[口语资料]《绝望主妇》实用短语及经典句型解析

合集下载

绝望主妇经典台词

绝望主妇经典台词

1.Every storm brings with it hope that somehow by morning, everything will be made clean again. And even the most troubling stains will have disappeared. Like the doubts over his innocence, or the consequence of his mistake, like the scars of his betrayal,or the memory of his kiss.So we wait for the storm to pass hoping for the best, even though we know in our hearts some stains are so indelible, nothing can wash them away.每随风暴而来的是希望——不论如何,到了早晨,一切都会变干净,即使最顽固的污点也会消失。

像对清白的疑惑,错误的结果,背叛的创伤,亲吻的记忆。

我们等待着风暴退却,期待着雨过天睛。

即使我们清楚在心中, 有些污点是如此顽固,没有什么能将它们清除。

2.Have you met the perfect couple? The two soul mates whose love never dies? The two lovers whose relationship is never threatened.The husband and wife who trust each other completely. If you haven't met the perfect couple, let me introduce you.They stand atop a layer of butter cream frosting. The secret of their success? Well, for starters, they don't have to look at each other.你有没有遇到过完美的一对,精神伴侣,他们的爱永远不死;这对恋人,他们的爱情从没受到过威胁;丈夫和妻子,完完全全信任对方?如果你没有遇见过这样的一对眷侣,让我来给你介绍这么一对:他们是站在奶油冰淇淋上的。

《绝望的主妇》经典英文语录

《绝望的主妇》经典英文语录

《绝望的主妇》经典英文语录We've all done something in our lives us we are ashamed of, some of us have fallen for the wrong man, some have let go of the right women, there're those who have humiliated their parents and those who have failed their children.Yes, we've all made mistakes that diminish us and those we love. But thereis redemption if we try to learn from those mistakes and grow.我们都做过一些自己都感到惭愧的事。

有些人爱错了人,有些人错过了爱;有些孩子使父母丢脸,也有些家长让孩子失望。

是的,我们都犯过错使我们爱的人离我们而去。

但如果我们试着从这些错误中吸取教训并成长,就还有挽回的机会。

This is the street where I used to live, and these were the people with whom I shared my life. I met them the day they moved in, and I saw what they brought with them - beautiful dreams for the future and quiet hopes for a better life not just for themselves, but for their children, too. If I could, would I tell them what lies ahead? Would I warn them of the sorrow and betrayal that lie in store? No, from where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be traveled. The trick is to keep moving forward to let go of the fear and the regret that slow us down and keep us from enjoying a journey that will be over too soon. Yes, there will be unexpected bends in the road, shocking surprises we didn't see coming, but that's really the point, don't you think?这就是我曾经生活的街道,我和这些人一起分享过生活。

学地道英语 看绝望主妇 台词详解02

学地道英语 看绝望主妇 台词详解02

So, you‟re just gonna lie to people? 所以你是打算对大家说谎喽?(美国人一句话开头都来个so)Gonna 美国口语相当于going to对某人撒谎是:lie to sb (介词是to) 向某人解释:explain to sb (介词也是to)I‟m not talking about a lie, just a polite fiction我没有说要撒谎,只是虚构一个较优雅的说辞(bree一生都这样追求完美,这样活着应该不仅仅是充实而是很累)I am not talking about … 当别人曲解了你说的话,需要解释时用这个句型We can‟t possibly tell them you‟ve been living on skid row,sleeping in a card board box.我们总不能告诉人们你住在贫民窟的一个纸箱里吧?On the skid row 住在贫民窟card board 硬纸箱Sleeping in a card board box 在句中做伴随状语So why do I have to go to this history fair anyway?为什么我们非得去这个历史展览会句末的anyway:不管怎么样,无论如何,至少,总之,反正(口语高频词)Eg:I‟m glad you got rid of him. I never liked him anyway. 真替你高兴你摆脱了他,反正我也不喜欢他Andrew 最终还是回家了,这是他回家后的第一幕,是否真的浪子回头,如何安置对她母亲的仇恨,还是已经化解,对于这个个性十足的男孩,我全程关注I mean it‟s just a dumb school contest 这只是个愚蠢的校赛而已(Andrew说话经常用I mean 开头)Dumb 相当于stupid 还有“ 哑的,说不出话的” 的意思Contest:比赛相当于:CompetitionShe never wins anything 她从来就没赢过(这绝对是无意攻击但确实伤害到Danielle的大实话)It is weird eating off plates? …Cause if you were more comfortable you could just eat straight out of the garbage在盘子上吃东西是不是很奇怪?如果不舒服你还是直接去垃圾桶捡东西吃吧(Danielle 也是很毒舌的,bree真的是很失败一生倾力教育,结果就出了这两个没教养的)Weird: adj 奇异的,古怪的(很多地方美国人都用weird 而不用strange,至少我看过的美剧是这样的)…cause=because 发音只发cause(这hot girl 讲话语速太快了,听了好多遍还是没听清楚没个单词的咬音)此句用了虚拟语气,对现在的虚拟: if从句的谓语形式were or did, 主句的谓语形式would (should,might,could)+动词原形Garbage:(美国英语AmE)垃圾桶There is a family event and we‟re all gonna enjoy it together家庭大事:family event(event 本来就指大事件)Oh. Danielle stop sniping and start thinking of an alibi for your brother别再逞口舌之快了赶紧帮你哥想个说法吧Snipe :v 诽谤中伤alibi:<AmE> 借口,托辞Eg:alibi for being late 为迟到找借口(相当于excuse)Stop doing sth and start doing sth 停下来现在做的事情开始着手去做另外一件事情这里的think of 可以跟think about 互换Think of/ think about doing sth : “ 考虑,想想”Eg: What do you think of this film 你觉得这部电影怎么样?(think of 的意思还很多,待续)I know, we could say he joined a cult and we had to kidnap and deprogram him.我们就说他加入了一个邪教,我们得把他绑回来洗脑。

