Teil 3.4

合集下载

Painting instruction_油漆颜色说明

Painting instruction_油漆颜色说明

1. GrundsätzePrincipals 原则Alle Flächen aus Stahl (außer Edelstahl) von Maschinen- bzw. Stahlbauteilen, sind mit einerFarbbeschichtung zu versehen. Ausgenommen sind Kontaktflächen und Funktionsflächen, diese sind zu konservieren.Alle Teile aus nichtrostenden und säurebeständigen Stahl werden weder beschichtet noch konserviert.All steel faces (except for special steel) of machine parts and structural steel elements are to be coated with paint. Contact surfaces to other components and functional surfaces are exempted, they shall be preserved.机器零件和结构钢单元的所有表面(不包括特钢)都将油漆。

与其它零部件的接触面以及功能性表面不会被油漆,将被保护。

Parts of stainless and acid-resisting steel are neither coated nor preserved.不锈钢和耐酸钢零件既不会被油漆也不会被保护。

Rohrleitungen aus nichtrostendem und säurebeständigem Stahl, gefertigt aus Rohren nach DIN EN ISO 1127 werden zur Beseitigung von evtl. entstandenen Zunderschichten oder Anlauffarben gebeizt, gestrahlt oder gebürstet und sind endseitig durch Kappen zu verschließen.Pipelines of stainless and acid-resisting steel manufactured from pipes as per DIN EN ISO 1127 are pickled, abrasive-blasted or brushed to remove any layers of scale or tempering colour that may have been generated. The pipe ends are to be closed with caps.不锈钢和耐酸钢制成的管线将按照DIN EN ISO 1127要求酸洗,在此之前用喷砂或钢丝刷以清除氧化皮或回火色。

轨道板预制作业指导书

轨道板预制作业指导书

轨道板预制作业指导书1 编制依据和目的1.1 编制依据1.1.1 合福铁路安微段站前八标施工组织设计1.1.2 《CRTSⅡ型板式轨道用预应力混凝土轨道板暂行技术条件》1.1.3 依据GB/T19001--2000质量标准体系、GB/T24001-1996环境管理体系和GB/T28001-2001职业健康安全标准建立的质量、环境和职业健康管理体系。

1.2 编制目的对轨道板预制作业进行安全质量控制,使其满足设计、验标和规范要求。

2 适用范围适用于合福铁路安微段站前八标CRTSⅡ型板式无砟轨道的轨道板预制。

3 引用文件3.1 《客运专线无碴轨道铁路设计指南》。

3.2 《客运专线无碴轨道铁路工程施工质量验收暂行标准》。

3.3 《CRTSⅡ型板式轨道用预应力混凝土轨道板暂行技术条件》。

4 工程概况区间正线和站场近邻正线的到发线采用CRTSⅡ型板式无砟轨道,站场部分区段采用有碴道床。

CRTS Ⅱ型轨道板为单向先张预应力砼预制板,板长6.45米,宽2.55米,厚0.2米,每块板重约9吨,C60钢筋混凝土结构;横向设置60根直径为10mm预应力筋,纵向通过6根直径为20mm精扎螺纹钢筋连接成体;标准板上设置10对承轨台,纵向间距650mm,承轨台间设置横向预裂缝。

CRTS II型板式无砟轨道长度为184.388km(折合单线),其中包含7标无砟轨道75.679Km。

CRTS Ⅱ型轨道板预制数量为28587块。

5 原材料的技术指标5.1 水泥采用强度等级为52.5R P·I硅酸盐水泥,主要技术指标符合表5.1规定:表5.1水泥主要技术指标5.2 粗骨料采用粒径为5~10mm和10~20mm两种级配的天然岩石碎石,其主要技术指标应符合表5.2的规定:表5.2 粗骨料主要技术指标其它技术指标应符合《铁路混凝土结构耐久性设计暂行规定》中的规定。

