic Entries •TextsSelect Language▼Table of Contentshttp://www.wipo.int/wipolex/en/t ext.jsp?file_id=126545/zcfg/flfg /zl/gjty/200804/t20080415_378153 .html•PART IIMPLEMENTING REGULATIONSTO PART I OF THE CONVENTION第一部分适用于公约第一部分的条款■Chapter ILanguages of the European Patent Office第一章欧洲专利局的正式语言■Rule 1Derogations from the provisions concerning the languageof the proceedings in written proceedings第一条在书面手续中不使用正式语言的规定■Rule 2Derogations from the provisions concerning the languageof the proceedings in oral proceedings第二条在口头程序中不使用正式语言的规定■Rule 3(deleted)第三条正式语言的改变■Rule 4Language of a European divisional application第四条专利分案申请的语言■Rule 5Certification of translations第五条译本的证明■Rule 6Time limits and reduction of fees 第六条期限和费用的减收■Rule 7Legal authenticity of the translation of theEuropean patent application第七条专利申请译本的法律效力■Chapter IIOrganisation of the European Patent Office第二章欧洲专利局的机构■Rule 8Patent classification第八条专利分类■Rule 9Allocation of duties to the departments of the first instance 第九条一级机构的职责范围■Rule 10Presidium of the Boards of Appeal 第十条二级机构的职责范围■Rule 11Business distribution scheme for the Enlarged Board of Appealand adoption of its Rules of Procedure第十一条二级机构工作程序的规定■Rule 12Administrative structure of the European Patent Office第十二条欧洲专利局管理机构•PART IIIMPLEMENTING REGULATIONSTO PART II OF THE CONVENTION第二部分适用本公约第二部分的条款■Chapter IProcedure where the applicant or proprietor is not entitled第一章申请人或专利权人无资格的规定■Rule 13Suspension of proceedings第十三条审查程序的中止■Rule 14Limitation of the option to withdraw the European patent application第十四条对撤回欧洲专利申请的限制■Rule 15Filing of a new European patent applicationby the person entitled to apply 第十五条提出新的欧洲专利申请的资格■Rule 16Partial transfer of right by virtue of a final decision第十六条依据判决作出欧洲专利权的部分转让■Chapter IIMention of the inventor第二章发明人的署名■Rule 17Designation of the inventor第十七条发明人的指定■Rule 18Publication of the mention of the inventor第十八条指定发明人姓名的公布■Rule 19Rectification of the designation of an inventor第十九条更正发明人的指定■Chapter IIIRegistering transfers, licences and other rights第三章在登记簿上登记转让、许可和其他权利■Rule 20Registering a transfer第二十条转让登记■Rule 21Registering of licences and other rights第二十一条许可证及其他权利的登记■Rule 22Special indications for the registration of a licence第二十二条许可证的特别说明登记■Chapter IVCertification of exhibition第四章展出证明■Rule 23Certificate of exhibition第二十三条展出证明书■Chapter VPrior European applications■Rule 23aPrior application as state of the art■Chapter VIBiotechnological inventions■Rule 23bGeneral and definitions■Rule 23cPatentable biotechnological inventions■Rule 23dExceptions to patentability■Rule 23eThe human body and its elements •PART IIIIMPLEMENTING REGULATIONSTO PART III OF THE CONVENTION第三部分适用于本公约第三部分的条款■Chapter IFiling of the European patent application第一章专利申请的提交■Rule 24General provisions第二十四条总则■Rule 25Provisions for European divisional applications第二十五条专利分案申请的提交及条件■Chapter IIProvisions governing the application第二章专利的申请■Rule 26Request for grant第二十六条专利的请求■Rule 27Content of the description第二十七条说明书的内容■Rule 27aRequirements of European patent applicationsrelating to nucleotide and amino acid sequences■Rule 28Deposit of biological material第二十八条涉及微生物的申请文件的写法■Rule 28aNew deposit of biological material 第二十八条之二微生物的重新保藏■Rule 29Form and content of claims第二十九条权利要求书内容和形式■Rule 30Unity of invention第三十条权利要求的不同类别■Rule 31Claims incurring fees第三十一条应当缴纳费用的权利要求■Rule 32Form of the drawings第三十二条附图的格式■Rule 33Form and content of the abstract 第三十三条文摘的内容和形式■Rule 34Prohibited matter第三十四条禁止内容■Rule 35General provisions governing the presentationof the application documents第三十五条关于提交申请文件的总则■Rule 36Documents filed subsequently第三十六条申请后提交的文件■Chapter IIIRenewal fees第三章年费■Rule 37Payment of renewal fees第三十七条年费的缴纳■Chapter IVPriority第四章优先权■Rule 38Declaration of priority and priority documents第三十八条优先权声明及文件■Rule 38aIssuing priority documents •PART IVIMPLEMENTING REGULATIONSTO PART IV OF THE CONVENTION第四部分适用本公约第四部分的条款■Chapter IExamination by the Receiving Section第一章受理处的审查■Rule 39Communication following the examination on filing第三十九条受理审查后的通知■Rule 40Examination for certain physical requirements第四十条某些形式条件的审查■Rule 41Rectification of deficiencies in the application documents第四十一条申请文件内容的补正■Rule 42Subsequent identification of the inventor第四十二条发明人的最后指定■Rule 43Late-filed or missing drawings第四十三条附图的遗漏或迟交■Chapter IIEuropean search report第二章欧洲专利申请的检索报告■Rule 44Content of the European search report第四十四条检索报告的内容■Rule 45Incomplete search第四十五条不完全的检索■Rule 46European search report where the invention lacks unity第四十六条发明缺少单一性检索报告■Rule 47Definitive content of the abstract 第四十七条文摘的确定内容■Chapter IIIPublication of the European patent application第三章欧洲专利申请的公布■Rule 48Technical preparations for publication第四十八条公布的技术准备■Rule 49Form of the publication of European patent applicationsand European search reports第四十九条专利申请及检索报告的公开形式■Rule 50Information about publication第五十条公布的通知■Chapter IVExamination by the Examining Division第四章审查部的审查■Rule 51Examination procedure第五十一条审查程序■Rule 52Grant of the European patent to different applicants第五十二条向共同申请人批准欧洲专利■Chapter VThe European patent specification 第五章欧洲专利说明书■Rule 53Technical preparations for publicationand form of the specification of the European patent第五十三条欧洲专利说明书的形式■Rule 54Certificate for a European patent 第五十四条欧洲专利证书•PART VIMPLEMENTING REGULATIONSTO PART V OF THE CONVENTION第五部分适用于本公约第五部分的条款■Rule 55Content of the notice of opposition 第五十五条异议书的内容■Rule 56Rejection of the notice of opposition as inadmissible第五十六条不能受理的异议书的驳回■Rule 57Preparation of the examination of the opposition第五十七条异议审查的准备■Rule 57aAmendment of the European patent ■Rule 58Examination of opposition第五十八条异议审查■Rule 59Requests for documents第五十九条证明文件的提交■Rule 60Continuation of the opposition proceedingsby the European Patent Office of its own motion第六十条异议程序的自行继续■Rule 61Transfer of the European patent 第六十一条专利的转让■Rule 61aDocuments in opposition proceedings第六十一条之二异议程序中提交的文件■Rule 62Form of the new specification of the European patent in opposition proceedings第六十二条欧洲专利新说明书在异议程序中的形式■Rule 62aNew certificate for a European patent第六十二条之二欧洲新专利证书■Rule 63Costs第六十三条费用•PART VIIMPLEMENTING REGULATIONS TO PART VI OF THE CONVENTION第六部分适用于本公约第六部分的条款■Rule 64Content of the notice of appeal 第六十四条申诉书的内容■Rule 65Rejection of the appeal as inadmissible第六十五条不能受理的申诉书的驳回■Rule 66Examination of appeals 第六十六条上诉审查■Rule 67Reimbursement of appeal fees第六十七条上诉费的退回•PART VIIIMPLEMENTING REGULATIONS TO PART VII OF THE CONVENTION第七部分适用于本公约第七部分的条款■Chapter IDecisions and communications of the European Patent Office第一章欧洲专利局的决定和通知■Rule 68Form of decisions第六十八条决定的形式■Rule 69Noting of loss of rights第六十九条权利丧失的通知■Rule 70Signature, name, seal第七十条欧洲专利局通知书的形式■Chapter IIOral proceedings and taking of evidence第二章口头程序和审理■Rule 71Summons to oral proceedings第七十一条传讯参加口头程序■Rule 71aPreparation of oral proceedings ■Rule 72Taking of evidence by the European Patent Office第七十二条欧洲专利局的审理■Rule 73Commissioning of experts第七十三条专家委员会■Rule 74Costs of taking of evidence第七十四条审理费■Rule 75Conservation of evidence第七十五条证据的保留■Rule 76Minutes of oral proceedings and of taking of evidence第七十六条口头程序的记录和审理■Chapter IIINotifications第三章通知■Rule 77General provisions on notifications第七十七条关于通知的总则■Rule 78Notification by post第七十八条经邮局通知■Rule 79Notification by delivery by hand 第七十九条直接通知■Rule 80Public notification第八十条公布通知■Rule 81Notification to representatives 第八十一条通知代理人和代表人■Rule 82Irregularities in the notification 第八十二条通知的缺陷■Chapter IVTime limits第四章期限■Rule 83Calculation of time limits第八十三条期限的计算■Rule 84Duration of time limits第八十四条期限的长短■Rule 84aLate receipt of documents■Rule 85Extension of time limits第八十五条期限的顺延■Rule 85aPeriod of grace for payment of fees 第八十五条之一交费期限的延长■Rule 85bPeriod of grace for the filing of the request for examination第八十五条之二请求审查的延长期限■Chapter VAmendments and corrections第五章修改和更正■Rule 86Amendment of the European patent application第八十六条专利申请文件的修改■Rule 87Different claims, description and drawings for different States第八十七条不同国家的不同权利要求书、说明书和附图■Rule 88Correction of errors in documents filed with the European Patent Office第八十八条对申请文件中错误的修改■Rule 89Correction of errors in decisions 第八十九条对决定书中错误的修改■Chapter VIInterruption of proceedings 第六章程序的中止■Rule 90Interruption of proceedings第九十条程序的中止■Chapter VIIWaiving of enforced recovery procedures第七章放弃强制性收回■Rule 91Waiving of enforced recovery procedures第九十一条放弃强制性收回■Chapter VIIIInformation to the public第八章情报的公布■Rule 92Entries in the Register of European Patents第九十二条在欧洲专利局登记簿上登记■Rule 93Parts of the file not for inspection第九十三条非公开查阅文档■Rule 94Procedures for the inspection of files第九十四条公众查阅的方式■Rule 95Communication of information contained in the files第九十五条文档中有关情报的通告■Rule 95aConstitution, maintenance and preservation of files第九十五条之二文档的保存■Rule 96Additional publications by the European Patent Office第九十六条欧洲专利局的其他出版物■Chapter IXLegal and administrative co-operation第九章法律与管理的协调■Rule 97Communications between the European Patent Officeand the authorities of the Contracting States第九十七条欧洲专利局与缔约国行政当局的联系■Rule 98Inspection of files by or via courts or authorities of the Contracting States第九十八条向缔约国法院、主管当局或其中间人查阅文档■Rule 99Procedure for letters rogatory第九十九条委托程序■Chapter XRepresentation第十章代表人■Rule 100Appointment of a common representative第一百条共同代表人的指定■Rule 101Authorisations第一百零一条委托书■Rule 102Amendment of the list of professional representatives第一百零二条登记代理人名单的修改•PART VIIIIMPLEMENTING REGULATIONSTO PART VIII OF THE CONVENTION第八部分适用本公约第八、第十、第十一部分的条款■Rule 103Information to the public in the event of conversion第一百零三条变更的公告•PART IXIMPLEMENTING REGULATIONSTO PART X OF THE CONVENTION■Rule 104The European Patent Office as a receiving Office第一百零四条欧洲专利局的受理资格■R ule 105The European Patent Office as an International Searching Authority orInternational Preliminary Examining Authority第一百零五条对审查的限制■Rule 106The national fee■Rule 107The European Patent Office as a designated or elected Office —Requirements for entry into the European phase■Rule 108Consequences of non-fulfilment of certain requirements■Rule 109Amendment of the application■Rule 110Claims incurring fees Consequence of non-payment■Rule 111Examination of certain formal requirementsby the European Patent Office■Rule 112Consideration of unity by the European Patent OfficeImplementing Regulations to the Conventionon the Grant of European Patents* (of 5 October 1973 as last amended by