《《绝望主妇》女性语言特点及语用分析》

《《绝望主妇》女性语言特点及语用分析》

《《绝望主妇》女性语言特点及语用分析》篇一一、引言《绝望主妇》(Desperate Housewives)作为一部备受欢迎的美国情景喜剧,通过独特的叙事风格和细腻的人物塑造,刻画了各种女性角色。

这些角色不仅在剧情中扮演着重要的角色,而且她们的对话和语言运用也具有丰富的特点。

本文将通过对《绝望主妇》中女性角色的语言进行深入分析,探讨其语言特点及语用功能。

二、女性语言特点1. 情感丰富《绝望主妇》中的女性角色在对话中常常流露出丰富的情感色彩。

她们善于运用各种修辞手法和表达方式,将自己的情感细腻地展现出来。

例如,她们会使用夸张、比喻等修辞手法来强调自己的感受,使对话更具感染力。

2. 委婉含蓄在表达观点和意见时,女性角色往往采用委婉、含蓄的方式,避免直接冲突。

她们善于运用暗示、反语等表达方式,以达到自己的目的。

这种语言风格既体现了女性的温柔和善良,也体现了她们的智慧和机敏。

3. 多样化的语言风格剧中女性角色的语言风格多种多样,既有幽默风趣的对话,也有深沉内敛的独白。

这些多样化的语言风格不仅使人物形象更加立体,也使观众更容易产生共鸣。

三、语用分析1. 语境适应性强《绝望主妇》中的女性角色在对话中能够根据不同的语境和情境,灵活地运用语言。

她们在不同的场合下,能够运用恰当的语气、语调和表达方式,使对话更加自然、流畅。

这种语境适应性强的语言运用能力,使她们在各种情况下都能游刃有余地应对。

2. 互动性强剧中的女性角色在对话中善于运用互动性强的语言,与他人建立良好的沟通关系。

她们会采用询问、建议、评论等方式与他人进行交流,使对话更具互动性和参与感。

这种互动性强的语言运用方式,有助于增强人物之间的联系和情感交流。

四、结论通过对《绝望主妇》中女性角色的语言特点及语用分析,我们可以看出该剧在人物塑造和语言表达方面的成功之处。

剧中女性角色情感丰富、委婉含蓄的语言风格以及多样化的语言风格等特点,使她们在剧情中更具魅力。

同时,她们在对话中表现出的语境适应性和互动性强的语言运用能力,也使观众更容易产生共鸣。

《《绝望主妇》女性语言特点及语用分析》

《《绝望主妇》女性语言特点及语用分析》

《《绝望主妇》女性语言特点及语用分析》篇一一、引言《绝望主妇》(Desperate Housewives),以其细致刻画的女性形象、精彩纷呈的剧情和深入人心的台词赢得了广大观众的喜爱。

作为一部以女性为主角的电视剧,其女性角色的语言特点及语用策略在塑造角色形象、推动剧情发展等方面起到了至关重要的作用。

本文将通过对《绝望主妇》中女性角色的语言特点进行深入分析,探讨其语言运用的独特之处。

二、女性语言特点(一)丰富的情感表达《绝望主妇》中的女性角色在表达情感时,常常运用丰富的词汇和句式,以展现她们细腻的情感世界。

她们在谈话中善于运用感叹句、疑问句等来表达自己的情绪,同时也善于运用隐喻、象征等修辞手法来增强语言的感染力。

(二)互动性的对话风格该剧中的女性角色在对话中往往表现出高度的互动性。

她们在交流中常常使用问句、陈述句等方式来引导对方参与对话,使得对话更具互动性和交流性。

此外,她们还善于运用幽默、讽刺等语言技巧来调节气氛,使得对话更加生动有趣。

(三)语言与身份的建构剧中女性的语言特点与其身份、地位、性格等因素密切相关。

例如,家庭主妇的言谈往往更注重家庭、孩子和丈夫的生活;职业女性的言谈则更注重工作、事业和个人发展等方面。

这些语言特点不仅有助于塑造角色形象,也反映了不同女性的生活经历和价值观。

三、语用分析(一)合作原则与礼貌原则的运用在《绝望主妇》中,女性角色在交流时常常遵循合作原则和礼貌原则。

她们在对话中注重信息的传递和共享,以便更好地理解对方的意图和需求。

同时,她们也善于运用礼貌策略来维护人际关系,如使用委婉语、礼貌用语等。

(二)隐喻与双关的运用该剧中的女性角色在表达思想时,经常运用隐喻和双关等修辞手法。

这些手法不仅使语言更具表现力,也使得对话更具趣味性和深度。

例如,当某位女性角色在谈论自己的婚姻问题时,她可能会用“我们的婚姻就像是一本书,有时候翻到最后一页也不一定知道结局”这样的隐喻来表达自己的感受。

50句《绝望主妇》里学来的流行美式俚语

50句《绝望主妇》里学来的流行美式俚语

50句《绝望主妇》里学来的流行美式俚语时间:1天前| 阅读:1027次| [划词已启用]Desperate Housewives《绝望的主妇》不但剧情贴近生活,其中口语也生动活泼,我们能从这部美剧中学到很多实用的流行美式俚语哦。