5.3 细骨料采用洁净的天然砂,其主要技术指标符合表5.3的规定:表5.3细骨料主要技术指标5.4 水拌和用水采用饮用水。

DIN_1451_1998-10

DIN_1451_1998-10

DEUTSCHE NORM Oktober 1998SchriftenSerifenlose Linear-AntiquaAllgemeinesICS 01.140.10Deskriptoren: Drucktechnik, Schrift, Linear-Antiqua, serifenlos, AllgemeinesLettering —Linear-Antiqua without serifes —GeneralEcriture — Linéales — GénéralitésVorwortDiese Norm wurde vom NATG-F.AA 2 …Graphische Symbole und Schriften“ ausgearbeitet.{1451-1 Ersatz für Ausgabe 1981-05Für serifenlose Linear-Antiqua-Schriften liegen weltweit über 500 verschiedene Schriftarten vor. Mit DIN 1451 soll erreicht werden, daß die am häufigsten angewendeten Schriftarten, vergleichbar gegenübergestellt, identifizierbar sind. Ein Schlüssel gibt die Möglichkeit, Schriftbild-Charakteristika, denen historisch bedingt unterschiedliche Benennungen zugeordnet sind (z. B. normal, halbfett, dreiviertelfett, eng, schmal, schmalmager, breit, breitmager, breithalbfett) zu vergleichen und in Bestellbeispiele einzubeziehen.Die Reihe DIN 1451 besteht aus:— Teil 1: Allgemeines— Teil 2: Verkehrsschrift— Teil 3: Druckschriften für Beschriftungen— Teil 4: Schablonenschrift für Gravieren und andere VerfahrenÄnderungenGegenüber der Ausgabe Mai 1981 wurden folgende Änderungen vorgenommen:a) Norm redaktionell überarbeitet.b) Begriffe im Zusammenhang mit Bleisatz angepaßt.Frühere Ausgaben:DIN 1450: 01.26DIN 1451: 1932-04, 1936-12, 1940-02, 1951-02 DIN1451-1: 1981-051 AnwendungsbereichDiese Norm gilt für Schriftarten nach DIN 16518, Gruppe V I. Sie dient dazu, eine gegenüber DIN 16518 eingeschränkte Anzahl von Schriftfamilien der Schriftart …Serifenlose Linear-Antiqua“ festzulegen, die als verkehrsüblich gelten und deren leicht und eindeutig leserliche Grundformen die Forderung nach Unverwechselbarkeit erfüllen.2 Normative VerweisungenDiese Norm enthält durch datierte oder undatierte Verwei- sungen Festlegungen aus anderen Publikationen. Diese normativen Verweisungen sind an den jeweiligen Stellen im Text zitiert, und die Publikationen sind nachstehend aufgeführt. Bei datierten Verweisungen gehören spätere Änderungen oder Überarbeitungen dieser Publikationen nur zu dieser Norm, falls sie durch Änderung oder Überar- beitung eingearbeitet sind. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe der in Bezug genommenen Publi- kation.DIN 1450Schriften —LeserlichkeitDIN 1451-2Schriften —Serifenlose Linear-Antiqua —Teil 2: Ver- kehrsschriftDIN 1451-3Schriften —Serifenlose Linear-Antiqua —Teil 3: Druckschriften für BeschriftungenDIN 16507-1Drucktechnik — Schriftgrößen, Maße und Begriffe — Teil 1: Bleisatz und verwandte TechnikenDIN 16518Klassifikation der SchriftenFortsetzung Seite 2 bis 4Normenausschuß Technische Grundlagen (NATG) — Technische Produktdokumentation —im DIN Deutsches Institut für Normung e.V.Normenausschuß Druck- und Reproduktionstechnik (NDR) im DINh DIN Deutsches Institut für Normung e.V. ·Jede Art der Vervielfältigung, auch auszugsweise,nur mit Genehmigung des DIN Deutsches Institut für Normung e.V., Berlin, gestattet.Alleinverkauf der Normen durch Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin Ref. Nr. DIN 1451-1 : 1998-10 Preisgr. 05 Vertr.-Nr. 0005Seite 2DIN 1451-1 : 1998-103 Begriffe(Die mit * versehenen Benennungen sind an anderer Stelle dieses Abschnittes definiert.)3.1 Schrift: Ein visuelles Kommunikationsmittel, beste- hend aus Schriftzeichen* zur Wiedergabe einer Informati- on.3.2 Schriftgruppe: Die Gesamtheit aller Schriftarten* mit gleichen Stilmerkmalen.ANMERKUNG: Schriftgruppen sind nach DIN 16518 z. B.Schreibschriften, Frakturschriften, Serifenlose Linear-Antiqua.3.3 Schriftart: Eine bestimmte, namentlich gekenn- zeichnete Schrift* einschließlich aller dazugehörenden Schriftgarnituren* und Schriftbilder*.3.4 Schriftgarnitur: Teil einer Schriftfamilie*, die konti- nuierlich abgestufte Größen eines bestimmten Schriftbil- des* umfaßt.3.5 Schriftbild: Sichtbare Ausformung eines Schriftzei- chens* [aus DIN 16507-1].ANMERKUNG:DasSchriftbildbeziehtsichaufdieBildfette, die Bildstellung und die Proportionen der Schriftzei-chen. Die verschiedenen Bildfetten, Bildstellungen und Proportionen sind beliebig kombinierbar. Beim Schrift- satz wird anstelle des Begriffes Schriftbild auch der Be- griff …Schriftschnitt“ angewendet.3.6 Schriftfamilie: Die Gesamtheit aller Schriftgarnitu- ren* einer Schriftart*.3.7 Schriftgröße (h): Höhe des Großbuchstabens H (in mm).ANMERKUNG: Siehe Bild 1.Z. Z. wird in der Drucktechnik die Schriftgröße noch durch den Kegel (Bleisatz) oder sinngemäßabgeleitete Größen angegeben.3.8 Schrifthöhe: Maßder Drucktype* senkrechtzur Flä- che des Schriftbildes* [aus DIN 16507-1].3.9 Schriftlinie:EinegedachtehorizontaleLinie,welche die Schriftzeichen*, die keine Unterlängen besitzen, nach unten begrenzt [aus DIN 16507-1].ANMERKUNG: Die Schriftlinie wird auch als Grundlinie be- zeichnet.3.10 Schriftsatz: In der Drucktechnik aus einzelnen Drucktypen* oder Zeilen von Hand (Handsatz), maschinell (Maschinensatz) oder fotografische Verfahren (Fotosatz) hergestellte Schriftvorlage.3.11 Schriftzeichen: Element (z. B. Buchstabe, Ziffer, In- terpunktion und Sonderzeichen) eines Zeichensatzes ei- ner Schrift [aus DIN 16507-1].ANMERKUNG: Die Schriftzeichen können je nach Herstel- lungsverfahren z. B. geschrieben, gemalt, gezeichnet,abgerieben, graviert, gegossen, gedruckt, gestanzt, fo- tografiert, geätzt oder geschlagen werden.3.12 Linienbreite (d): Kenngröße für die Bildfette* der Schriftzeichen*.ANMERKUNG: Siehe Bild 1. 