Decision of theAdministrative Council of the European Patent Organisationof 13 December 2001)CONTENTSRulePart I: Implementing Regulations to Part I of the Convention Chapter I: Languages of the European Patent Office Derogations from the provisions concerning the language of the proceedings in written proceedings 1Derogations from the provisions concerning the language of the proceedings in oral proceedings 2 (deleted) 3Language of a European divisional application 4Certification of translations 5 Time limits and reduction of fees 6Legal authenticity of the translation of the European patent application 7Chapter II: Organisation of the European Patent OfficePatent classification 8Allocation of duties to thedepartments of the first instance 9Presidium of the Boards of Appeal 10Business distribution scheme for the Enlarged Board of Appeal and adoption of its Rules of Procedure 11Administrative structure of the European Patent Office 12Part II: Implementing Regulations to Part II of the ConventionChapter I: Procedure where the applicant or proprietor is not entitledSuspension of proceedings 13Limitation of the option to withdraw the European patent application 14Filing of a new European patent application by the person entitled to apply 15Partial transfer of right by virtue of a final decision 16Chapter II: Mention of the inventorDesignation of the inventor 17Publication of the mention of the inventor 18Rectification of the designation of an inventor 19Chapter III: Registering transfers, licences and other rightsRegistering a transfer 20Registering of licences and other rights 21Special indications for the registration of a licence 22 Chapter IV: Certification of exhibition Certificate of exhibition 23Chapter V: Prior European applicationsPrior application as state of the art 23aChapter VI: Biotechnological inventionsGeneral and definitions 23bPatentable biotechnological inventions 23cExceptions to patentability 23dThe human body and its elements 23ePart III: Implementing Regulations to Part III of the Convention Chapter I: Filing of the European patent applicationGeneral provisions 24Provisions for European divisional applications 25Chapter II: Provisions governing the applicationRequest for grant 26Content of the description 27Requirements of European patent applications relating to nucleotide and amino acid sequences 27aDeposit of biological material 28New deposit of biological material 28aForm and content of claims 29Unity of invention 30Claims incurring fees 31Form of the drawings 32Form and content of the abstract 33Prohibited matter 34General provisions governing the presentation of the application documents 35Documents filed subsequently 36Chapter III: Renewal feesPayment of renewal fees 37Chapter IV: PriorityDeclaration of priority and priority documents 38Issuing priority documents 38aPart IV: Implementing Regulations to Part IV of the ConventionChapter I: Examination by the Receiving SectionCommunication following the examination on filing 39 Examination for certain physical requirements 40Rectification of deficiencies in the application documents 41 Subsequent identification of the inventor 42Late-filed or missing drawings 43Chapter II: European search reportContent of the European search report 44Incomplete search 45European search report where the invention lacks unity 46 Definitive content of the abstract 47Chapter III: Publication of the European patent application Technical preparations for publication 48 Form of the publication of European patent applications and European search reports 49Information about publication 50Chapter IV: Examination by the Examining DivisionExamination procedure 51Grant of the European patent to different applicants 52Chapter V: The European patent specificationTechnical preparations for publication and form of the specification of the European patent 53Certificate for a European patent 54Part V: Implementing Regulations to Part V of the Convention Content of the notice of opposition 55Rejection of the notice of opposition as inadmissible 56 Preparation of the examination of the opposition 57Amendment of the European patent 57aExamination of opposition 58Requests for documents 59Continuation of the opposition proceedings by the European Patent Office of its own motion 60 Transfer of the European patent 61 Documents in opposition proceedings 61aForm of the new specification of the European patent in opposition proceedings 62New certificate for a Europeanpatent 62aCosts 63Part VI: Implementing Regulations to Part VI of the Convention Content of the notice of appeal 64 Rejection of the appeal as inadmissible 65Examination of appeals 66 Reimbursement of appeal fees 67 Part VII: Implementing Regulations to Part VII of the Convention Chapter I: Decisions and communications of the European Patent OfficeForm of decisions 68Noting of loss of rights 69 Signature, name, seal 70Chapter II: Oral proceedings and taking of evidenceSummons to oral proceedings 71 Preparation of oral proceedings 71aTaking of evidence by the European Patent Office 72Commissioning of experts 73 Costs of taking of evidence 74 Conservation of evidence 75 Minutes of oral proceedings and of taking of evidence 76Chapter III: Notifications General provisions on notifications 77Notification by post 78 Notification by delivery by hand 79 Public notification 80Notification to representatives 81Irregularities in the notification 82Chapter IV: Time limitsCalculation of time limits 83Duration of time limits 84Late receipt of documents 84aExtension of time limits 85Period of grace for payment of fees 85aPeriod of grace for the filing of the request for examination 85bChapter V: Amendments and correctionsAmendment of the European patent application 86Different claims, description and drawings for different States 87Correction of errors in documents filed with the European Patent Office 88Correction of errors in decisions 89Chapter VI: Interruption of proceedingsInterruption of proceedings 90Chapter VII: Waiving of enforced recovery proceduresWaiving of enforced recovery procedures 91Chapter VIII: Information to the publicEntries in the Register of European Patents 92Parts of the file not for inspection 93Procedures for the inspection of files 94Communication of information contained in the files 95 Constitution, maintenance and preservation of files 95a Additional publications by the European Patent Office 96 Chapter IX: Legal and administrative co-operation Communications between the European Patent Office and the authorities of the Contracting States 97Inspection of files by or via courts or authorities of the Contracting States 98Procedure for letters rogatory 99Chapter X: RepresentationAppointment of a common representative 100Authorisations 101Amendment of the list of professional representatives 102 Part VIII: Implementing Regulations to Part VIII of the ConventionInformation to the public in the event of conversion 103Part IX: Implementing Regulations to Part X of the ConventionThe European Patent Office as a receiving Office 104The European Patent Office as an International Searching Authority or International Preliminary Examining Authority 105The national fee 106The European Patent Office as a designated or elected Office —Requirements for entry into the European phase 107Consequences of non-fulfilment of certain requirements 108 Amendment of the application 109 Claims incurring fees Consequence of non-payment 110 Examination of certain formal requirements by the European Patent Office 111Consideration of unity by the European Patent Office 112PART IIMPLEMENTING REGULATIONSTO PART I OF THE CONVENTION Chapter ILanguages of the European Patent Office第一章欧洲专利局的正式语言Rule 1Derogations from the provisions concerning the languageof the proceedings in written proceedings第一条在书面程序中不使用语言的规定(1) In written proceedings before the European Patent Office any party may use any official language of the European Patent Office. The translation referred to in Article 14, paragraph 4,1 may be filed in any official language of the European Patent Office.(1)提出异议者和参加异议程序的第三者都可使用欧洲专利局一种正式语言制定的文件。
Assignment2SpecificationSem6
CIS 3009SEMESTER 2, 2012Assignment 2 specificationIMPORTANT INFORMATIONYou must submit the assignment electronically by the due date via the EASE link on the study desk.Instructions for submission:1.Submit the file of the FINAL version of your assignment via the CHECKASSIGNMENT 2 link on the Study Desk. This will submit your file to Turnitin forreview.2.If your Turnitin report is acceptable, submit the file to EASE via the link SUBMITASSIGNMENT 2.3.If the Turnitin report stands at more than ten percent, you should revise the applicablesections before submitting. Even it is below ten percent but there is a significantmatch with the work of another student, some revision is advisable.4.We will conduct a random check of the Turnitin reports.Sometimes, we use very good assignment answers as exemplars which we distribute to other students. If you are not amenable to this arrangement, please include a note to this effect at the end of your assignment.SECTION A (40 marks)YOU ARE NOT REQUIRED TO PROVIDE REFERENCES FOR YOUR ANSWERS TO THIS SECTIONThe CIS 3009 examination features a case study and at least one substantive essay question. This section is intended to provide you with the opportunity to practice questions of this nature. I suggest that you read the applicable sections in the Motiwalla textbook and then attempt the questions under exam conditions. You should, however, refer to the case study itself as you write it up.Question 1 (20 marks)Read the case study on pp. 58-59 of the Motiwalla textbook: Nestle’s ERP implementation. Using the case study method outlined in Lecture 2, write an analysis of this case using the organisation before the SAP implementation as a point of departure.With reference to what you have learned from chapters 1-5 of Motiwalla, briefly discuss the three most important things you have learned from this case study.MARKING CRITERIA1. Case study follows model in lecture 1 and is well organised.2. Case study demonstrates knowledge of relevant