[1] 《绝望主妇》实用流行美式俚语:节衣缩食[2] 《绝望主妇》实用流行美式俚语:吸引某人注意[3] 《绝望主妇》实用流行美式俚语:出乎意料的嬴家1Be in the air 将要发生的事情【英英解释】The feeling or idea that something new is about to happen or is going to change.Example:From the arguments going on at the meeting, it seems that a change in policy is in the air.2 Clear the air 消除误会【英英解释】To settle a dispute and restore good relationsExample:We had a meeting with the workers, and I think we've cleared the air now.3Cost an arm and a leg 极其昂贵【英英解释】To be very expensiveExample:I love that fur coat. However, I don't think I'm going to buy it because it costs an arm and a leg.4 A bad egg 缺乏道德的人【英英解释】Somebody who has no moral principles and should be avoided Example:You mustn't lend Tim money, he's a bad egg. You'll never see him or yourmoney again!5In the Bag 稳操胜券【英英解释】Said of an achievement which is secureExample:We have the deal in the bag. The client came in this morning to sign the agreement.6In the balance 未知的,不可预测的【英英解释】Said when the outcome of a situation is unknown or unpredictable Example:His career as a pilot is in the balance, as his eyesight does not seem goodenough.7Drive a hard bargain 极力讨价还价【英英解释】To have the negotiating strength and skills to get the most advantageous price and conditionsExample:Amanda is negotiating the best price from the suppliers. She drives a hardbargain.8Ring a bell 看上去或听起来非常熟悉【英英解释】To look, sound or seem familiarExample:That face rings a bell, where have I seen him before?9Tighten one's belt 节衣缩食【英英解释】To cut down on spending because there is less income than before Example:Now you are out of work, you'll have to tighten your belt and give up buying new clothes and going out so often.10Kill two birds with one stone 一石二鸟【英英解释】To complete two tasks together, with less effort than doing them separately Example:Since I'd gone to the store to buy some bread, I thought of killing two birds with one stone and invited Mr. Biggs to the party.11Be in a black mood 情绪极差【英英解释】To be so negative about everything that it is impossible for anyone to reason with him/herExample:My father has been in a black mood for days, we dare not say anything tohim.12New blood 新成员【英英解释】New people brought into an organization to introduce different and original ideasExample:It was decided to bring new blood into the school by employing teachers with the latest training.13Feeling blue 感到无精打采【英英解释】Feeling sad or depressedExample:She's feeling blue, because the man she loves is far away.14Get to the bottom of something 弄清真相【英英解释】To find out the truth about somethingExample:I'm trying to get to the bottom of why David left without saying goodbye.15 A piece of cake 轻松的事【英英解释】Something which is very easy to doExample:Here...let me put the batteries in for you. It's a piece of cake.16Pay a call 拜访【英英解释】To visit somebodyExample:As we're in this neighborhood, we might as well pay the Jacksons a call, wehaven't seen them for ages17By chance 偶然, 意外的【英英解释】Unexpectedly; with no prior planningExample: By chance, I bumped into my wife in the shopping mall18Round the clock 夜以继日的【英英解释】To do something continuously, without a break or pauseExample: The ambulance services worked round the clock hauling people trapped in the building to safety.19Keep one's cool 保持冷静【英英解释】To stay calm in a difficult situationExample: If the traffic is jamed, the only thing to do is keep your cool, or get out of the car and walk!20In a tight corner 处于困境【英英解释】In an extremely difficult situationExample: Whenever I get into a tight corner, I try to rely on quick thinking to get out of it.21Keep in the dark 隐瞒【英英解释】To keep something secretExample: We know my brother has a new girlfriend, but he's keeping her name in the dark.22Fall on deaf ears 不加理睬的, 不听取【英英解释】Not to take any notice of what is saidExample: The city council's order that garbage should be put in the bins fell on deaf ears; the sidewalks are still littered with trash!23Take things easy 放轻松【英英解释】To relaxExample: It's better for our health to take things easy than to worry about problems all the time.24Eat like a horse 吃得很多【英英解释】To eat a lot; to have a very big appetiteExample: Fred eats like a horse. When I was a growing lad like him, I used to eat a lot, too.25Catch one's eye 吸引某人注意【英英解释】To attract somebody's attentionExample: A movement behind the curtain caught my eye - I thought it was a burglar and rushed out of the room!26Have an eye for something 对某事(某物体)了解得非常清楚【英英解释】To be very good at doing something, or have a great understanding of something. Example: As a botanist, he has to describe and draw plants accurately, so he must have an eye for detail.27Turn a blind eye .熟视无睹【英英解释】To ignore an action, even though one should do something about it Example: Parents will spoil their children if they constantly turn a blind eye to their bad behavior.28Keep an eye on 照看, 密切注视【英英解释】To watch carefully; to look afterExample: Keep an eye on my purse - I'm just going to the bathroom.29 Lose face 丢脸【英英解释】To have one's reputation spoiled; to be embarrassedExample:The large drug houses have lost face, because smaller companies are selling similar products at a cheaper price!30Lead the field 处于领头地位【英英解释】To be the most successful person or group in an activityExample: For decades, the House of Dior led the field in elegant fashion design.31Get out of hand 失去控制【英英解释】To be out of controlExample: The problem of suicide bombings is getting out of hand; there seems to be no way to stop them.32 Give a hand 提供帮助【英英解释】To help somebody with somethingExample: Please give me a hand and hold this board while I paint it.33Learn by heart 牢记【英英解释】To memorize something; to have learned something word for word or very precisely.Example: At school we often learned Shakespeare's sonnets by heart and recited them in front of the class.34On hold 尚未办理的事情【英英解释】Something set aside and waiting to be dealt withExample: Our vacation plans are on hold right now; because my Dad's just been admitted to hospital with a stomach ulcer.35 A dark horse 出乎意料的嬴家【英英解释】An unexpected winner.Example: A dark horse in this year's basketball cup was Japan!36The bottom line 本质内容【英英解释】The most essential part of somethingExample: We've talked a lot about taxation and immigration, but the bottom line is that we have to create more jobs.37Live it up 狂欢一场【英英解释】To enjoy a high standard of living and lead a carefree lifeExample: The neighbors having been living it up ever since they won the sweepstakes.38Look forward to 期待着【英英解释】To relish some future prospect; to eagerly await meeting somebody. Example: You can tell Jake is looking forward to his vacation - he keeps telling us how many days there are left until he finishes college.39Bear in mind 记住【英英解释】To remember something which can be of help in the future.Example: Before you start your perspective drawing, bear in mind you should first establish a vanishing point.40Have a mind to 想做某事, 计划做某事【英英解释】To be decided on ; to intend toExample: The service in our hotel was terrible. I have a mind to write a letter of complaint.41Be in the mood 想要做某事【英英解释】To feel like doing somethingExample: She is not in the mood for playing cards and says she should really be preparing her lecture notes.42Over the moon 欣喜若狂【英英解释】Extremely happyExample: She's over the moon about her promotion - she really wasn't expecting it.43 Get a move on 赶快【英英解释】To hurry upExample: Get a move on! The train is about to leave.44Over and above 除...这外, 额外的【英英解释】In addition toExample: Over and above our salary, we are getting a large bonus, because business has been very profitable this year.45Get the picture 了解某事【英英解释】To understand something, to grasp some meaningExample: When they started cutting back and laying people off at work, I got the picture and starting looking for another job.46Be out of pocket 花光了钱的【英英解释】To be without moneyExample: He's complaining because he spent all of his money on slot machines and now he's out of pocket.47Keep somebody posted 传达消息【英英解释】To regularly give somebody up-to-date information or details of the progress being made.Example:I phoned in at the end of each working day to keep my boss posted about developments at the trade conference.48In the long run 最终, 最后【英英解释】Over a long period of time, once a process has maturedExample: The grocery store is making a loss right now. In the long run, however, we hope to achieve a situation of stable profit.49On a shoestring 生活拮据【英英解释】In a thrifty manner; with costs or spending down to a bare minimum Example: She lives on a shoestring - she gets a tiny pension and has to budget very tightly.50Lose track of 失去消息, 失去线索【英英解释】To lose contact with somebody to not know where something isExample: I lost track of Fran when she moved to Boston. I've even tried to locate her on the Internet.。