3.13 Bildfette:Kenngröße,diezusammenmitLinienbrei-te* und Bildstellung* das Schriftbild* bestimmt. ANMERKUNG: Innerhalb einer Schriftfamilie wird die Bild- fette z. B. durch die Kennzeichnungen —mager, halb- fett, fett —ausgedrückt. DIN 1451-3 legt für vergleichba- re Bildfetten mit unterschiedlichen Benennungen Kenn- zahlen für das Schriftbild fest.3.14 Bildstellung:DieNeigungdesSchriftzeichens*zur Senkrechten.ANMERKUNG: Die Bildstellung kann z. B. senkrecht (verti- kal) oder schräg (kursiv) sein.3.15 Mittelschrift: Eine Schriftgarnitur* mittlerer Propor- tion;beiihrbeträgtdasVerhältnisderSchriftgröße*zurBild- breite* etwa 3 : 2 bezogen auf den Großbuchstaben H. ANMERKUNG: Die Mittelschrift ist die am häufigsten ange- wendete Schrift.3.16 Engschrift: Eine Schriftgarnitur*, die im Verhältnis zurMittelschrift*beigleicherSchriftgröße*engerproportio- niert ist.ANMERKUNG: Die Engschrift darf für längere Beschriftun- genangewendet werden,wenn derPlatz fürdieAnwen-dung der Mittelschrift nicht ausreicht.3.17 Breitschrift: Eine Schriftgarnitur*, die im Verhältnis zur Mittelschrift* bei gleicher Schriftgröße* breiter propor- tioniert ist.ANMERKUNG:DieBreitschriftdarffürkürzereBeschriftun- gen angewendet werden, wenn die Art der Informationdies erfordert.3.18 Bildbreite: Horizontales Außenmaß(Buchstaben- breite) des Schriftzeichens* (in mm).3.19 Bildhöhe: Vertikales Maßeines Schriftzeichens* einschließlich der Ober- und Unterlängen* (in mm).3.20 Laufweite: Kenngröße einer Schrift*, die sich aus der Bildbreite* und den anteiligen Zwischenräumen zwi- schen den Schriftzeichen* zusammensetzt.3.21 Zeilenabstand(b):AbstandzwischendenSchriftli- nien* von zwei aufeinanderfolgenden Zeilen. ANMERKUNG: Siehe Bild 1.Dieser Begriff wird im Fotosatz angewendet (siehe auch …Durchschuß“).3.22 Oberlänge: Bereich eines Schriftzeichens* ober- halb der Mittellänge*.3.23 Mittellänge(c):HöhedesKleinbuchstabens xüber der Schriftlinie*.ANMERKUNG: Siehe Bild 1.3.24 Unterlänge: Bereich unterhalb der Schriftlinie*.3.25 Durchschuß: Erweiterung des Zeilenabstandes durch nicht druckende Elemente.3.26 Kegel: Maßder Drucktype* parallel zur Schriftlinie*, gemessen am Fuß [aus DIN 16507-1].Seite 3DIN 1451-1 : 1998-10 3.27 Majuskel: (Lat.) Großbuchstabe, siehe Versal.3.28 Minuskel: (Lat.) Kleinbuchstabe, siehe Gemeine.3.29 Versal: Die Großbuchstaben des Alphabetes.3.30 Gemeine: Die Kleinbuchstaben des Alphabetes.3.31 Serifen: Serifen sind abschließende Formele-mente an den Schriftzeichen.3.32 Drucktype: Dreidimensionales Element, das einerhöhtes, im Regelfall seitenverkehrtes Schriftzeichen*trägt und zur Herstellung einer Hoch-Druckform dient.—Lesebedingungen (z. B. Leseabstand, Lesegeschwin-digkeit, Beleuchtung von Raum und Leseobjekt),— Kombinationsfähigkeit mit graphischen Symbolen.5 LeserlichkeitSiehe DIN 1450.6 SchriftfamilienAus den zahlreichen bekannten Schriftfamilien derSchriftgruppe …Linear-Antiqua“ wurde eine Auswahlgetroffen, deren Charakteristika in weiteren Teilen zudieser Norm dargestellt sind:Schrift für den Straßenverkehr DIN 1451-2Druckschrift DIN 1451-3Druckschrift, Akzidenz-GroteskBeiblätter 1 bis 3Druckschrift, Akzidenz-Grotesk BuchDruckschrift, Helvetica ·zu DIN 1451-3Weitere Schriftarten oder Schriftfamilien, die der SchriftartLinear-Antiqua nicht oder nur bedingt zuzuordnen sind, diejedoch für spezielle Anwendungsfälle eingesetzt werden, sindim Anhang A genannt.Bild 14 AuswahlkriterienDie Auswahl einer Schrift für einen bestimmten Anwen-dungsfall ist zum Beispiel von den folgenden Gesichts-punkten abhängig:— Herstellungsverfahren der Schrift (z. B. Drucken,Schreiben, Ätzen),— Beschriftungsobjekt, Schriftträger (z. B. Wegweiser,Plakat, Buch, Vordruck),— Platzverhältnisse (z. B. Textlänge, Textgliederung,Formataufteilung, Schilder, Schriftfelder),7 BezeichnungKennzahlen, Kennbuchstaben und Schriftgröße siehe DIN1451 Teil 2 und Teil 3.BEISPIEL:SchriftgrößSeite 4DIN 1451-1 : 1998-10Anhang A (informativ)LiteraturhinweiseDIN 1455HandschriftenDIN 6776-1Technische Zeichnungen — Beschriftung — Teil 1: Schriftzeichen DIN16500Drucktechnik (Technik des Druckens) — GrundbegriffeDIN 16507-2Drucktechnik — Schriftgrößen, Maße und Begriffe — Teil 2: Digitaler Satz und verwandte TechnikenDIN 16514Drucktechnik — Begriffe für den Hochdruck DIN16528Drucktechnik — Begriffe für den Tiefdruck — Druckform und DruckDIN 16529Drucktechnik — Begriffe für den Flachdruck DIN16544Begriffe der Reproduktionstechnik im graphischen GewerbeDIN 16610Drucktechnik — Durchdruck — Begriffe für den SiebdruckDIN 30640Schriften für die Beschriftung technischer Erzeugnisse DIN66002Informationsverarbeitung — Handschriftliche Darstellung der Ziffer 0 und des Großbuchstabens ODIN 66009Schrift B für die maschinelle optische Zeichenerkennung —Zeichen, Nennmaße und Anordnung auf dem Zeichen- trägerDIN 66225Schrift H für maschinelle optische Zeichenerkennung — Zeichen, Schreibregeln und Maße DIN ENISO 3098-0Technische Produktdokumentation — Schriften — GrundregelnDIN ISO 3098-2Technische Produktdokumentation — Schriften — Griechische SchriftzeichenDIN ISO 3098-4Technische Produktdokumentation — Schriften — Kyrillische Schriftzeichen DINEN ISO 3098-5Technische Produktdokumentation —Schriften —CAD-Schrift des lateinischen Alphabetes sowie der Ziffern und Zeichen。

