法语18种场景对话之十一电话 téléphone

合集下载

法语1修订本1到18课课本教学材料翻译

法语1修订本1到18课课本教学材料翻译

Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。

——你好!帕斯卡尔。

怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。

对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。

——那她是谁呀?——是娜塔莉。

——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。

她是服装设计师。

她在尼斯。

那位是菲利普。

他是艺术家。

他在里尔。

Leçon 2 chez un ami 三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。

安娜:你好!勒马。

你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。

勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。

是件衬衣。

勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。

对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。

安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。

安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。

塞西尔:呵!是你呀,马克。

你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。

夏尔:十分荣幸,小姐。

我叫夏尔。

塞西尔:很荣幸,先生。

我的名字叫塞西尔。

马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。

塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。

那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。

对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。

但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。

塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。

塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。

塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。

她在那里上学。

Leçon 4 L’heure ,c’est l’heure ! 译文第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。

法语情景对话【范本模板】

法语情景对话【范本模板】

une société mère 母公司le siège 总部今天我们就来一段有关介绍的主题对话—-——介绍新同事。

A:Bonjour Monsieur,je vous présente notre nouveau collègue,Monsieur Dupont.B:EnchantéMonsieur le directeur, je m'appelle Hervé, HervéDupont。

J'ai entendu parler de vous,et je suis tres heur eux d'avoir l’occasion de travailler dans votre agence。

C:Bonjour Monsieur,soyez le bienvenu. J'ai entendu dire que vous aviez travaillélongte mps dans notre sociétémère, au siège, j’espère que notre collaboration sera fructueuse。

主题对话:希望可以认识大家Vouloir connaître les membres de l'équipe.A。

Vous travaillez dans cette pièce。

B. Merci。

A. Voici votre bureau。

C. Si vous avez besoin de quoi ce soit, n’hésitez pas à me le demander,je travaille dans l e bureau àcôté。

(完整版)法语1修订本1到18课课文翻译

(完整版)法语1修订本1到18课课文翻译

Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。

——你好!帕斯卡尔。

怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。

对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。

——那她是谁呀?——是娜塔莉。

——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。

她是服装设计师。

她在尼斯。

那位是菲利普。

他是艺术家。

他在里尔。

Leçon 2 chez un ami三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。

安娜:你好!勒马。

你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。

勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。

是件衬衣。

勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。

对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。

安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。

安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。

塞西尔:呵!是你呀,马克。

你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。

夏尔:十分荣幸,小姐。

我叫夏尔。

塞西尔:很荣幸,先生。

我的名字叫塞西尔。

马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。

塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。

那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。

对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。

但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。

塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。

塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。

塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。

她在那里上学。

Leçon 4 L’heure ,c’est l’heure ! 译文第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。

Téléphoner-电话用语

Téléphoner-电话用语

Téléphoner 第五课:打电话Phrases élémentaires :Allo, je voudrais parler à Monsieur Duray.C’est de la part de qui ?Ne quittez pas.Désolé(e), Monsieur, il n’est pas là.V oulez-vous laisser un message ?Dialogue un :—Société Frantexport, Bonjour. 这里是法郎德克斯堡公司。

您好。

—Bonjour, Pourrais-je parler à Monsieur Moulin. 您好。

请叫穆兰先生听电话。

—C’est de la part de qui ? 你是哪位?—Nicolas Colin. 尼古拉·高兰—Ne quittez pas, je vous le passe.请稍等。

我转给他。

—Merci. 谢谢。

V ocabulaires :Société公司,社会passer 递,转Dialogue deux—Allo. 喂—Allo, Sophie. 喂,是苏菲吗?—Oui, Sylvie. Ca va ? 是的,西尔维。

你好吗?—Bonjour, Sophie. Ecoute, nous ne pouvons pas venir ce soir. Nicolas est au lit, il est malade. 你好,苏菲。

听着,我们今晚不能来了。

尼古拉在床上。

他生病了。

—Oh, c’est dommage. 哎呀!真遗憾。

—Oui, c’est dommage. Bon, je vous rappellera i, au revoir. 是啊,真遗憾。

法语基本对话 第十一课:问路与指路(2)

法语基本对话 第十一课:问路与指路(2)

法语基本对话第十一课:问路与指路(2)Dialogue deux:—Pardon mademoiselle, la gare, s’il vous plait? 对不起,小姐,请问火车站在哪儿?—Vous prenez la première rue à gauche, il y aura une petite place. Au bout de cette place, vous tournerez à droite. 您走到前面第一条马路向左拐,有一个小广场。

走过广场您向右拐。

—A pied, c’est loin ? 走过去,远吗?—Oui, un petit peu. C’est à deux kilomètres d’ici. 是有点远。

离这儿两公里左右。

—Est-ce qu’il y a un bus qui y va ? 有公共车去那儿吗?—Oui, mais il faut attendre. 有的,但要等。