sections of the study material.3. Case study is grammatically sound and exhibits clarity and facility of expression.4. Case study is structurally sound, containing well-developed paragraphs.5. Case study demonstrates the ability to develop an argument and draw appropriate conclusions.6. Case study is free from spelling and punctuation errors.7. Case study demonstrates insight into the core issues and stimulates interest.8. Case study demonstrates an ability to apply theoretical knowledge to applied IS and Business problems.9. Case study is the work of the student and is written in the students own words.Question 2 (20 marks)Using only the material contained in Motiwalla, chapter 1, write an essay of between 700 and 1000 words in response to the following statement / question:Introducing ERP into an organisation is complex and not without potential complications.MARKING CRITERIA1. Essay addresses and answers the question.2. Essay demonstrates knowledge of relevant sections of the study material.3. Essay is grammatically sound and exhibits clarity and facility of expression.4. Essay is structurally sound, containing well-developed paragraphs, introduction and conclusion.5. Essay demonstrates the ability to develop an argument and draw appropriate conclusions.6. Essay is free from spelling and punctuation errors.7. Essay demonstrates analytical capabilities.8. Essay includes brief definition of key terms, for example ERP.9. Essay is the work of the student and is written in the students own words.SECTION B (60 marks)REFERENCES (OR SOURCES) ARE REQUIRED FOR THIS SECTIONYou are the executive assistant to the CEO of Omnium Inc., a large multi-national corporation that is considering implementing an ERP system. A member of the board hasbeen promoting Microsoft Dynamics aggressively while others are known to favour SAP on the basis of market share.Develop a briefing paper for the board reporting on the Microsoft Dynamics ERP software and its potential suitability. This paper will focus on providing the board with information rather than solutions and costs. Your briefing paper should be in the range of 700-1000 words (excluding sources). It should be based on your own research. Your boss has made it clear that information on the following issues is critical:1.The market share of ERP products. (Note: your textbooks may be out of date but youshould be careful of biased reporting on the Internet – evaluate your sourcescarefully).2.An overview of the MS Dynamics ERP software, including a brief history of theproduct.3.The ‘vision’ Microsoft is selling to the market; where are they positioning theproduct, e.g. what market segment, company size, etc. Provide a critical evaluation in some detail.4.Details about the product, e.g. the modules available, deployment, etc.5.How does the product compare to SAP?Your briefing paper should also respond to the following questions that were raised in a recent board meeting. First discuss th e question focusing on ERP’s in general and then MS Dynamics in particular (where applicable):∙Will an ERP facilitate oranisational and systems integration?∙Is the ERP compatible with current developments, for example web services architectures and service oriented architectures?∙Would a ‘cloud’ deployment be feasible and beneficial?∙How does one actually go about an ERP implementation? Are there any options?This question will require a significant amount of research and it is likely that much of this will take place on the Internet. You should list your sources, including URL’s, in the format of a standard reference list. Use the following URL as a point of departure:/en-au/dynamics/erp.aspxMARKING CRITERIA1. Briefing paper shows evidence of research and the creative application of that research.2. Briefing paper demonstrates knowledge of relevant sections of the study material.3. Briefing paper is grammatically sound and exhibits clarity and facility of expression.4. Briefing paper is structurally sound, including well-developed paragraphs.5. Briefing paper demonstrates the ability to develop an argument and draw appropriate conclusions.6. Briefing paper is free from spelling and punctuation errors.7. Briefing paper demonstrates analytical capabilities.8. Briefing paper discusses all the topics specified in the question.9. Briefing paper is the work of the student and is written in the students own words.。
The Emergence of Syntax
(Neg Vindence 4: Learners of V2 languages know that only in finite clauses can a nonsubject constituent occur clause-initially. (e.g. German)
The Emergence of Syntax
刘小美 刘可
Contexts
Word order in children’s production
The structure of early clauses The subject agreement relation Root infinitive
How do children structure their clauses? In children’s early clauses, all functional elements in English
Grammatical morphemes (e.g. third person singular –s, past tense -ed) Auxiliaries (perfective have, progressive be) Copula be
Evidence2: Crosslinguistic studies have shown that learners of Danish, Dutch, French, German produce a fair number of finite clauses.
Evidence3:Children tacitly know the distribution of verbs with respect to the negation and distinguish finite from infinitive verbs. (e.g. French)
圣特拉费智能化机动车引擎规格说明书
SANTA FE Specifications.Weight SmartStream G3.5SmartStream D2.2Automatic DCTKerb weight - lightest 1735 kg1820 kgKerb weight - heaviest1858 kg1943 kgGross Vehicle Mass (GVM)2560 kg2610 kgPermissible Axle Weight (PAW) - front1350 kg1350 kgPermissible Axle Weight (PAW) - rear1450 kg1450 kgRoof rack load limit100 kg100 kgTowing capacity SmartStream G3.5SmartStream D2.2Automatic DCTBraked2500 kg2500 kgUnbraked750 kg750 kgMaximum towball weight200 kg200 kgFuel consumption*SmartStream G3.5SmartStream D2.2Automatic DCTCombined (L/100km)10.5 6.1Urban (L/100km)14.77.5Extra Urban (L/100km)8.1 5.3 - combined (g/km)244160CO2Fuel tank volume67 L*Source: Australian Design Rule 81/02 static laboratory combined average city and highway cycle test. Real world fuel consumption will vary depending on a combination of driving habits, the condition of the vehicle,and other factors such as road, traffic and weather conditions. ADR 81/02 test results are meant for comparison purposes only.Dimensions Santa Fe Active Elite Highlander ExteriorLength4785 mmWidth1900 mmHeight (with roof rails)1685 mm (1710 mm)Wheelbase2765 mmWheel track - front / rear1651mm / 1661mm1646mm / 1656mm1637mm / 1647mm1637mm / 1647mm Minimum ground clearance (based on kerb weight) 176 mm176 mm176 mm176 mmApproach / departure / ramp break over angle SmartStream G3.5: 17.9° / 19.3° / 17.3°SmartStream D2.2: 17.9° / 19.3° / 16.8°InteriorHead room front / centre (w/ sunroof)1016 / 990 mm (974 / 958 mm)Leg room front / centre/ rear1052 - 1120 / 1040 / 746 mmShoulder room front / centre / rear1500 / 1480 / 1344 mm1500 / 1450 / 1344 mmHip room front / centre / rear1460 / 1430 / 1081 mmCargo area - VDA (minimum / maximum)571 / 782 LitresWheels & tyres Santa Fe Active Elite Highlander Wheel type Alloy Alloy Alloy AlloyWheel dimensions17 x 7.0J +4718 x 7.5J +49.520 x 8.5J +5420 x 8.5J +54Tyre dimensions235/65R17 108V235/60R18 107V255/45R20 105V XL255/45R20 105V XLSpare wheel type Full size alloy Full size alloy Full size alloy Full size alloyDriving convenience Santa Fe Active Elite HighlanderElectronic Parking Brake (EPB) (with auto hold function)●●●●Integrated Memory System (IMS) - driver’s seat---●One touch turn signal - 3, 5, or 7 flashes●●●●Rain sensing wipers-●●●Rear wiper - 2-stage, with auto wipe on reverse ●●●●Remote start - via Smart Key-●●●Shift By Wire (SBW) - electronic gear shift buttons-●●●Smart Key with push button start-●●●Steering wheel mounted controls - audio, phone, cruisecontrol, lane safety & trip computer●●●●Tilt & telescopic steering column●●●●Driving engagement Santa Fe Active Elite Highlander4WD Lock (available on AWD Diesel variants only)●---Drive Mode - 4 settings : Comfort, Eco, Sport, Smart●●●●Multi Terrain Mode - 3 settings : Snow, Mud, Sand(available on AWD Diesel variants only)-●●●Paddle shifters-●●●Active safety Santa Fe Active Elite Highlander Electronic Stability Control (ESC) including;Anti-lock Braking System (ABS)●●●●Brake Assist System (BAS)●●●●Electronic Brakeforce Distribution (EBD)●●●●Downhill Brake Control (DBC)●●●●Hill-start Assist Control (HAC)●●●●Multi-Collision Braking (MCB)●●●●Traction Control System (TCS)●●●●Vehicle Stability Management (VSM) ●●●●Hyundai SmartSense ™ including;Blind-Spot Collision-avoidance Assist - Rear (BCA-R)●●●●Blind-Spot View Monitor (BVM)---●Driver Attention Warning (DAW)●●●●Forward Collision-Avoidance Assist (FCA) - camera andradar type, including:- Car/Pedestrian/Cyclist detection●●●●- City/Urban/Interurban operational speeds- Junction Turning (FCA-JT) functionalityHigh Beam Assist (HBA)●●●●Lane Following Assist (LFA)●●●●Lane Keeping Assist - Line/Road-Edge (LKA-L/R)●●●●Parking Collision-avoidance Assist-Rear (PCA-R)---●Rear Cross-Traffic Collision-Avoidance Assist (RCCA)●●●●Rear Occupant Alert (ROA)●●--Rear Occupant Alert (ROA) - Advanced--●●Remote Smart Parking Assist System (RSPAS)---●Safe Exit Assist (SEA)-●●●Smart Cruise Control (SCC) with Stop & Go●●●●Surround View Monitor (SVM)---●Other featuresEmergency Stop Signal (ESS)●●●●Parking Distance Warning-Front (PDW-F) - 4 sensors,with guidance display-●●-Parking Distance Warning-Reverse (PDW-R) - 4 sen-sors, with guidance display●●●-Parking Distance Warning-Front (PDW-F) - 6 sensors,with guidance display---●Parking Distance Warning-Reverse (PDW-R) - 6 sen-sors, with guidance display---●Rear view camera with dynamic guide lines●●●●Speed limiter ●●●●Tyre Pressure Monitoring System (TPMS) - individualtyre pressure readout●●●●Passive safety Santa Fe Active Elite Highlander AirbagsFront airbags - driver & front passenger●●●●Front centre side●●●●Side (thorax) airbags - driver & front passenger●●●●Side curtain airbags - 1st & 2nd rows●●●●Roll-over Sensor●●●●DoorsImpact sensing auto door unlock●●●●Electronic child safety lock system -●●●SeatbeltsPretensioners, load limiters & height adjustable uppermounts on front seat belts●●●●Pretensioners & load limiters