DIN 1301-1-2002单位.单位的名称与符号

DIN 1301-1-2002单位.单位的名称与符号

ICS 01.060; 01.075Einheiten – Teil 1:Einheitennamen, EinheitenzeichenIn keeping with current practice in standards published by the International Organization for Standardization(ISO), a comma has been used throughout as the decimal marker.Ref.No.DIN 1301-1:2002-10DEUTSCHE NORM October 20021301-1{Continued on pages 2 to 8.©No part of this translation may be reproduced without the prior permission ofTranslation by DIN-Sprachendienst.In case of doubt, the German-language original should be consulted as the authoritative text.UnitsPart 1:Names and symbolsSupersedesDecember 1993 edition.ForewordThis standard conforms in substance to International Standard ISO 1000:1992 (cf. Explanatory notes)and takes account of the resolutions of the 19th General Conference of Weights and Measures (CGPM) held in 1991.Commonly used multiples and sub-multiples of SI units and of other recommended units are dealt with in DIN 1301-2.AmendmentsThis standard differs from the December 1993 edition in that the values for the unified atomic mass unit and the electronvolt have been altered in line with [1] and editorial amendments have been made.Previous editionsDIN 1301: 1925-07, 1928-04, 1933-03, 1955-06, 1961-11, 1962x-02, 1966x-01,1971-11;DIN 1301-1: 1978-02, 1978-10, 1993-12; DIN 1339: 1946-07, 1958-04, 1968-09, 1971-11;DIN 1357: 1958x-04, 1966-08, 1967-12, 1971-11.1ScopeThis standard presents the units of the International System of Units (SI) together with a number of other recommended units and the prefixes used to express decimal multiples and sub-multiples.For conversion factors for units that are no longer to be used, see DIN 1301-3. Supplement 1 to DIN 1301-1lists other names and symbols that are used in the same way as units.2Normative referencesThis standard incorporates, by dated or undated reference, provisions from other publications. These normative references are cited at the appropriate places in the text and the titles of the publications are listed below. For dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications apply to this standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references, the latest edition of the publication referred to applies.Supplement 1 to DIN 1301-1Units – Names and symbols used similarly to units DIN 1301-2Units – Sub-multiples and multiples for general use DIN 1301-3Units – Conversion of units whose use is deprecated DIN 1313Physical quantities and equations – Concepts and nomenclature DIN 1338Writing and typesetting of formulae DIN 1345Thermodynamics – Basic concepts--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page 2DIN 1301-1:2002-10DIN 40110-1Quantities used in alternating current theory – Two-wire systemsDIN 66030Information technology – Representation of names of units to be used in systems with limited character setsISO 1000:1992SI units and recommendations for the use of their multiples and of certain other unitsLe Système Internationale d’Unités (SI), Bureau International des Poids et Mesures, Pavillon de Breteuil,F-92312 Sèvres Cedex[1]P. J. Mohr and B. N. Taylor, CODATA *) recommended values of the fundamental physical constants. Rev.Mod. Phys, 1998: 72 (2), 351-4953Concepts3.1Units and unit systemsSee DIN 1313.3.2SI unitsSI units comprise base SI units and derived SI units.NOTE:The name ‘Système International d’Unités’ (International System of Units) and the symbol SI were adopted at the 11th General Conference of Weights and Measures (CGPM) held in 1960. Full information about the International System of Units is given in the brochure Le Système International d’Unités (SI)published in French with an authorized English translation by the International Bureau of Weights and Measures.3.3Base SI unitsThe base SI units are listed in table 1. All other units in the system can be derived from them.NOTE:See Appendix A for definitions of the base SI units.3.4Derived SI unitsCoherent units, i.e. they are obtained as products, quotients/ratios or exponential products of base SI units formed with the factor 1.EXAMPLE no.1: for the mass flow rate EXAMPLE no.2:A ësfor the electric chargeEXAMPLE no.3:for force See table 2 for derived SI units that have special names and symbols.Table 1:Base SI unitss kg s mkg ⋅No.Quantity Base SI unitName length metre mass kilogram timesecond electric current amperethermodynamic temperature kelvin amount of substance mole luminous intensitycandelaSymbol4Representation of derived SI unitsDerived SI units may be expressed in terms of base SI units or in some cases designated by way of a special name.*)Conference on Scientific and Technical Data Exchange and Integration.--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page3DIN1301-1:2002-10 Table 2:Derived SI units with special names and symbolsNo.Quantity SI derived unitNameSym-bolExpressed in terms of base units radiansteradianhertzbecquerelnewtonpascaljoulewattgraysievertcoulombvoltfaradohmsiemensweberteslahenrydegreeCelsiuslumenluxplane anglesolid anglefrequency of a periodic phenomenonactivity of a radionuclideforcepressure, mechanical stressenergy, work, heatpower, radiant fluxabsorbed dosedose equivalentelectric charge, quantity of electricityelectric potential, potential differenceelectric capacitanceelectric resistanceelectric conductancemagnetic fluxmagnetic flux densityinductanceCelsius temperature1)luminous fluxilluminance1) See note 2 to clause A.5.--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page 4DIN 1301-1:2002-105Other unit systemsTable 3:Units used with the SI (general application)1) A symbol for this unit has not yet been specified in international standards.2) Not to be used with prefixes.3) Both unit symbols for the litre are equally valid.4) The gram is both a base unit in the CGS system and an SI unit.To facilitate the distinction between quantities of the same dimension, preference may be given to particular names or combinations.For example:– the newton metre (N ëm) for the moment of force, instead of the joule,– the hertz (Hz) for the frequency of a periodic phenomenon, and the becquerel (Bq) for the activity of a radioactive substance, instead of the reciprocal second (1/s).No.QuantityName Symbol Definitionplane anglevolume timemasspressureperigon gon degree minute secondlitre minute hour daytonne/metric ton grambar1)2)2)2)3)2)2)2)4)lperigon--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page 5DIN 1301-1:2002-10Table 4:Units used with the SI (restricted application)No.Quantity and field ofapplication Name SymbolDefinition, relationshipdioptreare hectarebarn atomic mass unitmetric carat texmillimetres of mercury column electron voltvar1 dioptre is equal to the refractive power of an optical system with a focal length of 1 m in a medium with a refractive index of 1.The unified atomic mass unit is equal to 1/12th of the mass of an atom of the nuclide 12C [1]:The standard deviation is:1 metric carat = 0,2 g1 electronvolt is the kinetic energy acquired by an electron on passing through apotential difference of 1 volt in vacuum [1]:The standard deviation is:(cf. DIN 40110-1)1) This symbol has not been specified in international standards.2) Not to be used with prefixes.3) A symbol for this unit has not yet been specified in international standards. Hitherto, the symbol Kt hasbeen used.Refractive power of optical systemsArea of land or property Unit of cross section (atomic physics)Mass (atomic physics)Mass (precious stones)Linear density (textiles fibres and yarns)Blood pressure and pressure of other body fluids (medicine)Energy (atomic physics)Reactive power (electrical energy technology)1)2)3)2)--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page 6DIN 1301-1:2002-106Decimal multiples and sub-multiples of units6.1Decimal multiples and sub-multiples of units shall be represented by means of the prefixes and prefixsymbols given in table 5. These prefixes and prefix symbols shall only be used in conjunction with units.Table 5:Prefixes and prefix symbols for decimal multiples and sub-multiples of units(‘SI prefixes’)6.2A prefix symbol shall be written immediately in front of the unit symbol with which it then forms the symbol of a new compound unit.An exponent placed after the unit symbol also applies to the prefix symbol.EXAMPLE no.1:EXAMPLE no.2:6.3Compound units shall not be formed using more than one prefix.EXAMPLE:1é10–9 may be expressed as 1 nm (nanometre) but not as 1 mµm (millimicrometre).6.4In the case of the base SI unit kilogram (kg), prefixes are not to be used with the base unit but with theunit gram (g).EXAMPLE:milligram (mg), not microkilogram (µkg).7Use of units with prefixes7.1When indicating quantities, it may be expedient to choose multiples so that the numerical values liebetween 0,1 and 1000.EXAMPLES:1,2é104 N may be written as 12 kN, 0,00394 m as 3,94 mm, 1401 Pa as 1,401 kPa, 3,1é10–8sas 31 ns, and 6é1018/l as 6 a l –1.No.PrefixPrefix symbolMultiplication factoryocto zepto atto femto pico nano micro milli centi deci deca hecto kilo mega giga tera peta exa zetta yotta36323m 101m 101cm 1−−×=×=)(MHz 1Hz 10s 10s101µs 1µs 161661=====−−−--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page 7DIN 1301-1:2002-107.2Within the same table of values, only one multiple should be used with a given quantity, even if that meansthat some numerical values will then be outside the suggested range 0,1 to 1000. In certain applications, the same multiple may be used exclusively with a particular quantity (e.g. the millimetre in mechanical engineering drawings).8Rules for writing symbols8.1(Translator’s note. Text only relevant for German version.)8.2Unit symbols shall generally be written in lower case letters, except when the unit name derives from a proper name (exception: L (litre)).8.3Irrespective of the type used in the rest of the text, unit symbols shall be printed upright (cf. DIN 1338).In the expression of a quantity, they shall follow the numerical value, with a space being left between value and symbol except in the case of the symbols °, q and w .8.4Compound units formed as products of units shall be indicated in one of the following ways:N ëm, N m.8.5When a symbol is used both as a unit symbol and as a prefix, the factors shall be written in such a waythat ambiguity is avoided.EXAMPLE:The unit ‘newton metre’ for the moment of force should be written N m or N ëm, but not m N, in order to distinguish it from the millinewton (mN).8.6Compound units formed as ratios of units shall be indicated in one of the following ways:If a solidus is used in fractions and more than one unit symbol occurs in the same denominator, parentheses shall be inserted to avoid any ambiguity.EXAMPLE:The SI unit for thermal conductivity is not to be written W/K/m, butIf a unit is a power with a negative exponent, it may also be written as a fraction with a 1 in the numerator.EXAMPLE:The unit 1 should be omitted when the unit is multiplied with a number.EXAMPLE:8.7For the reproduction of unit names and prefixes in data processing equipment with limited character sets,see DIN 66030.Appendix AThere follow the definitions of the base units of the International System of Units as established by the General Conference of Weights and Measures.A.1MetreThe metre is the length of the path travelled by light in vacuum during a time interval of 1/299 792 458 of a second. (17th CGPM, 1983)A.2KilogramThe kilogram is the unit of mass; it is equal to the mass of the international prototype of the kilogram. (3rd CGPPM, 1901)A.3SecondThe second is the duration of 9 192 631 770 periods of the radiation corresponding to the transition between the two hyperfine levels of the ground state of the caesium –133 atom. (13th CGPM, 1967).1s m or m/s,,sm−⋅m).W/(K or mK Wor m K W 11⋅⋅⋅⋅−−s 1s 1=−s0003s 00031=−--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page8DIN1301-1:2002-10A.4AmpereThe ampere is that constant current which, if maintained in two straight parallel conductors of infinite length, of negligible circular cross section, and placed 1 metre apart in vacuum, would produce between these conductors a force equal to 2é10–7 newton per metre of length. (CIPM, 1946, adopted by the 9th CGPM, 1948) A.5KelvinThe kelvin, unit of thermodynamic temperature, is the fraction 1/273,16 of the thermodynamic temperature of the triple point of water. (13th CGPM, 1967)NOTE 1:The 13th CGPM (1967) also decided that the unit kelvin and its symbol K should be used to express an interval or a difference in temperature.NOTE 2:In addition to the thermodynamic temperature (denoted T), expressed in kelvins, use is also made ofCelsius temperature (denoted t) defined by the equation t=T – T0, where T= 273,15 K by definition. Toexpress Celsius temperature, the unit ‘degree Celsius’, which is equal to the unit ‘kelvin’ is used; in this case,‘degree Celsius’ is a special name used in place of ‘kelvin’. An interval or difference of Celsius temperature can, however, be expressed in kelvins as well as in degrees Celsius (cf. DIN 1345).A.6MoleThe mole is the amount of substance of a system which contains as many elementary entities as there are atoms in 0,012 kilograms of 12C. When the mole is used, the elementary entities must be specified and may be atoms, molecules, ions, electrons, other particles, or specified groups of such particles. (14th CGPM, 1971)A.7CandelaThe candela is the luminous intensity, in a given direction, of a source that emits monochromatic radiation of frequency 540 é 1012 hertz and that has a radiant intensity in that direction of 1/683 watt per steradian. (16th CGPM, 1979)Other relevant standardDIN 1305Mass, force, weight force, weight, load – Concepts--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---。