看绝望主妇学地道口语

看绝望主妇学地道口语

看绝望主妇学地道口语
一条巷子,五户人家,外加八婆和熟女,就组成了全美收视冠军:Desperate Housewives。

这部美剧不仅剧情跌宕起伏、帅哥美女遍地,而且还有很多地道的英语表达,我们一起来学习吧!
1. The bank says your check is gonna take five days to clear.
银行说你的支票五天才能兑现。

2. It all boils down to your DNA.
这完全取决于你的DNA。

3. I friended you on Facebook.
我在Facebook上请求加你为好友了。

4. I wanna take a family portrait.
我想照张全家福。

5. Well, how about I make it worth your while?
我给你些酬劳怎么样?
6. So we've gotta play ball.
所以我们得合作。

7. He read my palm.
他给我看手相了。

8. What's the point? The past is the past.
有什么好谈的?过去的就让它过去吧。

9. You're gonna have to take over my carpools on Mondays.
我每周一得搭你的车。

绝望主妇

绝望主妇

《绝望主妇》实用短语及经典句型解析07《绝望主妇》第一季第二集实用短语及经典句型解析(SO1E03A01)在前情提要(上集回顾)时,谈到Lynette沉溺于新式带孩子方法:Lynette indulged in creative parenting.注意这里的词组“indulged in”意指:vt. 沉溺于(纵情于, 放任, 纵容, 尽情享受),下面是相关例句以用法:E.G. As a result of the haste, reporters frequently have little opportunity to indulge in their own stylistic preferences.由于时间仓促, 记者们往往很少有机会能按照自己爱好的风格写稿。

E.G. There is no need to indulge in such heroics.根本没有必要这样肆意夸张.E.G. Don't always indulge in empty talk.别总是纸上谈兵。

E.G. Ambitious boy cannot be so foolish as to indulge in sports at the expense of their school student.雄心勃勃的男孩不会愚蠢到在损坏其学校学生利益的情况下沉溺于运动。

上文提到Lynette沉溺于以新的方式来管教孩子,下面就出现了一个经典的案例,她的几个孩子调皮捣蛋,一直喋喋不休,看看Lynette是如何创新对待的:Any of you acts up, I’ll call Santa, and I’ll tell him you want socks for Christmas.你们当中任何一个人捣蛋的话,我会打电话告诉圣诞老人,告诉他圣诞节你们只要袜子。

注意我用蓝色标记的词组“acts up”,它的意思是:“出毛病, 运转不正常, 耍脾气, 捣蛋”,下面我们来看看这个短语的例句和用法:E.G. The engine began to act up and he thought he would have to hit the silk.引擎开始失灵, 他心想非要跳伞降落不可。