on rear (outboard) seatbelts - 2nd row●●●●Seat belt reminder - front & rear seatbelts●●●●Seat belt holder - 2nd & 3rd rows●●●●SeatingHeight adjustable front head restraints with tiltfunction●●●●Height adjustable rear head restraints●●●●ISOFIX child restraint anchors (rear outboard seats) -2nd row●●●●Top tether child restraint anchors (rear) - 3 anchors -2nd row●●●●Smart one touch 2nd row flat folding seats (switchoperated) - cargo compartment ●●●●Security Santa Fe Active Elite Highlander Security systemActive lock/unlock operation (user configurable)●●●●Anti-theft alarm●●●●Central locking●●●●Engine immobiliser●●●●RemotesKeyless entry remote - 2x●---Smart Key remote - 2x-●●●Multimedia system Santa Fe Active Elite Highlander FunctionsApple CarPlay1 & Android Auto2 compatibility●●●●Bluetooth phone connectivity●●●●Satellite navigation --●●Live traffic updates (RDS-TMC)--●●Touch screen - 8” display●●--Touch screen - 10.25” display--●●SpeakersAudio system - 6 speakers●●--Harman Kardon™ premium audio system - 10 speakerswith external amplifier--●●Audio/media sourcesAM / FM radio●●●●Digital radio (DAB+)--●●Passenger Talk - Driver’s voice communicated throughrear speakers--●●Radio Data System (RDS)●●●●USB multimedia input●●●●Bluetooth audio streaming●●●●Quiet Mode - Speaker volume limitation for a quietercabin●●●●Occupant comfort & convenience Santa Fe Active Elite Highlander Upholstery/trimLeather3 appointed interior - steering wheel & gearknob●---Leather3 appointed interior - seats, steering wheel-●●-Nappa Leather3 appointed interior - seats, steeringwheel---●Perforated leather3 steering wheel---●Carpet floor mat - cargo compartment---●Front seatsDriver’s seat - height adjustable●●●●Driver’s seat - manually adjustable (including 2-waypower lumbar support) ●●--Driver’s seat - power adjustable - 10-way (including2-way power lumbar support) --●-Driver’s seat - power adjustable - 14-way (including4-way power lumbar support and cushion extension) ---●Passenger’s seat - power adjustable - 8-way--●●Passenger’s seat - walk-in switch - drivers control forslide and recline--●●Front centre console storage cubby - power outlets - 1x 12V outlet ●●●●Front centre console storage cubby - power outlets - 1 xUSB charger, 1 x USB multimedia input●●●●Front centre console - wireless charger (Qi standard)4●●●●Grip handles - 1x (passenger)●●●●Rear seatsCentre fold down armrest●●●●Rear centre console power outlets - 2 x USB chargeroutlets●●●●Grip handles - 2x●●●●Walk-in switch - control for slide function to access 3rdrow kerb side●●●●Windows/shadesAcoustic laminated front door glass---●Acoustic laminated windshield glass---●Panoramic glass sunroof - dual panel with tilt and slidefront panel and power sunblind---●Power Windows - One touch up & down function withanti-pinching safety feature on all windows●●●●Rear door window sunshades --●●Solar control glass --●●Rear privacy glass-●●●Sunvisor (extendable) - driver and front passenger●●●●Doors/boot/tailgateLuggage area power outlet - 1 x 12V outlet ●●●●Luggage area power outlet - 1 x USB charger outlet ●●●●Smart Tailgate (rear power tailgate with hands-freeopening) - Speed adjustable--●●Vision & sight Santa Fe Active Elite Highlander Interior mirrorElectro-chromatic Mirror (ECM) - auto-dimming--●●Exterior mirrorsHeated●●●●Power adjustable ●●●-Power adjustable with auto-dip on reverse function---●Power folding with auto fold function-●●●Instrument cluster/driving displaysHead-Up Display (HUD)---●Instrument cluster - 4.2” TFT LCD with trip computer &digital speedometer●●--Supervision cluster - 12.3” TFT colour LCD with tripcomputer & digital speedometer--●●Ventilation & heating Santa Fe Active Elite Highlander Air conditioningClimate control - dual zone with auto defog function-●●●Manual controls●---Cabin air filter ●●●●Cooling/heating vents - 2nd row●●●●Cooling/heating vents - rear floor - 2nd & 3rd rows●●●●Front seatsAir ventilated front seats---●Heated front seats--●●Rear/2nd row outboard seatsHeated rear outboard seats---●3rd rowAir-conditioning system with manual fan speed control●●●●Other featuresHeated rear windshield●●●●Heated steering wheel---●Exterior styling Santa Fe Active Elite Highlander FrontFront grille - black●---Front grille - chrome-●--Front grille - dark chrome--●●Front grille lower garnish insert and skid plate - chrome-●--Front grille lower garnish insert and skid plate - satinchrome--●●Front grille lower garnish insert and skid plate - silver,2 shades●---SideDoor frame & beltline moulding - satin chrome ●●●●Body coloured cladding---●Exterior door handles - satin chrome-●●●Side garnish insert - chrome-●--Side garnish insert - satin chrome--●●RearLower bumper garnish - chrome-●--Lower bumper garnish - satin chrome--●●Lower bumper garnish - silver, 2 shades●---Spoiler - body colour matched, tailgate mounted ●●●●Interior styling Santa Fe Active Elite Highlander TreatmentsAlloy effect finish (interior door handles)●●●●Alloy effect inserts (steering wheel)●●●●Alloy effect steering wheel switches---●Alloy effect surrounds (HVAC dials, air vents and centreconsole)●●●●Alloy centre console finishing---●MaterialsMelange knit headlining-●●-Suede headlining---●Leather door centre trim-●●●Fabric pillar covers (A, B and C pillar) and sunvisors-●●-Suede pillar covers (A, B and C pillar), sunroof blind andsunvisors---●Lighting Santa Fe Active Elite Highlander Exterior lighting - frontDaytime Running Lights (DRL) - LED●●●●Headlight functions - automatic dusk sensing withescort and welcome●●●●Headlight type - multi-projector LED (low/high beam)---●Headlight type - LED (low/high beam)●●●-Positioning lights - LED●●●●Exterior lighting - rearFog lights - LED●●●●High Mount Stop Light (HMSL) - LED●●●●Rear combination lights - LED (bulb reverse lights)--●●Exterior lighting - othersCourtesy lights - LED, in front door handles-●●●Puddle lights - in side mirrors-●●●Side repeaters - LED, integrated into side mirrors●●●●Interior lighting - frontFront ambient lighting in dash and centre console -user customisable---●Front room lights and map lights●●●-Front room lights and map lights - LED---●Vanity mirror lights ●●●●Glovebox compartment light●●●●Interior lighting - rearCentre room light●●●-Map lights (outboard) - LED---●Interior lighting - othersCargo area light●●●●Interior light fade-out delay●●●●Safety lights - integrated in doors (front)●●●●Storage solutions Santa Fe Active Elite Highlander Front seatsCentre console - bridge type-●●●Cup holders - centre console ●●●●Front seat back pockets●●●●Glovebox compartment●●●●Ticket holders - sunvisors (driver and front passenger)●●●●Rear seatsCoat hooks - 1x●●●-Coat hooks - 2x---●Cup holders - armrest●●●●Rear seating split folding - 60:40 (2nd row) and 50:50(3rd row)●●●●Boot/Luggage areaCargo cover - retractable with 2 position setting, withunderfloor storage capability●●●●Luggage compartment - 6x mounting points●●●●Luggage net ●●●●Underfloor storage recess●●●●OthersDoors - map pockets and bottle holder (front and rear)●●●●Side storage recess with cup holder - outer sides of3rd row●●●●Roof Rails●●●●Notes:1. Apple CarPlay requires iPhone 5 or subsequent model in order to operate.2. Android Auto requires a device with Android 5.0 operating system or subsequent version in order to operate.3. Finishes specified as leather may contain elements of genuine leather, polyurethane leather (leather substitute) or man-made materials, or a combination thereof.4. Wireless charging requires a Qi-enabled smartphone or adapter in order to operate.5. Available with all wheel drive only.Key:● = Feature is available on trim- = Feature is not available on trim。
英语词汇学第五单元测试2
C 5 Test-2I. Each of the statements below is followed by four alternative answers. Choose the one that would bestcomplete the statement.1. A word is the combination of and .A. spelling, soundB. form, meaningC. spelling, meaningD. sound, meaning2. By form we refer to .A. its symbolsB. its spellingC. its pronunciationD. both its pronunciation and spelling3. Reference is the relationship between language and .A. the worldB. the conceptC. the senseD. the motivation4. A word has meaning only when a connection has been established between the linguistic sign anda .A. referenceB. referentC. conceptD. sense5. The connection between the reference of a word and the thing outside the language is the result ofand .A. generalization, specificationB. generalization, abstractionC. abstraction, specificationD. generalization, convention6. Although reference is a kind of abstraction, yet with the help of , it can refer to somethingspecific.A. conceptB. senseC. motivationD. context7. Concept which reflects the objective world in the human mind is the result of human .A. acquisitionB. recognitionC. cognitionD. abstraction8. Concept is beyond language, while sense denotes the relationships .A. outside the languageB. with the languageC. inside the languageD. with the meaning9. is universal to all men alike.A. SenseB. ConceptC. MotivationD. Reference10. Motivation explains the connection between the linguistic symbol and its .A. referenceB. referentC. conceptD. meaning11. The words like “bow-wow”, “bang”, “tick-tuck” are motivated.A. morphologically B semanticallyC. etymologicallyD. onomatopoeically12. “” is not a morphologically motivated word.A. LaconicB. AirmailC. MiniskirtD. Hopeful13. Of the four types of motivation, ________ motivation is supposed to be the oldest, and motivationis the most productive.A. onomatopoeic, etymologicalB. semantic, morphologicalC. onomatopoeic, morphologicalD. etymological, morphological14. The word meaning can be divided into two types, they are .A. conceptual meaning and associative meaningB. grammatical meaning and associative meaningC. grammatical meaning and lexical meaningD. connotative meaning and affective meaning15. Lexical meaning comprises _______ meaning and _______ meaning.A. conceptual, associativeB. conceptual, grammaticalC. connotative, stylisticD. affective, collocative16. meaning surfaces only in use, but________ meaning is constant in all the content words withinor without