TK-E系列热过载继电器说明书

TK-E系列热过载继电器说明书

Company Info.PLCs Field I/O Software C-more & other HMI AC Drives AC Motors Power Transmiss.Steppers/Servos Motor Controls Proximity Sensors Photo Sensors Limit SwitchesEncoders Current Sensors Pressure Sensors Temp.Sensors Pushbuttons/Lights Process Relays/TimersComm.Terminal Blocks & Wiring PowerCircuit Protection Enclosures Tools AppendixPart IndexTK-E02-900TK-E6-6500TK-E2-800TK-E3-5000TK-E5-3600Fuji Duo Series Contactor and Overload Relay Selection T ablesSC-E ContactorTK-E Overload Relay+=Step 1. Select a SC-E contactor from Column A based on motor voltage,and horsepower.Step 2. Select a TK-E overload relay from Column B to work with the SC-Econtactor selected in Step 1. The motor full load current (FLA)should be within the adjustable current range of the overload relay.100-240V Single Phase Motor (1/3 to 25 hp)Step 1. Select a contactor from page 17–5based on motor voltage and horsepower. Step 2. Select an overload relay from page 17–21based on motor full load current.Motor voltage Motor full-load rated amperage (FLA)Check the data plate on the motor for the hp, volts and full-rated amps.ABThree Phase Motors - Refer to tables on following pageCompany Info.PLCs Field I/O Software C-more & other HMI AC Drives AC Motors Power Transmiss.Steppers/Servos Motor Controls Proximity Sensors Photo Sensors Limit Switches Encoders Current Sensors Pressure Sensors Temp.Sensors Pushbuttons/Lights Process Relays/Timers Comm.Terminal Blocks & Wiring Power Circuit Protection Enclosures Tools Appendix Part IndexFuji Duo Series Overload Relay Selection T ablesFuji Duo Series TK-E Overload RelaysCompany Info.PLCs Field I/O Software C-more & other HMI AC Drives AC Motors Power Transmiss.Steppers/Servos Motor Controls Proximity Sensors Photo Sensors Limit SwitchesEncodersCurrent Sensors Pressure Sensors Temp.Sensors Pushbuttons/Lights ProcessRelays/TimersComm.Terminal Blocks & Wiring Power Circuit Protection Enclosures ToolsAppendix Part IndexFuji Duo Series TK-E Overload RelaysWiringBe sure to wire the relays correctly using the wiring diagrams on the supplied instal-lation sheets. Main terminals for models TK-E02-xxx to TK-E6-xxx are wired using solid wires or stranded wires. Stranded wires or flexible stranded wires can be connected by twisting them together and crimping a sleeve (ferrule) onto them before connecting.Tightening torqueIf wires are not tightened sufficiently, they may become hot or loosen and result in a fire, short-circuit, electric shock, or some other potentially dangerous situation. Be sure to tighten the wires to the torques specified in these tables.Fuji Duo Series TK-E Overload RelaysSZ-HCE56083SZ-HDE9054SZ-HCESZ-HDESZ-HEESZ-HCE Base UnitTK-E02-145 Thermal Overload RelayInstall thermal overload relay onto base unit as shown. Relay can now be installed onto DIN rail or panel.Company Info.PLCsField I/O SoftwareC-more & other HMIAC DrivesAC MotorsPower Transmiss.Steppers/ ServosMotor ControlsProximity SensorsPhoto SensorsLimit SwitchesEncodersCurrent SensorsPressure SensorsTemp. SensorsPushbuttons/ LightsProcessRelays/ TimersComm.Terminal Blocks & WiringPowerCircuit ProtectionEnclosuresToolsAppendixPart Index。