—Bon, merci. Je crois que j’y vais à pied. Merci. 好,谢谢。

我想我还是步行去。

谢谢。

—Je vous en prie. 不客气。

Vocabulaires :Gare 火车站place 广场kilomètre 公里bus 公共汽车attendre 等待pied 脚Expressions :句型扩展1、Pardon, Monsieur, je peux vous demander un renseignement ?Pouvez-vous m’aider, s’il vous plait ?Pardon, puis-je vous demander quelque chose ?2、Je peux vous aider ?Est-ce que vous avez besoin d’aide ?Voulez-vous que je vous aide ?3、Pardon, la gare s’il vous plait ?Pardon, il y a une station de métro près d’ici ?Où est la rue Mouftard, s’il vous plait4、Pardon, Monsieur, l’Opéra de Paris, c’est par ici ? S’il vous plait, par où faut-il passer pour allerà l’Arc de TriompheExcusez-moi, où est l’arrêt de l’autobus qui va à la Bastille ?5、Désolé(e), je ne suis pas d’ici.Je sais que c’est dans les environs, je ne sais pas où exactement.J’en ai en tendu parler, mais je ne connais pas.6、Vous traversez la place, puis vous tournez à gauche.Vous allez tout droit jusqu’aux feux. C’est juste en face de la banque.。

法语常用对话

法语常用对话

【商务法语】如何介绍您的公司? 编辑:yuanFr 发布时间:2010-4-29[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大中小]怎么介绍您的公司呢?本期对话将教您如何对一个企业进行基本的介绍Entretien avec Jean-Marc Tissot (JMT ), directeur général de la société La Provençale.采访普罗旺斯公司的总经理Jean-Marc TissotA: Quel est l‟histoire de votre société ?A:您公司的历史有多长了?JMT: La société La Provença le a été créée en 1970. A l‟origine, c‟était une entreprise familiale.En 1988, elle a rejoint le groupe Auréa, qui est le leader européen des produits d‟hygiène.JMT:普罗旺斯公司建于1970年。

起初是个家庭公司。

1988年,它加入了Auréa集团,欧洲卫生产品的龙头企业。

A: Quelle est votre activité ?A:您的公司有什么业务呢?JMT: Nous produisons et vendons les savons, des crèmes pour le corps, des gels pour le bain et la douche et des shampoings. Nous avons une gamme de 450 produits que nous exportons dans le monde entier.JMT:我们生产及销售肥皂、润肤乳、沐浴乳及洗发水。

法语日常用语打电话

法语日常用语打电话

法语日常用语:打电话1. Les communications téléphoniques一Comment les Fran?ais prennent-ils contact entre eux?一Ils téléphonent beaucoup.一Toi aussi?一Circonstances obligent.Quand tu as besoin de prendre rendez-vous avec ton professeur, il faut lui téléphoner à 1'avance. C'est très impoli d'arriver àl'improviste:tu risques de déranger ses plans. Tout le monde a un horaire très serr é.一C'est vrai que c'est très gênant de tomber mal à propos, pour le visiteur comme pour le visité. Mais ?a arrive souvent ici, du fait que tout le monde ne dispose pas de téléphone.一Là-bas, non plus. J'avais accès seulement à celui de mon pavillon dans la Cité(Universitaire). C'est un interphone qui assure les appels dans les différenteschambres.一Alors, les communications ne devaient pas être très faciles, puisque, comme partout, les étudiants sont nombreux dans un b?timent.一Surtout aux heures de pointe. Mais i1 faut dire que tu peux trouver partout des cabines automatiques. Tu introduis une pièce de 50 centimes, tu composes ton num éro et ?a y est.Si tu n'obtiens pas ton correspondant, la machine recrache ta pi èce.一Je sais comment ?a fonctionne. I1 commence à y en avoir à Pékin. Mais les cabines tombent souvent en panne.一C'est probablement du vandalisme comme à Paris. Un jour une amie a remonté tout un boulevard, pas une seule cabine n'était en état de marche.一Et puis on n'a pas toujours les pièces de monnaie sous la main.一Le dernier cri de la technique, c'est donc la carte magnétique, qui évite aussi le cambriolage des cabines.一Mais, les gens sont souvent bien bavards au téléphone.一Et comment!Mais en France on a minuté la communication. Si tu veux parler plus longtemps, il faut payer plus, comme pour les appels interurbains.一C'est automatique aussi, les appels interurbains?一Oui, de Paris, il suffit de composer le 16, puis 1'indicatif du département, et après les chiffres du correspondant.Et pour obtenir 1'étranger, tu fais le 19, puis le numéro du pays, de la ville et celui de 1a personne. Par exemple, pour Bruxelles, c’est 19, 32, 02+…一Mais ce n'est pas possible de retenir tous ces chiffres par c?ur.一Ce n'est même pas la peine. Tout est indiqué dans les annuaires, tu les trouves même dans certaines cabines. De plus, il y a maintenant le micro-ordinateur à loner, qui te dit tout sur la demande.一Pour la Chine et Pékin, c'est quel numéro?一La communication n'est pas encore automatique avec nous, sauf avec Hong Kong et Ta?wan.Mais ?a viendra.一On en a vraiment besoin.Le téléphone manuel ne suffit plus.I1 faut toujours passer par un standard, puis appeler le poste. Mais c'est souvent occupé et il faut attendre longtemps. On finit par s'énerver.一Je sais. En France tout le monde conna?t le fameux sketch de Fernand Reynaud, Le 22 à Asnières, qui se moque du té1éphone manuel.Quelqu'un appelle Asnières dans la banlieue de Paris, soit c'est occupé,soit c'est en déreangement, soit c'est une erreur. I1 entend alors:il n'y a pas d'abonné au numéro que vous avez demandé. Veuillez consulter 1'annuaire. A la fin, il a d? appeler New York, et de NewYork, Asnières!一?a,c'est le comble!?a lui a co?té une fortune!一Tu penses!A propos des frais, si tu es abonné, tu paies 1'installation,400 francs, je crois;et puis chaque mois la location de 1'appareil, plus les frais de chaque appel.一Y compris les appels internationaux?一Tout. Tons les deux mois, to re?ois un avis, qui indique le montant de la facture et tu paies par le moyen qui te convient:en espèces ou par chèque. En cas de besoin,tu peux demander le PCV, c'-à-d, payable à 1'arrivée. A condition, bien s?r, que ton destinataire accepte de payer.一Alors, les Fran?ais n'écrivent plus?一En quelque sorte moins. Certains disent que le progrès technique incite à la paresse. Mais c'est tellement pratique et tellement rapide. Une dernière rccommandation:ne téléphone jamais avant neuf heures du matin, car les habitudes sont différentes, tout le monde n'est pas matinal comme nous.打电话—法国人彼此怎样联系啊?—靠打电话。