context.A. Grammatical, lexicalB. Associative, conceptualC. Conceptual, associativeD. Lexical, grammatical17. Conceptual meaning, also known as meaning, is the meaning given in the dictionary andforms the core of word meaning.A. designativeB. cognitiveC. denotativeD. all above18. Associative meaning falls into four types, and they are_______.A. grammatical, lexical, stylistic, and affectiveB. lexical, conceptual, connotative, and collocativeC. connotative, stylistic, affective, and collocativeD. conceptual, connotative, affective, and stylistic19. meaning is unstable, varying considerably according to culture, historical period, and theexperience of the individual.A. LexicalB. CollocativeC. ConnotativeD. Stylistic20. “f ather”, “dad”, “daddy”, and “papa” all have the same meaning, but they differ inmeaning.A. conceptual, affectiveB. conceptual, stylisticC. connotative, affectiveD. affective, stylistic21. “g entle”, “fragile”, “emotional” are the meanings of “woman”.A. connotativeB. affectiveC. stylisticD. associative22. Words that have emotive values may fall into two categories: or .A. lexical, grammaticalB. associative, conceptualC. appreciative, pejorativeD. stylistic, affective23. The words “empty” and “vacant” share the same meaning, but they are different in .A. conceptual, styleB. conceptual, collocationC. lexical, emotive valuesD. associative, connotation24. In componential analys is, the meaning of “boy” can be expressed by _______.A. [+ HUMAN + ADULT+ MALE]B. [+ HUMAN – ADULT – MALE]C. [+ HUMAN + ADULT – MALE]D. [+ HUMAN – ADULT + MALE]25. In making componential analysis, the defining feature between “water”, “gas” and “stone”, tree” can be________.A. [±CONCRETE]B. [±COUNTABLE]C. [±DYNAMIC]D. [±ANIMATE]II. Complete the following statements with proper words or expressions according to the course book.1. Every word that has meaning has sense but not every word has __________.2. The relationship between the word form and meaning is conventional and arbitrary, and most words can besaid to be .3. “foot” in “the foot of a page” is motivated.4. “pen” is a/an motivated word.5. There are a lot of words whose structures are , i. e. their meanings are not the combinations of theseparate parts.6. Semantic motivation explains the connection between the literal sense andsense of the word.7. Part of speech of words, singular and plural meaning of nouns, tense meaning of verbs all belong tomeaning.8. Lexical meaning is made up of conceptual meaning and meaning.9. meaning is the meaning given in the dictionary and forms the core of word meaning.10. Connotative meaning refers to the overtones or associations suggested by themeaning traditionally known as connotations.11. Martin Joos (1962) in his book The Five Clocks suggests five degrees of_________: “frozen”, “formal”,“consultative”, “casual” and “intimate”.12. Affective meaning indicates the speaker’s towards the person or thing in question.13. In the sentence, “Knowledge of inequality has stimu lated envy, ambition and g reed.”, “ambition” has aconnotation.14. “commence”, which has the same meaning with “begin”, is in style.15. Unlike conceptual meaning, meaning is open-ended and indeterminate, liable to the influenceof such factors as culture, experience, religion, etc.16. Componential analysis, according to Leech, is the process of breaking down the sense of a word into its__________ components.Ⅲ. Study the following words or expressions and identify either their types of motivation or their types of meaning.1. quack ( )2. the cradle of Chinese civilization ( )3. a laconic answer ( )4. airmail (to mail by air) ( )5. mother (love) ( )6. handsome (good-looking) ( )7. abode (poetic) ( )8. forget, forgot, forgets ( )9. accuse …of/charge…with ( )10. slender/skinny ( )IV. Answer the following questions. Your answers should be clear and short.1. What is the relationship between reference, concept and sense?2. How is word meaning classified?3. What is the relationship between conceptual meaning and associative meaning?4. How do we generally classify styles?V. Analyze and comment on the following sentences by using what we have learned in this chapter.1. East or west, home is best.Study the above sentence and analyze the conceptual meaning and connotative meaning of “home”. Can we use “house” in this sentence to replace “home”? why or why not?2. (1) They chucked a stone at the cops, and then did a bunk with the loot.(2) After casting a stone at the police, they absconded with the money.Study the differences of the two sentences. Are all the words in the sentences used appropriately? Give your reasons.3. (1) The reactionary’s chief ambition is to become the emperor.(2) One who is filled with ambition usually works hard.Study and analyze the affective meaning of the word “ambition” in the two sentences. What can you learn from it?答案:T -2I. Each of the statements below is followed by four alternative answers. Choose the one that would bestcomplete the state-merit.1.B2.D3.A4.B5.B6.D7.C8.C9.B 10.D11.D 12.A 13.C 14.C 15.A16.A 17.D 18.C 19.C 20.B21.A 22.C 23.B 24.D 25.BII. Complete the following statements with proper words or expressions according to the course book. 1. reference 2. non-motivated3. semantically4. etymologically5. opaque6. figurative7. grammatical 8. associative9. Conceptual 10. conceptual11. formality 12. attitude13. pejorative/negative 14. formal15. associative 16. minimalⅢ. Study the following words or expressions and identify either their types of motivation or their types of meaning.1. onomatopoeic motivation2. semantic motivation3. etymological motivation4. morphological motivation5. connotative meaning6. conceptual meaning7. stylistic meaning 8. grammatical meaning9. collocative meaning 10. affective meaningIV. Answer the following questions. Your answers should be clear and short.· 1.What is the relationship between reference, concept and sense?Reference is the relationship between language and the world. Concept, which is beyond language, is the result of human cognition, reflecting the objective world in the human mind. It is universal to all men alike, so a concept can be expressed by different words and different words can express the same concept. Sense denotes the relationship inside the language. Every word that has meaning has sense, but not every word has reference.· 2.How is word meaning classified?The word meaning can be classified into grammatical meaning and lexical meaning. Lexical meaning itself embraces two components: conceptual meaning and associative meaning. Associative meaning can be further divided into four types: connotative, stylistic, affective and collocative.3. What is the relationship between conceptual meaning and associative meaning?Lexical meaning is made up of conceptual meaning and associative meaning. Conceptual meaning is the meaning given in the dictionary and forms the core of word-meaning. Being constant and relatively stable, conceptual meaning forms the basis for communication as the same word has the same conceptual meaning to all the speakers of the same language. Associative meaning is the secondary meaning supplemented to the conceptual meaning. It differs from the conceptual meaning in that it is open-ended and indeterminate, liable to the influence of such factors as culture, experience, etc.4. How do we generally classify styles?Generally speaking, styles are classified into three types: formal, neutral, and informal.V. Analyze and comment on the following sentences by using what we havelearned in this chapter.1. East or west, home is best.Study the above sentence and analyze the conceptual meaning and connotative meaning of “home”. Can we use “house” in this sentence to replace “home”? why or why not ?The conceptual meaning of “home” is “a dwelling place/a place to live in”. In this saying, the connotative meaning of "home” is: family, warmth, safety, love, convenience, etc.We cannot use “house” to replace “home” in this sentence. Although they have the same conceptual mea ning, they differ in connotative meanings. The connotative meaning of “house” is: coldness, indifference, lacking of love. Such kinds of connotations are not appropriate in the context of this saying.2. (1) They chucked a stone at the cops, and then did a bunk with the loot.(2) After casting a stone at the police, they absconded with the money.Study the differences of the two sentences. Are all the words in the sentences used appropriately? Give your reasons.Apart from the structural difference, the two sentences are quite different in stylistic features of words. The words in both sentences are used appropriately in style. Sentence (1) could be said by two criminals, talking casually about the crime afterwards, so slang words like “chucked”, “cops”, “did a bunk”, “loot” are used. While sentence (2) might be said by the chief inspector in making his official report, thus the words used are literary (“casting”, “abscond”) or neutral (“police”, “money”).3. (1) The reactionary’s chief ambition is to become the emperor.(2) One who is filled with ambition usually works hard.Study and anal yze the affective meaning of the word “ambition” in the two sentences. What can you learn from it?Affective meaning expresses the speaker’s attitude towards the person or thing inquestion. Words that have emotive values can fall into two categories: appreciative or pejorative. In sentence (1), “ambition” conveys a pejorative overtone; while “ambition” is used in appreciative sense in sentence (2). From the above examples we can see that to a large extent the affective meaning of the word depends on the circumstances under which it is used. Either the appreciative or pejorative meaning of the word is brought out only by the speakers in the context.。
4周 笔译(1)
4. Zero of semantic meanings:
粽子;/糖葫芦;/博士点,/硕士点
Zongzi /rice dumpling /pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves Tanghulu, a sugar-coated fruit on the stick which is a kind of children‘s favourite food in winter doctoral program master‘s program
In China’s more remote and backward rural areas, corrupt practices exist in the form of forced marriages./arranged or Bought and sold marriages.