50句《绝望主妇》里学来的流行美式俚语

50句《绝望主妇》里学来的流行美式俚语

50句《绝望主妇》里学来的流行美式俚语1 Be in the air 将要发生的事情【英英解释】The feeling or idea that something new is about to happen or is going to change.Example: From the arguments going on at the meeting, it seems that a change in policy is in the air.2 Clear the air 消除误会【英英解释】To settle a dispute and restore good relationsExample: We had a meeting with the workers, and I think we've cleared the air now.3 Cost an arm and a leg 极其昂贵【英英解释】To be very expensiveExample: I love that fur coat. However, I don't think I'm going to buy it because it costs an arm and a leg.4 A bad egg 缺乏道德的人【英英解释】Somebody who has no moral principles and should be avoidedExample: You mustn't lend Tim money, he's a bad egg. You'll never see him or your money again!5 In the Bag 稳操胜券【英英解释】Said of an achievement which is secureExample: We have the deal in the bag. The client came in this morning to sign the agreement.6 In the balance 未知的,不可预测的【英英解释】Said when the outcome of a situation is unknown or unpredictableExample: His career as a pilot is in the balance, as his eyesight does not seem good enough.7 Drive a hard bargain 极力讨价还价【英英解释】To have the negotiating strength and skills to get the most advantageous price and conditionsExample: Amanda is negotiating the best price from the suppliers. She drives a hard bargain.8 Ring a bell 看上去或听起来非常熟悉【英英解释】To look, sound or seem familiarExample: That face rings a bell, where have I seen him before?9 Tighten one's belt节衣缩食【英英解释】To cut down on spending because there is less income than beforeExample: Now you are out of work, you'll have to tighten your belt and give up buying new clothes and going out so often.10 Kill two birds with one stone 一石二鸟【英英解释】To complete two tasks together, with less effort than doing them separatelyExample: Since I'd gone to the store to buy some bread, I thought of killing two birds with one stone and invited Mr. Biggs to the party.11 Be in a black mood 情绪极差【英英解释】To be so negative about everything that it is impossible for anyone to reason with him/herExample: My father has been in a black mood for days, we dare not say anything to him.12 New blood 新成员【英英解释】New people brought into an organization to introduce different and original ideasExample: It was decided to bring new blood into the school by employing teachers with the latest training.13 Feeling blue 感到无精打采【英英解释】Feeling sad or depressedExample: She's feeling blue, because the man she loves is far away.14 Get to the bottom of something 弄清真相【英英解释】To find out the truth about somethingExample: I'm trying to get to the bottom of why David left without saying goodbye.15 A piece of cake 轻松的事【英英解释】Something which is very easy to doExample: Here...let me put the batteries in for you. It's a piece of cake.16 Pay a call 拜访【英英解释】To visit somebodyExample: As we're in this neighborhood, we might as well pay the Jacksons a call, we haven't seen them for ages.17 By chance 偶然, 意外的【英英解释】Unexpectedly; with no prior planningExample: By chance, I bumped into my wife in the shopping mall18 Round the clock 夜以继日的【英英解释】To do something continuously, without a break or pauseExample: The ambulance services worked round the clock hauling people trapped in the building to safety.19 Keep one's cool 保持冷静【英英解释】To stay calm in a difficult situationExample: If the traffic is jamed, the only thing to do is keep your cool, or get out of the car and walk!20 In a tight corner 处于困境【英英解释】In an extremely difficult situationExample: Whenever I get into a tight corner, I try to rely on quick thinking to get out of it.21 Keep in the dark 隐瞒【英英解释】To keep something secretExample: We know my brother has a new girlfriend, but he's keeping her name in the dark.22 Fall on deaf ears 不加理睬的, 不听取【英英解释】Not to take any notice of what is saidExample: The city council's order that garbage should be put in the bins fell on deaf ears; the sidewalks are still littered with trash!23 Take things easy 放轻松【英英解释】To relaxExample: It's better for our health to take things easy than to worry about problems all the time.24 Eat like a horse 吃得很多【英英解释】To eat a lot; to have a very big appetiteExample: Fred eats like a horse. When I was a growing lad like him, I used to eat a lot, too.25 Catch one's eye 吸引某人注意【英英解释】To attract somebody's attentionExample: A movement behind the curtain caught my eye - I thought it was a burglar and rushed out of the room!26 Have an eye for something 对某事(某物体)了解得非常清楚【英英解释】To be very good at doing something, or have a great understanding of something.Example: As a botanist, he has to describe and draw plants accurately, so he must have an eye for detail.27 Turn a blind eye .熟视无睹【英英解释】To ignore an action, even though one should do something about itExample: Parents will spoil their children if theyconstantly turn a blind eye to their bad behavior.28 Keep an eye on 照看, 密切注视【英英解释】To watch carefully; to look afterExample: Keep an eye on my purse - I'm just going to the bathroom.29 Lose face 丢脸【英英解释】To have one's reputation spoiled; to be embarrassedExample: The large drug houses have lost face, because smaller companies are selling similar products at a cheaper price!30 Lead the field 处于领头地位【英英解释】To be the most successful person or group in an activityExample: For decades, the House of Dior led the field in elegant fashion design.31 Get out of hand 失去控制【英英解释】To be out of controlExample: The problem of suicide bombings is getting out of hand; there seems to be no way to stop them.32 Give a hand 提供帮助【英英解释】To help somebody with somethingExample: Please give me a hand and hold this board while I paint it.33 Learn by heart 牢记【英英解释】To memorize something; to have learned something word for word or very precisely.Example: At school we often learned Shakespeare's sonnets by heart and recited them in front of the class.34 On hold 尚未办理的事情【英英解释】Something set aside and waiting to be dealt withExample: Our vacation plans are on hold right now; because my Dad's just been admitted to hospital with a stomach ulcer.35 A dark horse 出乎意料的嬴家【英英解释】An unexpected winner.Example: A dark horse in this year's basketball cup was Japan!36 The bottom line 本质内容【英英解释】The most essential part of somethingExample: We've talked a lot about taxation and immigration, but the bottom line is that we have to create more jobs.37 Live it up 狂欢一场【英英解释】To enjoy a high standard of living and lead a carefree lifeExample: The neighbors having been living it up ever since they won the sweepstakes.38 Look forward to 期待着【英英解释】To relish some future prospect; to eagerly await meeting somebody.Example: You can tell Jake is looking forward to his vacation - he keeps telling us how many days there are left until he finishes college.39 Bear in mind 记住【英英解释】To remember something which can be of help in the future.Example: Before you start your perspective drawing, bear in mind you should first establish a vanishing point.40 Have a mind to 想做某事, 计划做某事【英英解释】To be decided on ; to intend toExample: The service in our hotel was terrible. I have a mind to write a letter of complaint.41 Be in the mood 想要做某事【英英解释】To feel like doing somethingExample: She is not in the mood for playing cards and says she should really be preparing her lecture notes.42 Over the moon 欣喜若狂【英英解释】Extremely happyExample: She's over the moon about her promotion - she really wasn't expecting it.43 Get a move on 赶快【英英解释】To hurry upExample: Get a move on! The train is about to leave.44 Over and above 除...这外, 额外的【英英解释】In addition toExample: Over and above our salary, we are getting a large bonus, because business has been very profitable this year.45 Get the picture 了解某事【英英解释】To understand something, to grasp some meaningExample: When they started cutting back and laying people off at work, I got the picture and starting looking for another job.46 Be out of pocket 花光了钱的【英英解释】To be without moneyExample: He's complaining because he spent all of his money on slot machines and now he's out of pocket.47 Keep somebody posted 传达消息【英英解释】To regularly give somebody up-to-date information or details of the progress beingmade.Example: I phoned in at the end of each working day to keep my boss posted about developments at the trade conference.48 In the long run 最终, 最后【英英解释】Over a long period of time, once a process has maturedExample: The grocery store is making a loss right now. In the long run, however, we hope to achieve a situation of stable profit.49 On a shoestring 生活拮据【英英解释】In a thrifty manner; with costs or spending down to a bare minimumExample: She lives on a shoestring - she gets a tiny pension and has to budget very tightly.50 Lose track of 失去消息, 失去线索【英英解释】To lose contact with somebody to not know where something isExample: I lost track of Fran when she moved to Boston. I've even tried to locate her on the Internet.。