VW10500

VW10500

Seite 2VW 10500: 2006-122 Firmenbezeichnung, Wortmarke2.1 FirmenbezeichnungFirmenbezeichnungen, wie z. B. "Volkswagen Aktiengesellschaft" sind eingetragene und gesetzlich geschützte Unternehmenskennzeichen.Sie kennzeichnen allgemein die Zugehörigkeit von Betrieben, Leistungen, Gegenständen, Informationen, Mitteilungen usw. zu einem bestimmten Unternehmen.2.2 Wortmarke des Volkswagen-Konzerns - "Volkswagen"Die Wortmarke "Volkswagen" ist die exklusive Marke des Konzerns. Dieses Kennzeichen ist markenrechtlich zugunsten der Volkswagen Aktiengesellschaft eingetragen und somit auch als solches gesetzlich geschützt. Es dient dazu, die von der Volkswagen Aktiengesellschaft stammenden Waren und Dienstleistungen als solche auszuweisen. Darüber hinaus soll sie das zurückhaltende Selbstverständnis und die internationale Bedeutung der Volkswagen Aktiengesellschaft symbolisieren.Hinweise zum gültigen Stand des Corporate Design des Volkswagen Konzerns werden in den konzernspezifischen Richtlinien zur Verfügung gestellt.3 Übersicht der Fahrzeugteile-Kennzeichnungen3.1 Marken - VW 10514Die Marken nach dieser Norm dienen der Kennzeichnung von Originalteilen sowie dem Ausschluss von ungerechtfertigten Ansprüchen im Produkthaftungsfall.3.2 Herstellland - VW 10550Die Kennzeichnung mit dem Herstellland muss auf Grund bestehender Gesetze bzw. zollrechtlicher Vorschriften durchgeführt werden.3.3 Hersteller-Code - VW 10540-1, VW 10540-7Die Kennzeichnung mit dem Hersteller-Code dient der Identifizierung des Fahrzeugteil-Herstellers im Schadens- und Produkthaftungsfall sowie der Rückverfolgbarkeit von Teilen.3.4 Teil-Nummer (Zeichnungsnummer) - VW 01098Die Kennzeichnung der Fahrzeug-Teile mit der Teil-Nummer stellt die Verbindung zur Zeichnung her und dient zum leichten Auffinden im Ersatzteil- und Reparaturbereich.Seite 3VW 10500: 2006-123.5 Datumskennzeichnung - VW 10560Die Datumskennzeichnung ist erforderlich, um behördliche Forderungen zu erfüllen, Sortierungen nach Einsatztermin vorzunehmen und im Schadensfall die Teilerückverfolgbarkeit zu gewährleisten.3.6 Werkstoffkennzeichnung - VDA 260Alle Fahrzeugbauteile aus Kunststoffen (einschließlich textiler Werkstoffe) sind nach VDA 260 zu kennzeichnen.Zusammenbauten wie z. B. Sitze, Türverkleidungen, Instrumententafeln usw., deren Einzelteile unlösbar miteinander verbunden sind und deren Werkstoffkennzeichnung nach dem Verbau nicht mehr sichtbar ist, müssen mit den Angaben der Einzelbestandteile versehen sein.4 AnforderungenAlle Fahrzeugteile aus Fremd- und Eigenfertigung, die Serien-, Original- und Zubehörteile des Volkswagen-Konzerns und seiner Marken sind, müssen mit den in Abschnitt 3 genannten Kennzeichnungsarten gekennzeichnet werden. Die Kennzeichnung muss so ausgeführt sein, dass die Haltbarkeit und Lesbarkeit entsprechend der Lebensdauer der Teile gewährleistet ist. Sie ist durch geeignete Herstellverfahren wie z.B. Prägen, Ätzen, Erodieren auf die Teile aufzubringen. Nachgeordnete Arbeitsgänge dürfen die Lesbarkeit der Kennzeichnung nicht herabsetzen. ANMERKUNG Vorzugsweise ist die Kennzeichnung durch Einarbeitung in das Herstellwerkzeug auf das Teil aufzubringen.Die Kennzeichnung ist auf Zeichnungen, wie in VW 01058 beschrieben, mittels des Wiederholtextes NO-E2 nach VW 01014 sowie in Lastenheften vorzuschreiben.Die Kennzeichnung ist an geeigneter, dem Erscheinungsbild nicht abträglicher Stelle anzubringen. Bei Originalteilen der Fahrzeugmarken des Volkswagen-Konzerns, die ausschließlich als Zusammenbauten vertrieben werden, genügt eine einmalige Kennzeichnung. Werden Teile aus Zusammenbauten auch einzeln vertrieben, sind diese ebenfalls zu kennzeichnen.Auf eine Kennzeichnung darf nur verzichtet werden- wenn die Kennzeichnung technisch unmöglich ist, z. B. bei Kleinteilen,- wenn durch die Kennzeichnung die Verkehrssicherheit oder die Betriebssicherheit des Fahrzeuges negativ beeinflusst wird.Ist aus Platzgründen nur eine teilweise Kennzeichnung möglich, so ist gemäß nachstehender Rangfolge zu kennzeichnen (nicht auszuführende Kennzeichnungen sind auf Zeichnungen durchzustreichen). Unabhängig von dieser Rangfolge ist sicherzustellen, dass Polymerbauteile >100g und Elastomerbauteile >200g mit einem Werkstoffcode nach VDA 260 versehen sind.1. Marken nach VW 10514,2. Herstellland nach VW 10550,3. Herstellercode nach VW 10540-1 (VW 10540-7),4. Teil-Nummer,5. Datumskennzeichnung nach VW 10560,6. Werkstoffcode nach VDA 260.Seite 4VW 10500: 2006-12Eine hiervon abweichende Teilekennzeichnung kann von der zuständigen Konstruktions-Abteilung nach Absprache mit K-GVO-4, OT-Produktdefinition, Qualitätssicherung und E2TC/4 Normung festgelegt werden.Weitere Anwendungshinweise, Anforderungen, Ausführungsbeispiele, Maße etc. sind den in Abschnitt 3 genannten Normen zu entnehmen.5 BezeichnungAngabe in Zeichnungen und Lastenheften für die Teilekennzeichnung nach Abschnitt 3:Teilekennzeichnung nach VW 10500.6 Weitere Kennzeichnungsarten6.1 Gesetzlich- bzw. behördlich geforderte KennzeichnungenDiese Kennzeichnungen, wie z. B. für ABG-pflichtige Bauteile die Typprüfzeichen/Genehmigungsnummern auf Bauteilen wie Leuchten, Signalhörner, Scheiben usw. (siehe Bild 1), aber auch Typprüfnummern für diverse Bauteile wie Schalldämpfer, Lambdasonden, Aktivkohlebehälter usw., Gefahrgutkennzeichnungen bei gefährlichen Arbeitsstoffen, müssen auf den entsprechenden Teilen an geeigneter Stelle deutlich sichtbar angebracht sein.Bild 1- Beispiel eines Typprüfzeichens mit GenehmigungsnummerFahrzeugteile für den chinesischen Markt, die die China Compulsory Certification (CCC) erfüllenmüssen, sind mit dem entsprechenden Symbol zu kennzeichnen (siehe Bild 2). Die Kennzeichnungsforderung auf der Zeichnung hierfür ist vorzugsweise unter den Wiederholtext (VW 010 14, No-E2) zu platzieren (siehe Bild 3).Bild 2 - Beispiel eines CCC- KennzeichensEin Beispiel für eine Zeichnungsangabe (Wiederholtext; VW 010 14, No-E2), mit händisch zugefügtem Hinweis auf CCC-Kennzeichnung, zeigt Bild 3.Seite 5VW 10500: 2006-12 Kennzeichnung VW 10500MarkingMarkenzeichen VW 10514 – C10TrademarkHerstellland VW 10550 - 3Country of originHersteller-Code VW 10540 – 1-3Mfr.-CodeTeil-Nr.; Schrift DIN 1451 – 4-3Pt.-No; LetteringDatumskennzeichnung VW 10560 – A5Date markingWerkstoff-Kennzeichnung VDA 260 > PP + EPDM <Material markingCCC- KennzeichnungCCC- markingBild 3 - Zeichnungsangabe6.2 Kennzeichnung archivierungspflichtiger Fahrzeugteile - VW 01064Zusätzlich zu den in Abschnitt 3.1 bis 3.6 aufgeführten Kennzeichnungen müssen Fahrzeugteile oder Baugruppen, deren Daten zum Zweck der Rückverfolgbarkeit fahrzeugbezogen erfasst und langzeitarchiviert werden, mit einem Barcode bzw. 2-D Code nach VW 01064 gekennzeichnet werden.6.3 Kommunikationsmittel-KennzeichnungDie Marken für die Kommunikationsmittel-Kennzeichnung dienen der Verdeutlichung der Unternehmensstrategie. Sie dienen den Konzernmarken als grafisches Zeichen der Identifikation für Werbemittel, auf Vordrucken, Geschäftspapieren, Verpackungen und dergleichen.Sie folgen der grundsätzlichen Trennung im Rahmen der Mehrmarken-Strategie. Die Kombination von Marken findet keine Anwendung. Stehen als Absender mehrere Marken, so werden diese unter dem Dach des Volkswagen-Konzerns zusammengefasst (siehe Abschnitt 2.2, Wortmarke des Volkswagen-Konzerns).Hinweise zur Anwendung, sowie der jeweils gültige Stand des Corporate Design der einzelnen Marken sind den markenspezifischen Richtlinien der Konzernmarken zu entnehmen.7 Fahrzeug-ProduktnamenProduktnamen wie Golf, Sharan, Audi TT, Fabia, Ibiza usw. sind vom Marketing vorgegebene Verkaufsbezeichnungen und ebenfalls zugunsten der Volkswagen AG registrierte Marken. Die Schreibweise dieser Marken ist einheitlich zu gestalten.Seite 6VW 10500: 2006-128 Mitgeltende UnterlagenVW 01014 Zeichnungen, Zeichnungsrahmen und WiederholtexteVW 01058 Zeichnungen, BeschriftungsausführungVW 01064 Codierung an FahrzeugteilenVW 01098 TeilenummernsystemVW 10514 Markenzeichen für FahrzeugteileVW 10540-1 Hersteller-Code für FahrzeugteileVW 10540-7 Kennzeichnung von VentilfedernVW 10550 Herstellland-KennzeichnungVW 10560 Datumskennzeichnung, FahrzeugteileVDA 260 Bauteile von Kraftfahrzeugen, Kennzeichnung der Werkstoffe。

中华人民共和国签证申请表

中华人民共和国签证申请表

中华人民共和国签证申请表Antragsformular f ür Visum in die Volksrepublik China请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写,或在□打×选择。

Bitte in Blockschrift ausf üllen,oder bei □ die zutreffende Option ankreuzen.一、关于你本人的信息 / Teil 1. Pers önliche Daten二、你的赴华旅行 / Teil 2. Ihr Besuch in China 1.1外文姓名/ Vollst ändiger Name:姓 / Familienname: 中间名 /Zweiter Vorname:名 / Vorname: 1.2性别 / Geschlecht: □男/ M ännlich □ 女/Weiblich 1.3中文姓名 / Chinesischer Name (falls zutreffend):1.4现有国籍 / Derzeitige Staatsangeh örigkeit:1.5别名或曾用名 / Sonstige oder fr ühere Namen:1.6曾有国籍/ Fr ühere Staatsangeh örigkeit: 照片 /Lichtbild Bitte aufkleben请将1张近期正面免冠、浅色背景的彩色护照照片粘贴于此。