领导班子年轻化、知识化、专业化 a younger, better-educated and more professional leadership 小康水平 a relatively comfortable standard of living a well-off society 小康社会 脱贫致富 to shake off poverty and set out on the road to prosperity
Zero of linguistic meaning
长相思 (白居易) 汴水流,泗水流, 流到瓜洲古渡头, 吴山点点愁。 思悠悠, 恨悠悠, 恨到归时方始休, 月明人倚楼。
Everlasting Longing
semantic知识点总结
semantic知识点总结Definition and Importance of SemanticsSemantics is the study of meaning in language and the interpretation of words, phrases, and sentences. It examines how words and symbols convey meaning, how meanings are structured and organized, and how meanings are used in communication. Semantics is a fundamental aspect of language and communication, as it enables people to understand and convey meaning effectively.The importance of semantics lies in its role in language comprehension, communication, and reasoning. It allows individuals to understand the meaning of the words and sentences they encounter, to interpret and infer meaning from context, and to express themselves effectively. Semantics also plays a crucial role in the development of language, as it helps children and language learners to acquire and understand the meanings of words and symbols.Role of Semantics in Language UnderstandingSemantics plays a crucial role in language understanding, as it enables individuals to comprehend the meaning of words, phrases, and sentences. It involves several key processes, including lexical semantics (the meanings of individual words), compositional semantics (the derivation of meaning from word combinations), and pragmatic semantics (the use of language in context).Lexical semantics focuses on the meanings of individual words and how they are organized and structured in the mental lexicon. It examines the different types of word meanings, including denotation (the literal meaning of a word) and connotation (the associated or suggested meanings of a word). Lexical semantics also explores the relationships between words, such as synonyms (words with similar meanings) and antonyms (words with opposite meanings), and the polysemy (multiple meanings) and homonymy (same form, different meanings) of words.Compositional semantics is concerned with how the meaning of a phrase or sentence is derived from the meanings of its constituent words and the syntactic structure of the sentence. It involves processes such as semantic composition, which combines word meanings to form sentence meanings, and semantic ambiguity resolution, which resolves multiple possible interpretations of a sentence. Compositional semantics also considers the influence of context and pragmatic information on meaning derivation, such as the use of inference and presupposition in language understanding.Pragmatic semantics focuses on the use of language in context and the interpretation of meaning in communication. It considers how speakers and listeners use context, background knowledge, and communicative intentions to convey and infer meaning. Pragmatic semantics also examines various communicative phenomena, such as implicature (indirect or implied meaning), speech acts (the performative function of language), anddiscourse coherence (the organization and connection of utterances in a conversation or text).Aspects of Semantic Knowledge in Linguistics and Cognitive ScienceSemantic knowledge is a central topic in linguistics and cognitive science, as it provides insights into the nature, structure, and processing of meaning in language and cognition. It encompasses various aspects of language and cognition, including lexical semantics, conceptual semantics, and computational semantics.Lexical semantics is the branch of semantics that focuses on the meanings of individual words and how they are organized and structured in the mental lexicon. It examines the different types of word meanings, semantic relations between words, and the representation and processing of word meanings. Lexical semantics also considers the influence of semantic properties, such as imageability (the ease with which a word evokes mental images) and concreteness (the degree to which a word refers to tangible objects or experiences), on word processing and memory.Conceptual semantics is concerned with the representation and organization of concepts and meanings in the mind. It explores how people categorize and classify the world, how they form and distinguish concepts, and how they encode and retrieve meaning from memory. Conceptual semantics also investigates the relationships between language and thought, such as the influence of linguistic categories and structures on conceptual organization and the influence of conceptual knowledge on language comprehension and production.Computational semantics is the area of semantics that addresses the computational modeling and processing of meaning in language and cognition. It focuses on developing formal and computational models of meaning representation, meaning inference, and meaning generation. Computational semantics also considers the use of natural language processing (NLP) techniques, such as semantic parsing, semantic role labeling, and semantic similarity measurement, to extract and analyze semantic information from texts and to build intelligent systems that understand and generate natural language.In addition, there are other important aspects of semantic knowledge in linguistics and cognitive science, such as cross-linguistic semantics (the study of semantic universals and variation across languages), diachronic semantics (the study of semantic change over time), and psycholinguistic semantics (the study of the cognitive processes and mechanisms underlying language understanding and production). These aspects contribute to our understanding of how meaning is structured and processed in language and cognition and how semantic knowledge is represented and used in different linguistic and cognitive contexts.In conclusion, semantic knowledge is a crucial aspect of human cognition and communication. It plays a central role in language understanding, as it enables individuals to comprehend and convey meaning effectively. Semantic knowledge encompasses variousaspects of language and cognition, such as lexical semantics, conceptual semantics, and computational semantics, and provides insights into the nature, organization, and processing of meaning in language and cognition. By exploring and understanding semantic knowledge, we can gain a deeper understanding of how language and thought are intertwined and how we make sense of the world through meaning.。
ANSI Z97.1-2004
Printed in the United States of America
ANSI Z97.1 copyright 2004 ANSI Z97.1 Accredited Standards Commis forward is not part of ANSI Z97-1-2004) This standard was developed under procedures accredited as meeting the criteria for American National Standards. The consensus committee that approved the Standard was balanced to ensure that individuals from competent and concerned interests have had an opportunity to participate. It was developed within the approved scope as stated in Section 1.1 of the standard. This Standard is available for public review on a continuing basis. This provides an opportunity for additional public input from industry, academia, regulatory agencies, and the public-at-large. The use of an addenda system will allow revisions made in response to public review or committee actions to be published as required. This standard, which is the result of extended and careful consideration of available knowledge and experience on the subject, is intended to provide minimum requirements that are recommended for use, adoption, enforcement by federal, state and local authorities and by model codes. It is recommended that this standard be referenced but not incorporated in any statute. The impact tests described in this standard are based on realistic information and criteria but it must be acknowledged that in a small number of cases, involving rare coincidence, somewhat larger impact forces could be developed. This Standard does not recommend where safety glazing should be used or, when it is used, what type of glazing material should be used. For this information one should consult other codes, standards and manufacturer's information. Neither the standards committee nor the secretariat feel that this standard is perfect or in its ultimate form. It is recognized that, although safety-glazing materials are widely used and accepted, new developments are to be expected and revisions of the standards are necessary as the art progresses and further experience is gained. The accredited standards committee (ASC) has carefully considered the inclusion of a widely used center punch fragmentation test in the standard as a secondary method for testing tempered glass. The ASC decided that while this test is a common quality control method used in the tempering industry, the actual evaluation and reporting of the test results needs further study. The tempering division of the Glass Association of North America (GANA) has agreed to pursue the development of this test and will propose a center punch fragmentation test for consideration at the next review of this standard. This standard is a successor standard to the 1994 edition. The 1994 standard was a reaffirmation of the 1984 standard with various editorial changes and the 1984 standard succeeded those of the 1975, 1972 and 1966 editions. For communication with the Committee please refer to the following page.
基于产品语意设计法的产品创新设计研究――以小型消防救援车概念
前沿与动态140 / INDUSTRIAL DESIGN 工业设计基于产品语意设计法的产品创新设计研究――以小型消防救援车概念设计为例RESEARCH ON PRODUCT INNOVA TION DESIGN BASED ON PRODUCT SEMANTICS METHOD—TAKING THE CONCEPT DESIGN OF SMALL FIRE RESCUE VEHICLE AS AN EXAMPLE鲁迅美术学院 胡海权 王丽明3基于产品语意设计法的产品创新设计原则产品语意设计法以人文主义关怀为中心,设计原则为:(1)满足消费者需求,设计出适宜、舒适的产品;(2)在设计形式上,满足消费者的需求;(3)在模型设计上,提升消费者心理需求的精神辅助功能;(4)在传达媒介上,整合产品设计的机能设计。
在此基础上产品设计向关联语义设计法的电子化、集成化和智能化发展,将产品的语意在视觉语音的基础上适当结合信息技术形成产品创新设计互动的无障碍化。
4基于产品语意设计法的产品创新设计设计方法1)结合产品语义进行创意。
从使用环境、使用对象、使用方式等角度展开,讨论不同的造型、功能、材质、色彩等的构思和可能性。
从基于语意的角度考虑设计的对象,进行发散思维和情感化语意角度的造型元素。
2)基于方案推演进行设计。
对创意结果进行分析整理,确定基本的设计思路,完成设计草图。
从设计草图形成形态设计的造型多种构成形式,在形式结构上确定基本设计思路后,结合产品的内涵和外延语义对草图方案进行推演和设计。
3)形成方案设计语意反馈。
运用后期形成的造型设计考虑设计形态与产品语意设计的结合。
用造型要素作为产品设计基本形态,用产品语义作为其产品设计的内涵,从外延性语意形成形态和内涵的相通,使最终方案更具有内涵,实现设计仿生形态、造型设计与产品语意之间的有机结合。
5基于产品语意设计法的产品创新设计实践以小型消防救援车作为设计实践,提取出“变形金刚”“螃蟹”“蜘蛛” “鱼”等适合语意形态创新的关键词,其中蜘蛛能够攀爬;螃蟹坚硬感的形态也可用作整体的造型语意参考;鱼的形象较灵活,并且可以代表“水”,有与“火”相对的含义。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Semantic Specification in the WAGSentence Generation SystemMichael O’DonnellUniversity of EdinburghThis paper describes the input specification language of the WAG Sentence Generation system. The input is described in terms of Halliday’s(1978)three meaning components,ideational mean-ing(the propositional content to be expressed),interactional meaning(what the speaker intends the listener to do in making the utterance),and textual meaning(how the content is structured as a message,in terms of theme,reference,etc.).The input to WAG extends upon that of other sentence generation systems in that it is semantically more abstract,allowing the user to focus on multi-sentential concerns rather than on details of surface expression.1.IntroductionThis paper describes the input specification language of the WAG Sentence Generation system.The input is described in terms of Halliday’s(1978)three meaning components, ideational meaning(the propositional content to be expressed),interactional meaning (what the speaker intends the listener to do in making the utterance),and textual mean-ing(how the ideational content is structured as a message,in terms of theme,reference, etc.).One motivation for this paper is the lack of published descriptions of input specif-ications for sentence generators.Perhaps a better motivation is the need to argue for a more abstract level of input.Many of the available sentence generators require spe-cification of syntactic information within the input specification.This means that any text-planner which uses this system as its realisation module needs to concern itself with thesefiddling details.One of the aims in the WAG system has been to lift the abstractness of sentence specification to a semantic level.This paper discusses this rep-resentation.The WAG Sentence Generation System is one component of the Workbench for Ana-lysis and Generation(WAG),a system which offers various tools for developing Sys-temic resources(grammars,semantics,lexicons,etc.),maintaining these resources(lex-ical acquisition tools,network graphers,hypertext browsers,etc.),and processing(sen-tence analysis–(O’Donnell,1993;O’Donnell,1994);sentence generation(O’Donnell, 1995b);knowledge representation(O’Donnell,1994);corpus tagging and exploration (O’Donnell,1995a).WAG is available free of charge for Unix and Macintosh platforms.The Sentence Generation component of this system generates single sentences from a semantic input.This semantic input could be supplied by a human user.Alternatively, the semantic input can be generated as the output of a multi-sentential text generation system,allowing such a system to use the WAG system as its realisation component..Computational Linguistics Volume16,Number1The sentence generator can thus be treated as a black-box unit.Taking this approach,the designer of the multi-sentential generation system can