绝望的主妇台词详细解析二

绝望的主妇台词详细解析二

绝望的主妇台词详细解析(2)
The stories are as old as time itself.
故事像时间一样古老
The prodigal son who returns home to the father who forgives him.
浪子回到家中,父亲已经原谅了他
The jealous wife who tricks the husband who trusts her...
善妒的妻子欺骗了相信她的丈夫
The desperate mother who risks everything for the child who needs her.绝望的母亲愿意为需要她的孩子付出一切
And the faithless husband who hurts the wife who loves him so deeply.不忠的丈夫伤害了深爱他的妻子
Why do we listen again and again?
为什么我们一遍又一遍地听这些故事?
Because these are the stories of family, and once we look past the fighting, pain and the resentment
因为这些故事是关于家庭的,当我们回过头来看这些争吵,痛苦和怨恨
We occasionally like to remind ourselves, there is absolutely nothing more important.
我们不时地会提醒我们自己,没有比家庭更重要的东西了。

绝望的主妇台词详细解析(4)

绝望的主妇台词详细解析(4)

绝望的主妇台词详细解析(4)After every party comes the time for cleaning. We attend to the champagne that was spilled, the knickknacks that got broken, the food that went uneaten, and whatever other messes need cleaning up.(旁白)派对结束后就要打扫了,我们处理撒了的香槟,被打碎的小玩意,没有吃完的食物,还有其他乱糟糟的需要清理的。

A: Oh, here, let me take that.来,让我来拿那个。

B: So, uh, Gaby, you know that thing you and Tom did tonight, the kiss.就是,呃,Gaby,就是你和Tom今晚做的那个,接吻。

A: Was that hysterical? The look on Tom's face!是不是激情四溢?看Tom的表情!B: Yeah. I know this sounds silly, but, it kind of bugged me.是的,我知道这听起来有点傻,但是,这确实让我感到有点烦。

A: You're not serious.你不是说真的吧?B: Yeah, I am. I don't want to make a big deal out of it, but, could you maybe not do that again?是的,我就是这个意思,我不想小题大做,但是,能不能请你以后不要再这样做了?A: Okay.好的。

小结:(红色生单词,黄色常用句)这节发生在派对之后,Lynatte目睹了邻居和自己的老公亲吻,和邻居交谈的一段对话。

绝望主妇笔记

绝望主妇笔记

绝望主妇》笔记一(英语口语好资源)When you hurt people ,you gotta be accountable.(当你害别人,你应该对此负责)You were stewing(蒸煮),weren’t you?(你坐立不安,对不对)I don’t want to this come off the wrong way.but you ‘re a buzz kill(我不想让你误会我,但你真的有点扫兴)Lady,you got a lot of nerve.(小姐,你脸皮可真够厚啊)Oh,don’t play victim with me (别跟我装可怜)Who knew you were insightful?(谁知道你洞察力这么敏锐?)End of dicussion.(没得商量)Fine,we can improvise(临时准备)(没事,我们可以现在做)sesame 芝麻Zip it (闭嘴) spinach(菠菜) mucus(鼻涕) jeopardize (危害)You scared me half to deathBail (保释) I ‘m not attracted to you (我对你没兴趣) snitch(告密者,长舌妇)Stop being so insensitive(别这么麻木不仁的)He was once molested by a clown (他小时候被一个小丑猥亵过,molest 调戏)There is a ritual my friend observed for years.(几年来,我的朋友都有个惯例)(observe:观察;遵守;评说)Random chitchat ,nothing specific(闲聊而已,没什么特别)But I wouldn’t bail(保释) on you if it weren’t important.(若非事出紧急,我不会放你鸽子的)Cherub (小天使;胖娃娃) penmanship 书法You know I have excellent penmanship (你知道我写得一手好字)Don’t you dare throw your calligraphy skills in my face when you know I’m at low point.?你竟然敢在我心情最糟的时候把你的书法拿出来炫。

《绝望的主妇》别人朝你笑几下,你连婚礼餐具都选好了?!

《绝望的主妇》别人朝你笑几下,你连婚礼餐具都选好了?!