1.7出生日期 / Geburtsdatum (Jahr-Monat-Tag): 1.8 出生地点(国、省/市) / Geburtsort:1.9护照种类Art des Passes□ 外交 / Diplomatenpass □ 公务、官员 / Dienstpass □ 普通 / Reisepass □其他证件(请说明) / Andere Reisedokumente (bitte weitere Angaben):1.10护照号码 / Passnummer:1.11签发日期 /Ausstellungsdatum (Jahr-Monat-Tag): 1.12签发地点(省/市及国家) / Ausstellungsort:1.13失效日期 / G ültig bis (Jahr-Monat-Tag):1.14当前职业(可多选)/ Derzeitige berufliche T ätigkeit(en):□商人 / Gesch äftsmann □ 教师、学生 / Lehrer oder Student □乘务人员 /Crew Mitglied (Flugzeug, Zug oder Schiff) □议员 / Parlamentarier, Kongressabgeordneter oder Senator □新闻从业人员 / Journalist oder Redakteur □ 政府官员 /Beamter □ 宗教人士 / Geistlicher□ 其他(请说明) /Andere (bitte weitere Angaben):2.1申请赴中国主要事由(可多选)/ Reisezweck(e): □旅游 / Tourismus□探亲 / Besuch von Familienangeh örigen oder Freunden□商务 / Gesch äftsreise □过境 / Transit□留学 / Studium□商业演出 / Kommerzielle Auff ührung(Orchester,Theater...) □执行乘务 / Crew Mitglied□记者常驻 / Akkreditierter Journalist□记者临时采访 / Journalist zeitlich begrenzt□外交官、领事官赴华常驻 / Akkreditierter Diplomat oder Konsul in China□官方访问 / Offizieller Besuch □任职就业 / Arbeitsaufnahme□其他(请说明)/Andere (bitte weitere Angaben):2.2 计划入境次数 /Geplante Anzahl der Einreisen□ 一次入出境有效 (3个月内有效) / Einmalige Einreise (g ültig f ür 3 Monate) □二次入出境有效 (3个月内有效) / Zweimalige Einreise (g ültig f ür 3 Monate) □ 半年内多次入出境有效 / Mehrmalige Einreise (g ültig f ür 6 Monate) □ 一年内多次入出境有效 / Mehrmalige Einreise (g ültig f ür 12 Monate)2.3首次可能抵达中国的日期 / Voraussichtliches Ankunftsdatum in China (Jahr-Monat-Tag)2.4预计你一次在华停留的最长天数 / Voraussichtliche Aufenthaltsdauer (Maximal) Tage2.5请按时间顺序列明你访问中国的地点(省及市/县)/ Bitte Ihre Besuchsorte in China der Reihenfolge nach angeben:2.6 办理签证通常需要4个工作日,你是否想另交费要求加急或特急服务 / Die normale Bearbeitung dauert 4 Arbeitstage. M öchten Sie eine bevorzugteBearbeitung?□Ja □Nein□加急(2个工作日) / innerhalb von 2 Arbeitstagen (20€ Zuschlag) □ 特急(1个工作日) / am gleichen Tag (30€ Zuschlag)三、你的健康状况及以前的国际旅行/ Teil 3. Ihr Gesundheitszustand und Ihre frühere Auslandsreise3.1 你是否曾经被拒绝颁发中国签证?Wurde Ihnen ein Antrag auf ein chinesisches Visum abgelehnt?□否 / Nein □是/ Ja 3.2 你是否曾经被拒绝进入或被遣送出中国?Wurde Ihnen eine Einreise nach China verweigert oder wurden Sie aus Chinaabgeschoben?□否 / Nein □是/ Ja3.3 你在中国或其他国家是否有犯罪记录?Sind Sie vorbestraft in China oder in einem anderen Land?□否 / Nein □是/ Ja 3.4 你现在是否患有以下任一种疾病/ Leiden Sie an einer der folgenden Krankheiten?①精神病/ Geisteskrankheit ③性病/ Geschlechtskrankheit ⑤麻风病/ Aussatz ②开放性肺结核/ Offene Tuberkulose④感染HIV或艾滋病/ HIV Positiv (AIDS)⑥其他传染性疾病/ Andere Infektionskrankheit□否 / Nein □是/ Ja3.5是否曾经访问中国/Waren Sie schon mal in China? □否 / Nein □是/ Ja 3.6对问题3.1-3.4选择“是”并不表示你就无资格申请签证,请说明详细情况/ Die Beantwortung zu Fragen 3.1 bis3.4 mit …Ja“führt nicht automatisch zur Ablehnung Ihres Antrags. Bitte geben Sie nähere Informationen zu IhrerAntwort an.四、你的联系方式/ Teil 4. Ihre Kontaktdaten五、其他声明事项 / Teil 5. Weitere Angaben如有其他需要声明事项,请在下面说明 / Weitere Angaben:六、他人代填申请表 / Teil 6. Von einer anderen Person ausgefülltes Antragsformular如是他人为你填写签证申请表,请其填写以下栏目 / Wurde dieses Formular von einer anderen Person ausgefüllt, bitte folgende Teile ausfüllen.6.1 代填人姓名 / Name der Person, die das Formular ausgefüllt hat: 6.2与申请人关系 / Beziehung zum Antragsteller:6.3 代填人地址及电话 / Adresse und Telefonnummer: 6.4 代填人签名 / Unterschrift:我已阅读并理解此表所有问题,并对照片及填报内容的真实性和准确性负责。

德国标准翻译文本——DIN 1688 Teil 4轻合金粗铸件一般公差,机械加工余量

德国标准翻译文本——DIN 1688 Teil 4轻合金粗铸件一般公差,机械加工余量

Beuth Verlag Gmbh出版公司拥有本标准的专卖权,柏林Burggrafen大街6号,10787 DIN标准第4部分1986年8月价格:608.86
出版编号000608.86
第2页DIN 1688第4部分
DIN 1688第4部分第3页
第4页DIN 1688 第4部分
参考标准
DIN 1333第2部分数据资料;四舍五入
DIN 1680第1部分粗铸件;一般公差和机械加工余量;一般性规定
DIN 1680第2部分粗铸件;一般公差系统
DIN 1690第1部分金属材料铸件技术供货条件;一般性条件
DIN 1725第2部分铝合金;铸造合金;砂型铸件;硬型铸件,压铸件,熔模铸件DIN 1729第2部分镁合金;铸造合金;砂型铸件,硬型铸件,压铸件
DIN 7182第1部分尺寸,偏差,公差与配合;基本概念
其他相关标准
DIN 1688第1部分轻合金粗铸件;砂型铸件;一般公差,机械加工余量
DIN 1688第3部分轻合金粗铸件;硬型铸件;一般公差,机械加工余量
前版
DIN 1688第4部分:08.74
修正
与1974年8月版相比,本版本进行了以下修正:
a) 采用了机械加工余量。