电话用语 Au téléphone

电话用语  Au téléphone

电话用语Au téléphone1、Quel est votre numéro de téléphone ? 您的电话号码是多少?2、Voulez-vous bien m’indiquer votre numéro ? 请把您的电话号码告诉我好吗?3、Mon numéro de téléphone est 89789789, poste 890. 我的电话号码是89789789转890。

4、Pouvez-vous me dire le numéro de téléphone de Monsieur WANG ? 您能告诉我王先生的电话号码吗?5、Allô? Bonjour ! 喂,您好!6、Allô? ! L’Ambassade de France ? 您好,法国使馆吗?7、Oui, Monsieur. A qui voulez-vous parler ? 是的,先生,您找谁?8、Bonjour, je voudrais parler à Monsieur Legrand. 您好,我找勒格朗先生。

9、Voulez-vous l’appeler ? 您能让他接一下电话吗?10、Une seconde, je vous le passe. 稍等,我给您转过去。

11、Un instant, s’il vous plaît. 请稍等。

12、—Est-ce que je peux parler à Monsieur Martin ? 请问马丁先生在吗?—Oui, une minute. 在,稍等一下。

—Un instant, je vais l’ap peler. 等一下,我去叫他。

13、Ne quittez pas, s’il vous plaît. 请不要挂电话。

法语日常对话

法语日常对话

1:JE VOUS PRIE DE BIEN VOULOIR M’EXCUSER POUR TOUTES GENES OCCASIONNEES.(请原谅我给您带来的不便)2:J'ai pas de droit de faire ca? (偶没权利这么做吗?)3:CORDIALEMENT4: Il n'y a pas 36 solutions! (没有更多的解决方法了!)5: Tu vois ce que je veux dire? (你明白我的意思吗)6:Ah bon! (是这样啊,真的啊)7: Laisse tomber! (算了,放弃吧)8: ca marche!(成,行了) (Mlle) ---ca roule!9: Impécable!(impécc.)太好了10: ca m'énerve!(烦死我了)11:Nikel!(太好了)12: Bien entendu!(entendu)(当然)13: J'en ai marre!(我厌烦了)14: Je m'en fiche!(我不在乎)15: c'est bordel!(太糟了)16: Cela me dit rien.(我对这个不感兴趣)17: Et alors?(然后呢,所以呢)18: superbe,c'est génial!(哇,太好了)19: Non mais c'est n'importe quoi!(都是什么跟什么呀这都哪儿跟哪儿呀)20: vas-y! n'aies pas peur! (加油,不要害怕)21:SANS BLAGUE !(不是說笑吧!)22:SANS DOUTE (有可能)(Nellas)23:JE SUIS IMPRESSIONNEE! (你的才華太牛了)24:comment ca? (怎么会是这样呢)25:j'aurais du y penser( 我本来应该想到的)26:désolée, je l'ai pas fait exprès (对不起我不是故意的)27:c'est pas la peine! (没必要了)28:quoi de neuf? (最近怎么样?)29:qu'est-ce que tu deviens? (最近忙什么哪?)30: OH LA LA LA LA LA LA (哎喲/哎呀/唷/啊ETC)31:SALUT TOUT LE MONDE,COMMENT VA AUJOURD’HUI ?(大家好,今天好嗎?)32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN…(我在想明天的天氣會怎麼樣呢?)33:Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?)34:COUCOU TOUT LE MONDE。

学习用法语打电话时常说的话!

学习用法语打电话时常说的话!