《绝望的主妇》别人朝你笑几下,你连婚礼餐具都选好了?!
【句子】So he just blew you off? 【Desperate Housewives S1E5】
【发音】[səʊ] [hi:] [dʒʌst] [blu:] [ju:] [ɒf]
【发音技巧】just blew完全失去爆破;
【翻译】他就这么把你打发了?
【适用场合】
blow sb./sth. off 把某人/某物表现得很不重要,不看重
to treat something or someone as if that thing or person were not important:
eg: Just blow off his comments, he's only joking.
别理他那些话,开玩笑说的而已。

sth. blow sb. away或者sb. is blown away by sth.
被震住了,惊叹
eg: She just totally blew me away with her singing.
她的演唱完全把我震住了,太棒了吧!
剧中还有一句话非常有意思:
A guy just smiles at me three times, and I’m picking out wedding china.
一个男人朝我微笑几次,我连结婚的餐具都选好了。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
I was blown away by the tone and the quality of the story.
321-final.mp33:42.768
来自英语口语每日养成
打开今日头条,体验完整音频内容。

绝望的主妇台词详细解析(10)

绝望的主妇台词详细解析(10)

绝望的主妇台词详细解析(10)简介:(红色标注生单词,黄色标注常用句)Lynatte出去买面包,半路上遇见邻居得知Gabi搞外遇,突然不放心丈夫一个人在家,面包都不买了,赶紧赶回家,没想到真撞见Gabi来到自己家里和自己的老公在一起说话。

Tom:Hey, honey. Hey, did you get the bread?亲爱的,你买到面包了吗?Lynatte:Oh, yeah, they were out.卖完了。

Tom:Of bread?面包卖完了?Lynatte:Yeah. Hey, Gaby. A surprise seeing you here.是的,嗨,Gaby,见到你真惊讶。

Gabi:Well, I saw that Tom was overwhelmed, so I thought I'd give him a hand.额,我看到Tom一个人搞不定,我觉得我该给他搭把手。

Lynatte:Really? Well, that was nice of you.真的吗?好吧,你真好。

Gabi:Is there a problem?有什么问题吗?Lynatte:No.没有。

Gabi:Really? Because I sense that you're annoyed you found me here when you weren't home. Am I wrong?真的?因为我感觉你生气了,你发现当你不在家时我出现在这里,我说错了吗?Lynatte:Okay. Yeah. So exactly what are you doing here helping out?所以,确切的来说,你在这里帮了什么忙?Gabi:Damn it, Lynette, if this has to do with that stupid kiss the other night, I'm gonna lose it!该死的,如果这和那天晚上愚蠢的吻有关,我真是要疯了Tom:Whoa, whoa, whoa, what's going on?发生了什么?Gabi:Lynette thinks I was hitting on you at Bree's party.你老婆觉得我在Bree的派对上勾引你。

绝望的主妇台词详细解析(7)

绝望的主妇台词详细解析(7)

绝望的主妇台词详细解析(7)简介:(红色标注生单词或词组,黄色标注常用句)这节是Zack来找Susan母女的谈话,Zack决定不打扰她们的生活了。

Zack的父亲非常反对儿子和邻居来往。

A: May I talk to you? I have some things that I need to say.我可以和你谈谈吗,有些话我必须说。

B: Okay.好。

A: I know that I did a lot of bad stuff, stuff that I'm not gonna be able to take back. Ms. Mayer, I'm really sorry. But when I was living on the streets, you know, I had a lot of time to, to just sit and think to myself and clear my head and, I've grown up, you know, I don't want you to worry. I'm not gonna be bothering you anymore. Either of you.我知道我做了很多不好的事,这些事我都无法挽回,真的对不起,当我睡大街时,你知道,我有很多时间坐下来思考我自己,让我的脑壳清醒清醒,我已经长大了,你知道,我不想让你担心,我不会再打扰你,你们两个。

B: Well, thanks. We appreciate that.好,谢谢,我们感激你这样。

A: Please don't tell my dad that I talked to you. He's just, he's been really intense lately.请不要告诉我爸爸我和你们谈过,他就是,他最近有些紧张。

绝望的主妇语法知识

绝望的主妇语法知识

绝望的主妇语法知识作为一名绝望的主妇,我对语法知识的重要性有着深刻的认识。

在日常生活中,我们经常使用语言进行交流,而良好的语法知识可以帮助我们更准确地表达自己的意思,避免歧义和错误信息的产生。

掌握基本的句子结构是非常重要的。

一个完整的句子由主语、谓语和宾语组成,它们之间的关系需要通过正确的语法规则来表达。

例如,在一个陈述句中,主语通常位于句子的开头,而谓语和宾语则位于主语之后。

这样的句子结构可以帮助我们清晰地表达自己的意思。

正确使用词性也是语法知识的重要方面。

在句子中,各个词性扮演着不同的角色,它们的用法和变化规则也各不相同。

例如,名词用来表示人、事物和概念,可以作为主语、宾语和定语等;动词用来表示动作或状态的变化,需要根据主语的人称和数来进行变化;形容词用来修饰名词,可以表达人或物的性质和特征等。

了解词性的功能和用法,可以帮助我们准确地选择和使用词汇,使句子更加丰富和准确。

正确的时态和语态也是语法知识的重要组成部分。

时态用来表示动作或状态发生的时间,包括过去、现在和将来等;而语态则用来表示主语和谓语之间的关系,包括主动语态和被动语态。

准确地使用时态和语态可以帮助我们表达出自己所想要表达的意思,使句子更加准确和清晰。

在句子中使用适当的连词和标点符号也是语法知识的重要方面。

连词用来连接句子和词组,使句子结构更加紧凑和完整;而标点符号则用来标示句子的停顿和语气,使句子的意义更加明确和准确。

正确地使用连词和标点符号可以帮助我们在句子中表达复杂的关系和意义,使句子更加流畅和易于理解。

作为一名绝望的主妇,我深知语法知识的重要性。

掌握好语法知识可以帮助我们更准确地表达自己的意思,避免歧义和错误信息的产生。

在日常生活中,我们应该不断学习和提高自己的语法水平,使我们的语言表达更加准确、流畅和有力。

在使用语言进行交流的过程中,我们应该注重细节,避免犯下常见的语法错误,提高自己的语言表达能力。

绝望的主妇也可以通过学习和实践,掌握好语法知识,成为语言表达的高手。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[口语资料]《绝望主妇》实用短语及经典句型解析
学英语需要的不仅仅是浓厚的兴趣,还要有desperate的精神。

