新视野英语前六个单元课后翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit1
你认为一个人要做些什么才能成为一个幸福的人。

1. What do you think one can do to be a happy person?
自从她去年离开上海去重新过她的农村生活后,我的心里一直很失落。

2. Since she left Shanghai and resumed her life in the country last year, a void has found its way into my heart.
我甚至没想过他会中头奖。

3. It didn't even cross my mind that he would win the first prize.
我是在大城市长大的,忙忙碌碌的生活对我不再新鲜了。

4. I grew up in a big city, so the rat race is no longer new to me.
1.慢慢地,我心里产生了一种阴暗的空虚感,它开始吞噬我的幸福。

2.我父亲对回到那种忙忙碌碌的生活不怎么感兴趣,但我向他保证,会有所不同。

3.像是命运的安排,我的生活很快又发生了变化,而且变化很大。

4.我的环境不一样了,它既很陌生,但同时又激动人心,很有趣。

Unit2
教书是一个重要的职业——一个令人神往的职业,充满挑战和激情。

1. Teaching is an important profession-a fascinating one, filled with challenges and excitement. 如果这位科学伟人还活着,毫无疑问他会扩充他的定义,把最新的研究成果包括进来。

2. If the great scientist were still alive today, he would no doubt expand his definition to include the latest research findings.
解决国与国之间争端的最好的方法是通过联合国。

3. The best way to solve disputes between countries is through the United Nations.
大工厂生产的产品正在替代小工厂生产的产品。

4. Goods produced by big factories are taking the place of the goods produced by small
workshops.
1.广告业是宣传印刷,是艺术,也是娱乐。

2.广告业可以追溯到古希腊街头巷尾叫卖的小贩们——他们大声喊叫,把公司的产品信息传递给每个人,并因此获得一定的报酬。

3.如果把"印在纸上的销售艺术"这一广告定义涵盖到广播和电视,那么这个定义至今仍然成立。

4.从这些平凡的开端,广告业发展成了高度专业化和高利润的行业。

Unit3
这件事可能产生的后果应予以认真考虑。

1. The likely consequences of the incident need to be reflected on.
他差点解决了这问题。

2. He was within an inch of solving the problem.
假如你把财产给他人,须使它成为合法产权人
3. If you want to transfer your property to someone, you should first make him the legal owner of it.
自从公司迁到这个地区以来,已有数十台电脑被盗,公司决定采取措施制止盗窃
4. More than ten computers have been stolen since the company moved to this area, so the company decided to take action to stop it.
1.迈克尔决非等闲之辈。

他总是那么乐观,总能看到事物积极的一面。

2.假如某个员工哪一天遇到不顺心的事,迈克尔总是告诉他们如何看待事物积极的一面,以免他们继续感到沮丧。

3.每当不幸降临时,我可以甘当受害者,也可以把它当成一种学习。

4.我索性吼道:“我要活下去!快救我,把我当活人医治,别把我当成快要死的人!”
Unit4
形势要求政府立即做出反应,否则,重大损失将不可避免
1. The situation calls for quick response from the government; otherwise, heavy loss cannot be avoided.
帕特与家人在一起感到很不自在,他不知道是否应该把这个消息公布出来
2. Pat felt uneasy with his family, wondering whether or not to announce the news.
目前,他们争产开全面调查,以弄清这次事故的原因
3. Currently, they are conducting a full investigation to work (find) out what caused the accident. (Or: At present, they are conducting a full investigation into the cause of the accident.)
我们为你需要查证他所说的是否属实。

如果真是如此,我们要采取必要措施,防止考试作弊行为发生
4. We need to check out what he said. If that is the case, we should take necessary measures to prevent cheating at exam from happening.
1.尽管“煤气检查”最后很少是什么大问题,但是我们毕竟在从事安全工作。

2.我猜这大概又是那种司空见惯的“无事电话”。

我们驱车赶到那个区域,拼命用鼻子搜寻天然气的气味。

3.局长采纳了这个建议,在他的指挥下,撤离工作进展得非常顺利。

4.爆炸力使邻近的很多大楼遭受严重的破坏,附近的住房有些被整个掀掉,只剩下了地基。

Unit5
生活不总是像美丽的童话,你得承认这点
1. Life is not always like a fairy tale, and you have to live with it.
他们是德国最精明能干的年轻人,是他们这一代人的精华
2. They were the smartest young people in Germany--he cream of the crop of their generation.
这件事已经够复杂的,你最好不要再插手了
3. The thing has already been very complex, so you had better not step in again.
多亏你的建议,没用多长时间就解决了困难
4. Thanks to your suggestion, it didn't take long to iron out the difficulties.
1.人们相信一个合适的名字能够大致勾勒出一个孩子的前程,有助于确定这个孩子将来是一位有名的画家还是出色的钢琴演奏家,是一位律师还是个旅馆老板。

2.同一个家族的同一代人中的所有男孩,无论是亲兄弟还是堂兄弟,他们的名字的第一部分将是相同的。

3.最后,一些人以有名的统治者或社会名人的名字来作为孩子的名字,比如像乔治.华盛顿.卡弗这样的名字,还有人以他们最喜爱的电视肥皂剧的演员的名字来给孩子取名。

4.命名在日本也是一个问题,日本政府认为人们应该避免给孩子们取一些会被其他孩子取
笑的名字。

Unit6
你女儿最终会离开家过自己的生活,但这会儿她还得依赖你的支持。

1. Eventually your daughter will leave home to lead her own life, but in the meantime she has to rely on your support.
虽然他面临金钱问题,但她知道如何解决它们。

2. Though she is confronted with money problems, she knows how to solve them.
由于你有了电脑和手机,我们交流就更容易了。

3. Now that you have a computer and a cell phone, we can communicate more easily.
这事的实际含义是:一旦你作弊,你就输了。

4. What this means in practical terms is that once you cheat, you lose.
1.但是却很少报道可能存在这样一个前景:因特网可能孤立其用户而促进社会分崩离析。

2.当我们越过一些阶段看现在,我们看到了一个近乎残酷的讽刺:人们不必离开家就能够而且经常在网上与另一半球的人们建立关系。

3.因特网或许是个真实的地方,这取决于如何定义“真实的地方"。

4.尽管这么说,我仍认为开发因特网潜力的关键是要在我们的生活中取得平衡。

相关文档
最新文档