——我想找张先生。

——Je voudrais parler àM.Zhang.——是,我就是。

您是哪位?——Oui,c’est lui-même. Qui est àl'appareil?——我是李丽。

——Je suis Lili.——请稍等。

...他不在,您是哪里?——Un instant,S.V.P...Il n’est pas là.Qui est àl’appareil?——我是...——C’est...qui parle.——您愿意给他留个口信吗?——Voulez-vous lui laisser un message?——就说我给他打过电话,请他明天给我打回来,好吗?——Voulez-vous lui dire que je l’ai appeléet de me rappeler demain?——好的。

——Ok.通过接线员转——喂,您好!——Allô,bonjour!——您好,请问您是哪位?——Bonjour,c’est de la part de qui?——我想给张先生打电话,麻烦您给接一下。

——Je veux téléphoner àM.Zhang,voulez-vous lui passer?——好的,请不要挂。

——Ok,ne quittez pas,je vous prie.——您是张先生吗?——Vous êtes bien M.Zhang?——对不起,您打错了。

——Excusez-moi,vous faites un faux numéro.你的法语还停留在初级阶段吗?那么,老师带你一起学习吧,添加法语学习QQ群:692-620-424,从0开始学起,再也不用担心学不会法语了【一些扩展的单词】占线。

Le numéro est occupé.没有人接pas de réponse线断了。

生活中最常用说的法语900句

生活中最常用说的法语900句

生活中最常用说的法语900句目录第一部分基本会话1.初次见面2.互相介绍3.建议以“你”相称4.久别重逢5.告别6.道谢及回答7.道歉8.原谅9.责备10.禁止11.无所谓12.劝诱13.催促14.鼓励15.祝愿16.失望17.惊讶18.后悔19.生气20.请求帮助21.主动提供帮助22.请求对方许可23.请求对方重复24.询问是否方便25.询问意见26.提出建议27.同意或接受28.反对或拒绝29.关心与宽慰30.喜悦与惊叹31.疲倦与惊叹32.遭遇麻烦33.一时答不上来34.不知如何回答35.引起别人注意36.询问出生地、学校37.询问工作38.询问家人39.询问日期40.询问时间第一部分基本会话Dialogues usuels1.初次见面Se voir pour la première foisBonjour, Monsieur/Madame. Content(e) de vous voir.您好,先生/女士。

见到您很高兴。

Enchanté(e).很荣幸见到您。

Comment allez-vous?您还好吧?Je suis content(e) de faire votre connaissance.很高兴认识您。

Je suis heureux(se) de vous connaître.很高兴认识您。

Soyez le bienvenu/la bienvenue/les bienvenu(e)s.欢迎您/你们。

D’abord, je vous souhaite la bienvenue.首先,我向你们表示欢迎。

Vous avez passé un bon voyage?旅行还顺利吧?Pourriez-vous me laisser votre numéro de téléphone?您能给我留下您的电话号码吗?Voilà ma carte de visite.这是我的名片。

_法语生活情景对话:售后服务

_法语生活情景对话:售后服务

34.售后服务1.allô!是打电话用语,相当于中文的“喂”。

2.j’ai des problèmes avec...这个句型更多地表示“……出问题了”,而不是“我有问题”。

比如:J’ai des problèmes avec mon imprimante.(=Mon imprimante est en panne.我的打印机出问题了。

)3....que je viens d’acheter hier dans votre magasin.是一个关系从句,修饰le nouvel appareil。

nouvel是形容词nouveau的一种形式,用在以元音或者哑音h开头的阳性名词前。

venir de+inf.表示:“刚刚做完某事”,表示一个过去的动作。

4.Il s’agit de quoi,s’il vous plaît?“请问是什么问题?”il s’agit de+n./inf.是一个无人称句,主语只能是il,表示:“问题在于,有关于,涉及”。

比如:De quoi s’agit-il?Il s’agit dans ce livre des origines de la Révolution.(这本书讲的是法国大革命的起源。

)C’est de votre santéqu’il s’agit.(这关系到您的健康。

)Quand il s’agit de se mettreàtable,il est toujours le premier.(一说到开饭,他总是第一个入席的。

)s’il vous/te plaît表示请求、命令等。

5.faire du bruit表示“发出噪音”。

这里faire un bruit anormal(发出一种不正常的声响)中,因bruit有其他的形容词(anormal)修饰,因而前面不用部分冠词,而用不定冠词。