听读保持心静,写说力图传神。

我想《绝望主妇》这么经典的剧本,如果没有编剧的静心创作再加上演员的激情表演,是不可能得到众多的称赞和追捧的。

Ok, let’s get to the point
Episode04:Tom将干练的Lynette劝回家做baby-site,用了这么一句话:
“Why not quit your job? Kids do better with stay-at-home moms, It would be so much less stressful.”
男人希望女人为家庭做出牺牲,就得学Tom这样,话说得棒,姿势也做得到位。

Episode05:Bree给Mary Alice丈夫Paul送甜点以示慰问时,Paul说道:
Bree, you shouldn’t gone to al l this trouble.
这句话的表达很中国式思维,when someone show their respect for you loss,
而你觉得给人添麻烦了,就可以使用这个句子。

Well, at least I can do is to make sure your boys had a decent meal to look forward to in the morning. I know you’re out of your mind with grief.
请注意我有蓝色标记出的这个词组:decent meal:decent这个形容词的解释如下:
adj.有分寸的,得体的,相当好的,建议大家牢记掌握,并加以运用,以下是例句:
The lack of decent public transport is a great disadvantage.
没有适当的公共交通工具是很不方便的.
His first novel was a flash in the pan, and he hasn't written anything decent since.
他的第一部小说如昙花一现,此后他再没写出像样的东西。

He dreamed of living in decent conditions.
他梦想着过体面的生活。

It was decent of her to help the homeless.
她帮助无家可归的人,真是可敬。

至于“look forward to”这个词组更是常见,在这里就不多说了。

Episode06:Narrator在讲述Susan的经历遭遇时,用了下面的一段话:
A year had passed since the divorce; Susan had started to think how nice it would be to have a man in her life, even one who would make fun of her cooking.
这段话是非常有用的一个写作句式,大家不妨根据自己的经历和体会造个句子,以便加深记忆。

这里有个短语:“make fun of”(取笑和嘲弄的意思),举个例子:
It's cruel to make fun of people who stammer.
嘲笑口吃的人未免不近人情.
That will teach him a lesson! It doesn't pay to make fun of the Law, my man!
那会给他一个教训!与法律开玩笑绝不会有好下场,我的老弟。

Episode07:几位主妇坐在一起怀念曾经的同伴,出现了几句经典的对白:
先看看GABY的话,绝对有意思:“It's like my grandmother always said, an erect penis doesn't have a conscience.”不知道看我笔记的人都是什么年龄的,这里我就不直翻了。

大家可以自己去理解。

再来感受下Mary Alice安抚Susan的一句话,非常令人鼓舞,我觉得很有必要把它背下来。

We all have moments of desperation. But if we can face them head on, that's how we find out just how strong we really are.
Episode08:Susan的小人精纵恿母亲开辟新出路,另寻他欢:
Juliet:Hi,I saw you both flirting at the w ake, you’re obviously into each other. You need to get back out there, come on, how long has it been since you’ve had sex?
Susan:I don’t want to talk to you about my love life any more,it weirds me out.
注意:“weird”通常情况下作形容词或名词讲,但美国人说话并非如英国人那般严谨,在这里用作动词是个非常随意的口语表达。

Episode09:Susan与Edie两人不谋而合,都有意傍上Mike这个eligible bachelor.于是,一场女人之间的烈火战争在不公平之中拉响了:
Susan had met the enemy and she was a slut. And just like that, the race for Mike delfino has just begun.
For a moment Susan was wondered if rivalry with Edie would remain friendly. She was reminded that when it came to me, women don’t fight fair.
刚入驻新家,便有两位LADY过来示好,Mike可谓是艳福不浅。

本应当邀请两位邻居进屋坐坐,但事先没有准备,出于礼貌,Mike用了这么一个句型婉言推却:
I’d invite you both in, but I was sort ofin the middle of something.
in the middle of sth:正在忙碌着做某事。

正在...当中(在...的中部)
更多经典句型:Three days ago, Lynette replaced her grief with a much more useful emotion――indignation.
葬礼过去三天后,勒奈特调试了自己的心情,她不再悲痛,而是愤怒。

大家注意下我用绿色标记的一个句型,不妨试着用它造句:我先来一句吧!
Owen replaced his frustration with a much more useful emotion―― infuriation.
Bree longed to share the truth about her husband’s painful betrayal, but sadly for Bree:Admitting defeat was not an option.
用下面绿色标记的短语来形容Bree的争强好胜绝对是一语中的。

大家不妨多多关注这样的句式,虽然简短,但很有感染力。

NARRATOR: And suddenly, there he was,like a phoenix rising from the ashes.他突然地出现了,就像浴火重生的凤凰。

这句话意思是遇火重生,其实是形容SUSAN的心情,原本以为和EDIE约会的男人是MIKE,听说他伤得不清住院了,没想到MIKE在这个时候出现在SUSAN 面前。

让她的爱意之火死灰复燃,真是让人禁不住回望:《圣头士星失》中英姿飒爽的“火凤凰”一辉。

呵呵,这个经典的比喻句型不用白不用,用了还想用。

最后,留个句子给大家练练手吧:
Owen将自己关在屋子里,深居简出。

历经三年的苦读,终于,他像一只浴火重生的凤凰出现在了CCTV英语演讲的冠军席上。

Let's all for today, here're some useful stuff I'd like to share with you, enjoy it!。

相关文档
最新文档