focus on multi-sentential con-cerns without worrying about sentential issues.WAG improves on earlier sentence generators in various ways.Firstly,it provides a more abstract level of input than many other systems(Mumble:McDonald1980;Met-eer et al.1987;FUF:Elhadad1991),as will be demonstrated throughout this paper.The abstractness improves even over the nearest comparable system,Penman(Mann1983; Mann&Matthiessen1985),in its treatment of textual information(see below).Other sentence generators,while working from abstract semantic specifications,do not rep-resent a generalised realiser,but are somewhat domain specific in implementation,e.g., Proteus(Davey1974/1978);Slang(Patten1988).Other systems do not allow genera-tion independent from user interaction,for instance,Genesys(Fawcett&Tucker1990) requires the user to make decisions throughout the generation process.Against WAG,it does not yet have the grammatical and semantic coverage of Pen-man or Mumble,or the syntactic coverage of FUF,although its coverage is reasonable, and growing quickly.1.1Levels of Representation in WAGA Hallidayan model of language posits four levels,or strata,of linguistic representation: context,semantics,lexico-grammar,and phonology/orthography.WAG deals with all of these strata,at least to some degree.WAG’s sentence generator takes in input as a semantic representation.A lexico-grammatical structure is produced expressing this semantic specification.A grapholo-gical process then extracts the lexical leaves of this tree,producing a(graphological) sentence.Speech output is also possible on the Macintosh version,using the built-in text-to-speech converter.WAG also allows a degree of contextual constraint:a network of contextual fea-tures can be provided by the user.Each contextual feature can be associated with se-mantic and grammatical defaults.Thus,by selecting a particular contextual configura-tion,the user controls the default selections in the system.In addition,contextual fea-tures can specify default constituent orderings,to be used when the grammar does not adequately constrain order.Some sentence generators take input at a grammatical stratum(e.g.,FUF).These systems simplify the resource maintenance problem(we need only maintain one stratum of resources,while in a system with semantics above syntax,we need to maintain two resources,as well as the resources which map between these strata).On the other hand,allowing a more abstract form of representation above syntax allows several advantages:Paraphrasing:a bi-stratal approach allows a single semantic representation tobe realised in a variety of syntactic forms.For instance,in one context it mightbe better to realise a semantic form as his arrival caused her to leave,while inanother context,she left because he arrived might be more appropriate.In amono-stratal approach,these sentences will have very different syntacticspecifications.Distance:when integrating a sentence generator into a text planner,typicallythe text-planner needs to produce sentence plans for the sentence generator.O’Donnell WAG Sentence Generation System The more abstract these sentence plans are(the further away from details ofthe syntactic structure),the less work the text planner should need to do.1.2Semantic metafunctionsThe input to the WAG Sentence generation system is a specification of an utterance on the semantic stratum.We thus need to explore further the nature of Systemic semantic representation.Halliday(1978)divides semantic resources into three areas,called metafunc-tions:1.Interactional Metafunction:viewing language as interaction,i.e.,an activityinvolving speakers and hearers,speech-acts,etc.Interactional meaningincludes the attitudes,social roles,illocutionary goals,etc.,of interactants.2.Ideational Metafunction:concerned with the propositional content of the text,structured in terms of processes(mental,verbal,material,etc.),the participantsin the process(Actor,Actee,etc.),and the circumstances surrounding theprocess(Location,Manner,Cause,etc.).3.Textual Metafunction:how the text is constructed as a message conveyinginformation.This concerns,for instance,the thematic structuring of theideation presented in the text,its presentation as recoverable or not,thesemantic relevance of information,etc.Although these metafunctions apply to both sentential and multi-sentential units, this paper will focus on sentential semantics,since we are dealing with the input to a sentence generator.Below we explore the nature of this semantic specification in more detail.2.Interactional SpecificationInteractional representation views the text as part of the interaction between participants. Sentences themselves serve an important part in interaction,they form the basic units-the moves–of which interactions are composed.Moves are also called speech-acts.Note that WAG serves in monologic as well as dialogic interactions,with both spoken or written output.The input to the WAG generator is basically a speech-act specification,although this specification includes ideational and textual specification.Figure1shows a sample speech-act specification,from which the generator would produce:I’d like information on some body repairers.The distinct contributions of the three meta-functions are separated by the grey boxes.Say is the name of the lisp function which evaluates the speech-act specification,calling the generator.dialog-5is the name of this particular speech-act (each speech-act is given a unique identifier,its unit-id).In specifying the speech-act,there are several important things which need to be specified:Speech-Function:what does the speaker requires the hearer to do in regard tothe encoded proposition?This is called in Systemics the speech-function.Is thehearer supposed to accept the content as a fact?Or are they supposed tocomplete the proposition in some way?Or perform some action in response tothe utterance?Computational Linguistics Volume16,Number1O’Donnell WAG Sentence Generation Systemelicit-polarity elicit-content initiaterespond support contradictrequest-repeat elicit deny-knowledgenegotiate-action negotiate-information negotiatory salutoryspeech-act INITIATION SPEECHACT -TYPE thankfarewell greet SALUTATION-TYPE OBJECT-OF-SPEECHFUNCTION NEGOTIATIONFigure 2The Speech-Act Network central:a semantic specification is basically an ideational specification,with the speech-act added as an additional (and optional)field.This approach is taken because Penman was designed with monologic text in mind,so the need for varied speech-acts has not been well integrated.WAG however takes the speech-act as central,the semantic specification is a spe-cification of a speech-act.The ideational specification is provided as a role of the speech-act (the :proposition role).WAG thus integrates with more ease into a system intended for dialogic interaction,such as a tutoring system.In particular,it simplifies the repres-entation of speech-acts with no ideational content,such as greetings,thank-yous,etc.,which provide a problem for ideation-based sentence-plans.WAG also allows the representation of non-verbal moves (e.g.,the representation of system or user physical actions),which allows WAG to model interaction in a wider sense.2.1Types of speech-actsFigure 2shows the systems of the speech-act network used in WAG,based on O’Donnell 1990,drawing upon (Berry,1981)and (Martin,1992).The main systems in this network are as follows:Initiation :The grammatical form used to realise a particular utterance depends on whether the speaker/writer is initiating a new exchange,orresponding to an existing exchange (e.g.,an answer to a question).Responding moves reflect a far higher degree of ellipsis than initiating moves.In particular,a move responding to a wh-question usually only needs to provide the wh-element in their reply.Negotiatory vs.Salutory :negotiatory speech-acts contribute towards the construction of an ideational proposition,while salutory moves do not,rather serving a phatic function,for instance,greetings ,farewells ,and thank-yous .Speech Function :The speech-function is the speaker’s indication of what they want the hearer to do with the utterance.An elicit move indicates that thespeaker requires some content-full response,while a propose move may require changes of state of belief in the hearer.support moves indicate the speaker’s5Computational Linguistics Volume16,Number1acceptance of the prior speaker’s proposition.Other speech-functions cater tovarious alternative responses in dialogue,for instance:deny-knowledge–thespeaker indicates that they are unable to answer a question due to lack ofknowledge;contradict:the speaker indicates that they disagree with the priorspeaker’s proposition;request-repeat:the speaker indicates that they did notfully hear the prior speaker’s move.Object of Negotiation:Speech-acts can negotiate information(questions,statements,etc.),or action(commands,permission,etc.).A move with features(:and elicit negotiate-action)would be realised as a request for action(e.g.,Willyou go now?),while a move with features(:and propose negotiate-action)wouldbe realised as a command(e.g.,Go now!).In writing a speech-act specification,the:isfield is used to specify the speech-act type(the same key is used to specify ideational types in propositional units).The speech-act offigure1is specified to be(:and initiate propose).Feature-specifications can be arbitrarily complex,consisting of either a single feature,or a logical combination of features(using any combination of:and,:or or:not).One does not need to specify fea-tures which are systemically implied,e.g.,specifying propose is equivalent to specifying (:and move speech-act negotiatory propose).Hovy(1993)points out that as the input specification language gets more power-ful,the amount of information required in the specification gets larger,and more com-plex.WAG thus allows elements of the semantic specification to take a default value if not specified.For instance,the example infigure1does not specify a choice between negotiate-information or negotiate-action(thefirst is the default).Other aspects are also defaulted,for instance,the relation between the speaking time and the time the event takes place(realised as tense).2.2Specifying the Wh-elementOne problem in the design of a sentence-specification language is how to specify the wh-element in a content question.In asking a question,the speaker creates a propositional template–a partial specification of a proposition–with an indication of the element (sometimes elements)which needs to be supplied by the addressee.For instance,in Where are you going?,the speaker has indicated that the Location role of the proposition is to be supplied.In a yes-no question,the missing element is the Polarity value.In WAG,the specification is rather simple.elicit moves require an extra slot,which should befilled by a pointer(the entity-id)to the element of the propositional structure which needs to be supplied.e.g.,(say example-1:is elicit:Hearer(Caller:is male:number1):proposition(P1:is live-process:actor Caller:Location(L1:is spatial-location)):Required L1)=>"Where do you live?"In a responding propose move,it is also important to indicate which of the elements of the proposition was required in the prior elicitation.In many cases,all other elements of the proposition can be withheld,resulting in elliptical responses,e.g.Q:Who is com-6O’Donnell WAG Sentence Generation Systemnecessitypossibilityability conditionalnonconditionalvolitionalnonvolitionalmodal-quality Figure 3The Modality Network ing?A:John.For this reason,the input specification can include a further role,the :elicted role,which should contain the entity-id of the elicited element.2.3Specifying ModalityModality is seen as an aspect of the interactional component because it is the speaker’s estimation of the probability,usuality,obligatoriness,etc.,of the proposition.WAG uses Penman’s modality system,which allows each speech-act to be associated with mod-ality values drawn from figure 3.Non-conditional modality produces forms such as will ,can and shall ,while the conditional option produces forms such as would ,could and should .2.4Specifying TenseAlso like Penman,WAG uses a Reichenbachian tense system (cf.