telephone和phone的用法

telephone和phone的用法

telephone和phone的用法telephone和phone都是指电话的意思,但在使用上有一些细微的差别。

首先,telephone是一个比较正式的词,通常用于正式场合或者书面语中。

例如,在商务会议上,我们会说:“请使用telephone与客户进行沟通。

”在正式的信函或者报告中,我们也会使用telephone这个词来描述电话的使用情况。

而phone则是telephone的简化形式,是一个更加口语化的词。

我们在日常生活中经常使用phone这个词来指代电话。

例如,我们会说:“我给你打个电话。

”或者“我用手机给他发了一条短信。

”这些情况下,我们通常使用phone而不是telephone。

此外,telephone还可以作为动词使用,表示打电话的意思。

例如,我们可以说:“我昨天telephone了我的朋友,告诉他我要迟到。

”而phone则通常不用作动词,我们一般使用“打电话”这个词组来表示这个意思。

另一个不同之处是,telephone通常指的是固定电话,也就是我们通常在家里或者办公室使用的电话。

而phone则可以指代各种类型的电话,包括固定电话、手机、以及其他便携式的通讯设备。

例如,我们可以说:“我正在使用我的phone给你打电话。

”这里的phone可以指代手机或者其他便携式的通讯设备。

总的来说,telephone和phone都是指电话的意思,但在使用上有一些细微的差别。

telephone更加正式,适用于正式场合或者书面语中;而phone则更加口语化,适用于日常生活中的交流。

此外,telephone 还可以作为动词使用,表示打电话的意思。

另外,telephone通常指的是固定电话,而phone可以指代各种类型的电话。

无论是telephone还是phone,电话的发明和普及都给我们的生活带来了巨大的便利。

我们可以通过电话与远方的亲朋好友进行交流,解决工作上的问题,甚至进行远程教育和医疗等。

电话的使用已经成为我们日常生活中不可或缺的一部分,我们应该合理利用电话资源,提高沟通效率,享受更加便捷的生活。

法语日常对话

法语日常对话

法语日常对话,最基础、最常用的法语对话『打个招呼问声好』Bonjour 你好 < 比较正式和礼貌 >Salut 你好 < 朋友或熟人之间 >Bonsoir 晚上好 Bonjour/Salut à tous 大家好Comment allez-vous? 怎么样、还好吗 <比较正式和礼貌>Comment ca va? 怎么样、还好吗 < 更随意一些 >Ca va? 怎么样、还好吗 < 很随意,最常用 >Bienvenue. 欢迎Allo 喂 / Coucou 拟声词表示我来了、我上线了Enchanté.→很高兴认识你Je suis heureux de faire votre connaissanceJe suis ravi de faire votre connaissanceHeureux de faire votre connaissance.法语聊天常用语』Oui 是的对 Non 不是.不可以.不对Merci (beaucoup). 谢谢(非常)De rien / Il n’y a pas de quoi. 不用谢Pardon 对不起 Excusez-moi 请原谅Comme ci,comme ca ! 马马虎虎,一般般了Tu es occupé? 你很忙? Ca dépend 看情况 Tant pis. 算了D’accord.同意 Pas de problème. 没问题C’est dommage. 很遗憾 Désolé. 抱歉Tout à fait! 完全正确 Soyez bref.请简短一些Ne vous inquiétez pas. 别担心『法语自我介绍』Je m'appelle Joel 我叫JoelJe suis une fille / un garcon 我是女生/男生Je suis né le 10 novembre 1984 我出生于1984年11月10号J'ai 21 ans 我21岁了 Je suis fils unique 我是独生子J'ai un grand frère qui s'appelle QQ 我有一哥叫QQJe mesure 1 mètre 73 et je pèse 130 kilos. 1米73,130斤J'habite à Beijing en Chine 我住在中国北京Je suis étudiant(e) 我是一名大学生J'étudie le francais comme deuxième langue étrangère 我第二外语学法语 Je suis étudiant(e) en informatique 我是学信息技术的je suis professeur de francais 我是法语老师Je suis célibataire 我单身 Je suis marié我结婚了Je suis Chinois(e). 我是中国人J'aime la musique, le sport.我喜欢音乐、体育Je bavarde très volontiers.我很愿意聊天Je vis ici depuis peu de temps 我刚来这里生活Je voudrais être ton ami!我想成为你的朋友『询问对方情况』Comment vous appelez-vous ? 你叫什么名字?Quel age avez-vous? 你多大了?Où habitez-vous? 你住在哪里?Quelle est votre nationalité? 你的国籍是什么?Quelle est votre profession? 你是做什么工作的?D'où venez-vous? 你打哪来?Pourriez-vous vous présentez un peu? 能简单介绍一下自己吗? Quelle est votre profession ? 你从事什么职业的?Etes-vous mariée? 你结婚了?Comment passez-vous vos loisirs? 空闲时喜欢做些什么?Pourquoi vous apprennz le francais? 为什么学法语?Quand vous vous êtes mis à apprendre le francais?你什么时候开始学法语的?Et depuis combien de temps apprenez-vous le francais?你学法语多久了Qu'est-ce que vous pensez de la langue francaise?说说你对法语的看法啊?Avez-vous appris d'autres langues? 你学过其他语言吗?『法语甜言蜜语』Je t'aime 我爱你 Coup de foudre 一见钟情Je suis amoureux de toi 我爱上你了Tu me manques / Je pense à toi 我想你Bisou 亲一个 Gros bisous 热吻 je suis ému 我很激动lettre d'amour 情书 Rendez-vous 约会J’ai hate de te revoir 我急切的想看到你je suis très à l'aise avec toi 跟你在一起很舒服Ta voix me fait vibrer 你的声音让我激动Je me souviendrai toujours de notre première rencontre我会永远记得我们的第一次约会J'ai envie de te prendre dans mes bras 我想拥你入怀『法语祝愿祝福』Félicitation. 祝贺\恭喜Bon anniversaire! / Joyeux Anniversaire ! 生日快乐Bon appétit 吃好喝好 Bon week-end 周末愉快Bonne année. 新年好 Bonne fête 节日快乐Bon vacances 假期愉快Joyeux Noel. 圣诞快乐『法语夸奖赞美』Tu es très gentil 你真是太好了Bien 好 Très bien 非常好 C'est bon 不错Bien joué做得不错 C'est pas mal 还行Tu as raison ! 你(说得)有理『法语谚语格言』Bien faire et laisser dire 走自己的路,让别人去说吧Pas de nouvelles,bonne nouvelle. 没有消息,就是好消息 V ouloir c’est pouvoir. 有志者事竟成Les grands esprits se rencontrent. 英雄所见略同Aide-toi,le ciel t'aidera 自助者天助Le temps c'est de l'argent 一寸光阴一寸金Tous les chemains mènent à Rome 条条大路通罗马L'homme propose,Dieu dispose 谋事在人成事在天L'union fait la force. 团结就是力量Jamais deux sans trois 让一让二不让三Une fois n'est pas coutume 下不为例Le temps c'est de l'argent 一寸光阴一寸金『法语缩略语』asv -- age sex ville 年龄性别城市stp -- s'il te plait 请、拜托lol -- rire 笑mdr -- mort de rir 笑死人了。

法语日常生活常用语-Téléphone

法语日常生活常用语-Téléphone

1.电话号码Numéro de téléphone∙Quel est votre numéro de téléphone? 您的电话号码是多少?∙Voulez-vous bien m'indiquer votre numéro?请把您的电话号码告诉我好吗?∙C'est 89 78 97 89.是 89789789。

∙Mon numéro de téléphone est 89 78 97 89, poste 890.我的电话号码是89789789转890。

∙Pouvez-vous me dire le numéro de téléphone de Monsieur WANG?您能告诉我王先生的电话吗?2.电话联系Contact par téléphone∙All&ocirc;, bonjour!喂,你好!∙All&ocirc;! L'ambassade de France? 喂,是法国使馆吗?∙Oui, Monsieur, à qui voulez-vous parler? 是的,先生,您找谁?∙Bonjour! Je voudrais parler à Monsieur Legrand. 您好!我找勒格朗先生。

∙J'ai besoin de parler à Monsieur Martin. 我想跟马丁先生说话。

∙Voulez-vous l'appeler? 您能让他接一下电话吗?∙Une seconde, je vous le passe.稍等,我给您转过去。

∙Un instant, s'il vous pla&icirc;t.请稍等。

∙Est-ce que je peux parler à Monsieur Martin? 马丁先生在吗?∙Oui, une minute. 在,稍等。

法语考试情景对话材料:打电话

法语考试情景对话材料:打电话

法语考试情景对话材料:打电话法文:1. Les communications téléphoniques——Comment les Français prennent-ils contact entre eux?——Ils téléphonent beaucoup.——Toi aussi?——Circonstances obligent.Quand tu as besoin de prendre rendez-vous avec ton professeur, il faut lui téléphoner à 1'avance. C'est très impoli d'arriver àl'improviste:tu risques de déranger ses plans. Tout le monde a un horaire très serr é.——C'est vrai que c'est très gênant de tomber mal à propos, pour le visiteur comme pour le visité. Mais ça arrive souvent ici, du fait que tout le monde ne dispose pas de téléphone.——Là-bas, non plus. J'avais accès seulement à celui de mon pavillon dans la Cité (Universitaire). C'est un interphone qui assure les appels dans les différentes chambres.——Alors, les communications ne devaient pas être très faciles, puisque, comme partout, les étudiants sont nombreux dans un bâtiment.——Surtout aux heures de pointe. Mais i1 faut dire que tu peux trouver partout des cabines automatiques. Tu introduis une pièce de 50 centimes, tu composes ton numéro et ça y est.Si tu n'obtiens pas ton correspondant, la machine recrache ta pièce.——Je sais comment ça fonctionne. I1 commence à y en avoir à Pékin. Mais les cabines tombent souvent en panne.——C'est probablement du vandalisme comme à Paris. Un jour une amie a remont é tout un boulevard, pas une seule cabine n'était en état de marche.——Et puis on n'a pas toujours les pièces de monnaie sous la main.——Le dernier cri de la technique, c'est donc la carte magnétique, qui évite aussi le cambriolage des cabines.——Mais, les gens sont souvent bien bavards au téléphone.——Et comment!Mais en France on a minuté la communication. Si tu veux parler plus longtemps, il faut payer plus, comme pour les appels interurbains.——C'est automatique aussi, les appels interurbains?——Oui, de Paris, il suffit de composer le 16, puis 1'indicatif du département, et après les chiffres du correspondant.Et pour obtenir 1'étranger, tu fais le 19, puis le numéro du pays, de la ville et celui de 1a personne. Par exemple, pour Bruxelles, c’est 19, 32, 02+…——Mais ce n'est pas possible de retenir tous ces chiffres par cœur.——Ce n'est même pas la peine. Tout est indiqué dans les annuaires, tu les trouves même dans certaines cabines. De plus, il y a maintenant le micro-ordinateur à loner, qui te dit tout sur la demande.——Pour la Chine et Pékin, c'est quel numéro?——La communication n'est pas encore automatique avec nous, sauf avec Hong Kong et Taïwan.Mais ça viendra.——On en a vraiment besoin.Le téléphone manuel ne suffit plus.I1 faut toujours passer par un standard, puis appeler le poste. Mais c'est souvent occupé et il faut attendre longtemps. On finit par s'énerver.——Je sais. En France tout le monde connaît le fameux sketch de Fernand Reynaud, Le 22 à Asnières, qui se moque du té1éphone manuel.Quelqu'un appelle Asnières dans la banlieue de Paris, soit c'est occupé,soit c'est en déreangement, soit c'est une erreur. I1 entend alors:il n'y a pas d'abonné au numéro que vous avez demandé. Veuillez consulter 1'annuaire. A la fin, il a dû appeler New York, et de NewYork, Asnières!——ça,c'est le comble!ça lui a coûté une fortune!——Tu penses!A propos des frais, si tu es abonné, tu paies 1'installation,400 francs, je crois;et puis chaque mois la location de 1'appareil, plus les frais de chaque appel.——Y compris les appels internationaux?——Tout. Tons les deux mois, to reçois un avis, qui indique le montant de la facture et tu paies par le moyen qui te convient:en espèces ou par chèque. En cas de besoin, tu peux demander le PCV, c'-à-d, payable à 1'arrivée. A condition, bien sûr, que ton destinataire accepte de payer.——Alors, les Français n'écrivent plus?。