(Reichenbach,1947)),whereby the tense is determined by the relationship between the time of speaking (ST),the time the event takes place (ET),and a third point of time,called the reference time ,which is a point adopted by the speaker (see Reichenbach for details).To produce vari-ous tenses,the user can specify the relationships between these points,e.g.,(say example-2:Speaker Mick:proposition (P1:is (:and motion-process origin-perspective):actor Mick:Destination (Sydney :is city)):constraint (:and (<Reference-Time Speaking-Time)(<Proposition.Event-Time Reference-Time)))=>"I had gone to Sydney."This is,however,a cumbersome process.To avoid the effort of working out the ap-propriate relationships,WAG allows the user to add a feature to the speech-act field specifying the tense,e.g.,simple-past ,simple-present ,simple-future ,past-perfect ,present-perfect or future-perfect .Another feature continuing-event can be added to produce the7Computational Linguistics Volume 16,Number 1Actor: (:or thing process)process)Actee: (:or thing nonconscious...human...nonhuman...thing material-quality...process-quality...consciousmodal-quality...doing-processhappening...polar-quality...quality process material-processverbal-process...relational-process...existential-process...mental-process...affecting-process...nonaffecting-process...ideational-unit Figure 4The Upper Modelprogressive aspect,e.g.,(say example-3:Speaker Mick:is (:and propose simple-past continuing-event):proposition (P1:is (:and motion-process origin-perspective):actor Mick:Destination (Sydney :is city)))=>"I was going to Sydney."3.Ideational SpecificationOnce we have specified what the speech-act is doing,and who the participants are,we need to specify the ideational content of the speech-act.3.1Ideational representationWhen talking about ideational specification,we need to distinguish ideational potential –the specification of what possible ideational structures we can have;and ideational instantials –actual ideational structures.The first is sometimes termed terminological knowledge –knowledge about terms and their relations,the second,assertional knowledge –knowledge about actual entities and their relations.Ideational Potential :Ideational potential is represented in terms of an ontology of semantic types,a version of Penman’s Upper Model (UM)(Bateman 1990;Bateman et al.1990).The root of this ontology is shown in figure 4.Many of the types in this ontology will have associated role constraints,for instance,a mental-process requires a Sensor role,which must be filled by a conscious entity.The UM thus constrains the possible ideational structures which can be produced.It is,in other words,the ’grammar’of conceptual structures.The UM provides a generalised classification system of conceptual entities.For rep-8O’Donnell WAG Sentence Generation Systemresenting concepts which are domain-specific(e.g.,body-repairer),users provide domain-models,where domain-specific concepts are subsumed to concepts in the UM.WAG’s Upper Model has been re-represented in terms of system networks,rather than the more loosely defined type-lattice language used in Penman.WAG thus uses the same formalism for representing ideational,interactional and lexico-grammatical information.Ideational Structure:An ideational specification is a structure of entities(processes, things and qualities),and the relations between these entities.Such a structure is spe-cified by providing two sets of information for each entity(as in the propositional slotoffigure1):Type Information:a specification of the semantic types of the entity,derivedfrom the UM,or associated domain-model.Role Information:a specification of the roles of the entity,and of the entitieswhichfill these roles.3.2Expressing the KB:stand-alone vs.integrated approachesTypically,a text-planner has a knowledge-base(KB)to express,and produces a set of sentence-specifications to express it.The form of the sentence-specifications differs de-pending on the degree of integration between the text-planner and the sentence-realiser.Approach1:Independent sentence generator:In most systems,the sentence-realiser has no access to the KB of the text-planner.This is desirable so that the sentence-realiseris independent of the text-planner–it can act as an independent module,making no assumptions as to the internal representations of the text-planner.The sentence-realiser can thus be used in connection with many different text-planners.The sole communication between the two systems is through the sentence-specification –the text-planner produces a sentence-specification,which the sentence-realiser takes as input.The text-planner thus needs to re-express the contents of its KB into the ideational notation used by the sentence-realiser.This approach has been followed with systems such as Penman,FUF,and Mumble.Each of these has been the platform supporting various text-planners(often experimental).WAG also has been designed to support this planner-realiser separation,if need be.WAG can thus act as a stand-alone sentence realiser.The sentence specification offigure1reflects this mode of generation.Approach2:Integrated sentence generator:WAG however supports a second mode of generation,allowing a higher degree of integration between the text-planner and the sentence realiser.In this approach,both processes have access to the KB.Ideational material is not included within the input specification.Rather,the input specification provides only a pointer into the attached KB.Since the information to be expressed is already present in the KB,why does it need to be re-expressed in the semantic spe-cification?Taking this approach,the role of the semantic specification is to describe how the information in the KB is to be expressed,including both interactional and textual shaping.This integration allows economies of generation not possible where content used for text-planning and content used for sentence generation are represented distinctly.One economy arises because translation between representations is avoided:in the stand-alone approach,the sentence-planner needs knowledge of how ideational specifications are formulated in the sentence specification language.It needs to map from the lan-guage of its KB to the language of the sentence specification.This is not necessary in an integrated approach.9Computational Linguistics Volume16,Number1Another benefit involves economy of code–many of the processes which need to be coded to deal with ideation for a text as a whole can also be used to deal with ideation for single sentences.To demonstrate this integrated approach to sentence generation,we show below the generation of some sentences in two stages–firstly,assertion of knowledge into the KB,and secondly,the evaluation of a series of speech-acts,which selectively express components of this knowledge.3.2.1Assertion of knowledge into KB.The forms below assert some knowledge about John and Mary into the KB.The information basically tells that Mary left a party because John arrived at the party.tell is a lisp macro form used to assert knowledge into the KB. ;Participants(tell John:is male:name"John")(tell Mary:is female:name"Mary")(tell Party:is spatial);Processes(tell arrival:is motion-termination:Actor John:Destination Party)(tell leaving:is motion-initiation:Actor Mary:Origin Party);Relations(tell causation:is causal-relation:head arrival:dependent leaving)3.2.2Selective expression of KB.Now we are ready to express this knowledge.The fol-lowing sentence-specification indicates that the speaker is proposing information,and that the leaving process is to be the semantic head of the expression.It also indicates which roles of each entity are relevant for expression(and are thus expressed if possible),and which entities are identifiable in context(and can thus be referred to by name).The gen-eration process,using this specification,produces the sentence shown after the form.(say example-4:is propose:proposition leaving:relevant-roles((leaving Actor)(causation Head Dependent)(arrival Actor)):identifiable-entities(John Mary))=>Mary left because John arrived.As stated above,this approach does not require the sentence-specification to include any ideational-specification,except for a pointer into the KB.The realiser operates dir-ectly on the KB,using the information within the sentence-specification to tailor the expression.Alternative sentence-specifications result in different expressions of the same in-formation,for instance,including more or less detail,changing the speech-act,or chan-10ging the textual status of various entities.The expression can also be altered by select-ing a different entity as the head of the utterance.For instance,the following sentence-specification is identical to the previous,except the cause relation is now taken as the head,producing a substantially different sentence:(say example-5:is propose:proposition causation:relevant-roles((leaving Actor)(causation Head Dependent)(arrival Actor)):identifiable-entities(John Mary))=>John’s arrival caused Mary to leave.We will now turn to the textual component of the input specification,which is re-sponsible for tailoring the expression of the ideational content.4.Textual SpecificationTextual semantics concerns the role of the text and its components as a message.While creating a text(whether a single utterance or a whole book),we have a certain amount of content we wish to encode.But there are various ways to encode this information,to present our message.The textual semantics represents the various strategies for struc-turing the message.4.1Relevant rolesOne of the main steps in the text generation process involves content selection–the selection of information from the speaker’s knowledge base for presentation.Such a process must decide what information is relevant at each point of the unfolding dis-course.In some systems,content selection is driven through the construction of the rhetor-ical structure of the text(e.g.,Moore&Paris1993).As we build a rhetorical structure tree,the ideation which is necessary for each rhetorical relation is selected.For instance, if we add an evidence relation to an existing RST tree,the ideation which functions as evidence is selected for expression.The rhetorical structure thus organises the ideational content to be expressed,selecting out those parts of the ideation-base which are relev-ant to the achievement of the discourse goals at each point of the text.I use the term rhetorical relevance to refer to this sort of relevance.Rhetorical relevance is dynamic–it changes as the text progresses.It represents a shifting focus on the ideation base(Halliday&Matthiessen,1995,pp373-380).What is relevant changes as the text unfolds,as the rhetorical structure is realised.Relevance forms what Grosz(1977/86)calls a focus space.Halliday&Matthiessen(1995)extend Grosz’s notion of focus space to include other types of textual spaces:thematic spaces, identifiability spaces,new spaces,etc.(p376).Each of these spaces can be though of as a pattern stated over the ideation base.According to Grosz,focus is“that part of the knowledge base relevant at a given point of a dialog.”(p353).However,Grosz’s notion of relevance is based on the needsof a text understanding system–which objects in the knowledge-base can be used to interpret the utterance.My sense of relevance is derived from relevance in generation –what information has been selected as relevant to the speaker’s unfolding discourse goals.She is dealing with a set of objects which may potentially appear in the text at this point,while I am dealing with the set of objects which most probably do appear in the text.To represent the relevance space in a sentence specification,I initially provided a :relevant-entitiesfield,which listed those ideational entities which were relevant for ex-pression.However,problems soon arose with this approach.Take for instance a situ-ation where Mark owns both a dog and a house,and the dog destroyed the house. Now,we might wish to express a sentence to the effect that A dog destroyed Mark’s house, which ignores Mark’s ownership of the dog.In a system where relevance is represented as a list of entities,we could not produce this sentence.What we need is a representation of the relevant relations in the KB.To this end, WAG’s input specification allows afield:relevant-roles,which records the roles of each entity which are currently relevant for expression,e.g.,as was used in the examples of section3.2.2.While constructing a sentence,the sentence generator refers to this list at various points,to see if a particular semantic role is relevant,and on the basis of this,chooses one syntactic structure over another.At present,the ordering of roles in the list is not significant,but it could be made so,to constrain grammatical salience,etc.4.2ThemeThe:themefield of the speech-act specifies the unit-id of the ideational entity which is thematic in the sentence.If a participant in a process,it will typically be made Subject of the sentence.If the Theme plays a circumstantial role in the proposition,it is usually realised as a sentence-initial adjunct.WAG’s treatment of Theme specification in WAG is identical to that used in Penman.The notion of theme in WAG needs to be extended,to allow full control of syn-tactic ordering.For instance,given that theme partially determines the active/passive decision,and that only one theme can be specified for a sentence,the active/passive decision in dependent clauses is under-constrained.4.3Information statusThe participants in an interaction each possess a certain amount of information,some of which is shared,and some unshared.I use the term information status to refer to the status of information as either shared or unshared.The information status of ideational entities affects the way in which those items can be referred to.Below we discuss two dimensions of information status:1.Shared Entities:entities which the speaker believes are known to the hearercan be referred to using identifiable reference,e.g.,definite deixis,e.g.,thePresident;and naming,e.g.,Ronald Reagan.Entities which are not believed to beshared require some form of indefinite deixis,e.g.,a boy called John;Eggs;Someeggs,etc.A speaker uses indefinite deixis to indicate that he believes the entityunknown to the hearer.It is thus a strategy used to introduce unshared entities into the discourse.Once the entity is introduced,some form of definite。