法语情景对话

法语情景对话

法语情景对话实用法语情景对话引导语:下面是店铺整理的.关于法语的部分实用场景对话,希望可以帮助到大家。

À L'HÔTEL CONCORDLe chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly Oust à 10 h.Vincent : Il est 9 h. Vite.DANS UN TAXIVincent : Taxi !Vincent : Bonjour Monsieur, vite.Chauffeur : Où allez-vous ?Vincent : À Orly.Chauffeur : Bien Monsieur. Vous travaillez à Orly ?Vincent : Non, à Paris.Chauffeur : Qu'est-ce que vous faites ?Vincent : Je suis stagiaire dans u n hôtel.Chauffeur : Ah vous êtes stagiaire dans un hôtel ? Vous partez en voyage ?Vincent : Non ! je vais chercher une jeune fille... Elle est stagiaire aussi.À L'AÉROPORT D'ORLYFrançoise : Où est Vincent ?Vincent : Où est Françoise ?Hôtesse : Qu'est-ce que vous faites ici ?Vincent : Je cherche une jeune fille (il montre la photo)...Françoise : Où est-il ?Vincent : Où est-elle ?Françoise : Bonjour Madame.Hôtesse : Bonjour Mademoiselle.Françoise : Pour aller à Paris, à l'hôtel Concorde-Lafayette s'il vous plaît.Hôtesse : Il y a un autocar d'Air France dehors.Françoise : Merci.Vincent aperçoit Françoise qui monte dans le car, mais le car démarre.D'ORLY À PARIS... DANS L'AUTOCARUn jeune homme à Françoise : Où allez-vous ?Françoise : À l'Hôtel Concorde- Lafayette.Lejeune homme : Qu'est-ce que vous faites ?Françoise : je suis stagiaire.DANS UN TAXIVincent : À Paris... Hôtel Concorde-Lafayette.À L'HOTEL CONCORDE Le chef du personnel : Entrez !Le chef du personnel : Ah Vincent ! Vous êtes seu l ?Vincent : Oui.Le chef du personnel : Mais où est Françoise Charrier ?Vincent : Ah Monsieur je ne sais pas.Le chef du personnel : Comment, vous ne savez pas ?Vincent : Non, je ne sais pas.Le chef du personnel : Eh bien, je vous présente Vincent Dubois, il est stagiaire ici.Françoise : Bonjour.Le chef du personnel : Je vous présente Françoise Charrier, elle est stagiaire ici.Vincent : Enchanté.Le chef du personnel : Eh bien, vous allez travailler ensemble. Bonne chance !下载全文。

telephone自然拼读讲解

telephone自然拼读讲解

telephone自然拼读讲解Telephone自然拼读讲解在我们日常生活中,电话已经成为了一种非常重要的沟通工具。

不论是与亲朋好友联系,还是与商业伙伴进行合作,电话都是一个方便快捷的选择。

而要正确拼读telephone这个词,我们需要了解它的音节组成和重音位置。

Telephone一共有三个音节,分别是te-le-phone。

其中,第一个音节te是一个开音音节,读作/tɛ/,类似于“特”的发音。

第二个音节le是一个封闭音节,读作/lə/,类似于“勒”的发音。

第三个音节phone是一个封闭音节,读作/foʊn/,类似于“福恩”的发音。

在这三个音节中,重音在第一个音节te上。

重音的位置在单词中非常重要,它决定了整个单词的节奏和语调。

在telephone这个词中,我们需要稍微延长一下读te这个音节的时间,使之比其他音节更加突出。

这样一来,我们在拼读telephone这个词时,就能正确地表达出来。

当然,telephone这个词还有一些变体的发音,取决于不同的方言和口音。

比如,在英国英语中,有些人会将最后一个音节phone读作/fəʊn/,类似于“佛恩”的发音。

而在美国英语中,一些人会将最后一个音节读得更短一些,接近/fɔn/的发音。

这些变体的发音在不同的语境中可能会有一些差异,但基本的拼读规则并没有改变。

总结起来,telephone这个词的自然拼读是/ˈtɛləˌfoʊn/。

在拼读时,我们需要注意重音的位置,将其读得稍微长一些,以突出这个音节。

同时,还需要注意不同方言和口音可能会对发音有一些细微的差异。

使用telephone这个词时,我们可以更加自信地拼读和使用它,以提高我们的沟通能力和交流效果。

法语中十种常见情景的多种表达

法语中十种常见情景的多种表达

法语中十种常见情景的多种表达一.法语“再见”怎么说?Au revoir !Salut !A bientôt !A tout àl'heure !A plus tard !Adieu!Ciao !二.法语“谢谢”怎么说?Merci.Merci beaucoup.je vous remercie !三.法语“好吃”怎么说?C'est bon !好吃!C'est délicieux !好美味!Ça sent bon. 真香啊!四.法语“对不起”怎么说?Pardon ! 用于请求别人重复某事;表示“对不起”Excusez-moi ! 用“您”来称呼的人(比如长辈、陌生人):Excuse-moi ! 用“你”来称呼的人(比如家人、朋友):男生使用:简洁版:désolé完整版:Je suis désolé.加强版:Je suis vraiment désolé. (我真的很抱歉,很对不起)女生使用:简洁版:désolée完整版:Je suis désolée.加强版:Je suis vraiment désolée. (我的真的很抱歉,很对不起)五.法语“祝你胃口好”怎么说Bon appétit!一般我们可以在用餐前说当别人对你说了Bon appétit! 对应的回答:对长辈:Merci,vous aussi对朋友、同辈:Merci,toi aussi.六.法语“你叫什么名字”怎么说?1. 较正式的说法:Comment vous appelez-vous ?2. 较口语的说法:Comment vous vous appelez ?Vous vous appelez comment ?3. 当你特别要问姓氏或名字的时候:Quel est votre nom ?您叫什么?Quel est votre nom de famille ?请问您贵姓?Quel est votre prénom ?您名字叫什么?当说话对象你用“你”来称呼的时候:1. 较正式的说法:Comment t'appelles-tu ?2. 较口语的说法:Comment tu t'appelles ?Tu t'appelles comment ?七.“梦中情人”用法语怎么说?homme de rêve / femme de rêve你的梦中情人是怎样的?Comment doit être votre homme / femme de rêve ?描述喜欢的人的类型une femme délicieuse 一个迷人的女人une femme désirable 一个性感的女人une femme énergique 一个精力充沛的女人une femme irrésistible 一个充满诱惑的女人une femme ravissante 一个迷人的女人c'est une femme qui s'entretient 这是个注重自我保养的女人c'est une femme très sociable 这是个很随和的女人cet homme est un fantaisiste 这是个任性的男人un homme plein d'humanité一个富有人情味的男子cet homme a beaucoup de charme 这个男子很有魅力un homme d'une parfaite courtoisie 一个十分有礼貌的男人un homme d'une grande distinction 一个十分优雅的男人八.法语生日快乐怎么说?Bon anniversaire !Joyeux anniversaire !九.法语“我想你”怎么说?Tu me manques.Je pense àtoi.je ne pense qu'àtoi.(加强感情)十.法语打电话常用句子Allô !“喂”Pourrais-je parler àLily ? 我找LilyJe voudrais parler àLily. 我可以和Nina说话吗C'est de la part de qui ? 你是谁Qui est àl'appareil ?C'est de la part de Polo.C'est Polo àl'appareil.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

您好!是中国大使馆吗?
Bonjour ! Est-ce que je suis à l’ Ambassade de Chine ?
您找谁?
A qui désirez-vous parler ?
我想找刘先生讲话。

Je voudrais parler à Monsieur Liu.
您是哪里?
C’ est de la part de qui ?
请您稍等,我去找人。

Ne quittez pas , s.v.p..
刘先生现在不在,您要留言吗?我是否转达给他?
Monsieur Liu n'est pas là en ce moment . V oulez-vous laisser un message ? Puis-je lui faire un message ?
请告诉他说,我给他打过电话。

V oulez-vous lui dire que je l'ai rappelé ?
请留下您的姓名住址电话。

V oulez-vous laisser vos coordonnées .
我给您接他秘书的办公室。

Je vous mets en communication avec le bureau de son secrétaire.
刘先生,有人给你打电话。

Monsieur Liu , on vous demande au téléphone .
我就是。

您是谁?
C'est moi-même. Qui est à l'appareil ?
我是塞维利先生。

您好,刘先生。

C'est Monsieur Sévery. Bonjour, Monsieur Liu.
喂,我听不清。

Allo , je vous entends très mal .
您是否大声点?或者,您先挂上电话,我给您打。

Pourriez-vous parler un peu plus fort ? Ou bien vous raccrochez, et je vous rappelle .
您把号码拨错了,不对。

V ous avez fait un mauvais numéro .
请别挂,我还没讲完呢。

Ne coupez pas . Je n'ai pas encore terminé .
请您取消一刻钟以前我给马赛挂的电话。

V oulez-vous annuler la communication pour Marseille que j'ai demandé il y a un quart d’heure.
城乡到处都有电话亭吗?
Est-ce que partout , à la ville comme à la campagne , il y a cabines
téléphoniques ?
现在,几乎家家都有电话。

A l’ heure actuelle , pre sque toutes les familles ont installé le téléphone .
法国出版物中,发行量最大的要数<< 电话号码簿>>了。

Annuaire du Téléphone a le plus gros tirage de l’ édition française.
在邮局,香烟店,或美式杂货店,花上40法郎,可以买到一张电话磁卡。

A la poste , au bureau de tabac , ou dans un drugstor , avec 40 francs , on peut acheter une télécarte .
近几年,一些电话用户已有了自动应答录话器。

Ces dernières années , des abonnés du téléphone possèdent déjàleurs répondeurs.。

相关文档
最新文档