b) “自由公差”被“一般公差”替代,参见DIN 1680第1部分
c) 标题和应用领域作了相应的修正。

d) 正文在编辑上作了修改。

国际专利分类
B 22 B 17/00
B 22 B 21/00。

DIN VDE 0207 Teil 4-1986-06 电缆和绝缘导线用的绝缘复

DIN VDE 0207 Teil 4-1986-06 电缆和绝缘导线用的绝缘复

DK621.315.616-036.743.22:621.315.2/.3Isolier- und Mantelmischungenfür Kabel und isolierte LeitungenPVC-IsoliermischungenVDE0207Zusammenhang mit Unterlagen der International Electrotechnical Commission (IEC) oder dem Europäischen Komitee für Elektrotechnische Normung (CENELEC) siehe Erläuterungen.Entwurf war veröffentlicht als DIN VDE0207 Teil4 A1/09.85.Beginn der GültigkeitDiese Norm (VDE-Bestimmung) gilt ab 1.Juni 1986.1AnwendungsbereichDiese Norm gilt für PVC-Isolierungen für Kabel und isolierte Leitungen in Starkstrom- und Fernmeldeanlagen.2BegriffeDie in dieser Norm verwendeten Begriffe entsprechen DIN7724.3Anforderungen und Prüfungen3.1Ist in den Normen für Kabel und Leitungen kein Wert für den Isolationswiderstand festgelegt, so muß der spezifi-sche Durchgangswiderstand der Isoliermischungen, der nach DIN VDE0472 Teil502 errechnet wird, mindestens den in Tabelle1, Tabelle2 oder Tabelle3 festgelegten Werten entsprechen.3.2Anforderungen, die nicht nur durch die Zusammensetzung der Mischungen, sondern wesentlich von der Konstruk-tion und/oder dem Verwendungszweck bestimmt werden, sind in den Normen für Kabel und isolierte Leitungen enthalten.3.3Die Mischungen müssen den Anforderungen der Tabelle1 oder Tabelle2 oder Tabelle3 genügen. Der Nachweiswird durch die Prüfungen erbracht.Deutsche Elektrotechnische Kommission im DIN und VDE(DKE)Fortsetzung Seite2 bis 5Insulating and sheathing compounds for cables and flexible cords;PVC insulating compoundsTeil4Ersatz fürDIN57207 Teil4/VDE0207 Teil4/07.82DIN VDE0207 Teil4Jun1986 5 KVDE-Vertr.-Nr.0207014ßPreisgr. DEUTSCHE NORM Juni 1986Diese auch von Vorstand des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) e.V. genehmigte Norm ist damit zugleich eine VDE-Bestimmung im Sinne von VDE0022. Sie ist unter obenstehender Nummer in das VDE-Vorschriftenwerk auf-genommen und in der etz Elektrotechnische Zeitschrift bekanntgegeben worden.Seite 2DIN VDE 0207 Teil 4Tabelle1.Anforderungen und Prüfbedingungen für harmonisierte MischungenHöchste zulässige Betriebstemperatur am Leiter C Mechanische Eigenschaften Vor der Alterung Zugfestigkeit Reißdehnung Nach Alterung im Wärmeschrank Alterungstemperatur Alterungsdauer Zugfestigkeit Änderung nach Alterung Reißdehnung Änderung nach Alterung Thermische Eigenschaften Masseverlust durch Verdampfen Prüftemperatur Prüfdauer Masseverlust Wärme-Druckbeständigkeit Prüftemperatur Prüfdauer Eindrucktiefe Wärme-Schockverhalten Prüftemperatur Prüfdauer Elektrische EigenschaftenGleichspannungsbeständigkeit Prüftemperatur Prüfdauer SpezifischerDurchgangswiderstand Prüftemperatur Es bedeutet: PVC Polyvinylchlorid; Bei Adern mit Nennquerschnitten \t 35 mm beträgt die Prüfdauer 6 h; Die zu wählende Prüfspannung ist den Normen für Kabel und Leitungen zu entnehmen.Mischungskurzzeichen nach harmonisierten Normen.DIN VDE 0207 Teil 4Seite 3 Tabelle2.Anforderungen und Prüfbedingungen für nichtharmonisierte MischungenHöchste zulässige Betriebstemperatur am Leiter Mechanische Eigenschaften Vor der Alterung Zugfestigkeit Reißdehnung Nach Alterung im WärmeschrankAlterungstemperatur Alterungsdauer Zugfestigkeit Änderung nach AlterungReißdehnung Änderung nach Alterung Thermische Eigenschaften Masseverlustdurch Verdampfen Prüftemperatur Prüfdauer Masseverlust Wärme-Druckbeständigkeit Prüftemperatur Prüfdauer Eindrucktiefe Wärme-Schockverhalten Prüftemperatur Prüfdauer Thermische StabilitätPrüftemperatur Prüfdauer Elektrische EigenschaftenGleichspannungsbeständigkeit Prüftemperatur Prüfdauer SpezifischerDurchgangswiderstand Prüftemperatur Es bedeutet: PVC Polyvinylchlorid; Bei Adern mit Nennquerschnitten \t 35 mm und bei Adern für Kabel U0 Prüfspannung ist den Normen für Kabel und Leitungen zu entnehmen.Seite 4DIN VDE 0207 Teil 4Tabelle3.Anforderungen und Prüfbedingungen für harmonisierte wärmebeständige Mischungen Höchste zulässige Betriebstemperatur am Leiter Mechanische Eigenschaften Vor der Alterung Zugfestigkeit Reißdehnung Nach Alterung im Wärmeschrank Alterungstemperatur Alterungsdauer Zugfestigkeit Änderung nach Alterung Reißdehnung Änderung nach Alterung Thermische Eigenschaften Masseverlust durch Verdampfen Prüftemperatur Prüfdauer Masseverlust Wärme-Druckbeständigkeit Prüftemperatur Prüfdauer Eindrucktiefe Wärme-Schockverhalten Prüftemperatur Prüfdauer Thermische StabilitätPrüftemperatur Prüfdauer Elektrische EigenschaftenGleichspannungsbeständigkeit Prüftemperatur Prüfdauer SpezifischerDurchgangswiderstand Prüftemperatur Es bedeutet: PVC Polyvinylchlorid; Bei Verwendung oberhalb der angegebenen Temperatur ist die Gebrauchsdauer herabgesetzt, die Temperatur von 105 C darf jedoch nicht überschritten werden; Stabilität nach vorheriger Alterung von 14 Tagen bei (1403) C; Die zu wählende Prüfspannung ist den Normen für Kabel und Leitungen zuentnehmen.DIN VDE 0207 Teil 4Seite 5Zitierte NormenDIN7724Gruppierung hochpolymerer Werkstoffe auf Grund der Temperaturabhängigkeit ihres mechani-schen Verhaltens; Grundlagen, Gruppierung, BegriffeDIN VDE0472 Teil502Prüfung von Kabeln und isolierten Leitungen; Isolationswiderstand und spezifischer Durchgangs-widerstandÜbrige Normen derReihe DIN VDE0472siehe Tabelle1 bis Tabelle3Weitere NormenDIN7728 Teil1Kunststoffe; Kurzzeichen für Homopolymere, Copolymere und PolymergemischeFrühere AusgabenVDE0209: 01.51; 11.54; 06.65; 03.69; DIN57207 Teil4/VDE0207 Teil4: 07.79, 07.82ÄnderungenGegenüber DIN57207 Teil4/VDE0207 Teil4/07.82 wurden folgende Änderungen vorgenommen:a)Anforderungen der Mischung YI4 geändert.b)Prüfungen auf die Normen der Reihe DIN VDE0472 umgestellt.ErläuterungenDiese Norm wurde ausgearbeitet von den Komitees 411 "Starkstromkabel und isolierte Starkstromleitungen" und 412 "Nachrichtenkabel und -leitungen" der Deutschen Elektrotechnischen Kommission im DIN und VDE(DKE).Die Isolier- und Mantelmischungen werden durch Kurzzeichen unterschieden, die wie folgt aufgebaut sind:a)Als erstes wird der Werkstoff angegeben, der in der Regel die Basis für die Mischung bildet. Dabei handelt es sich imNormalfall um ein zweistelliges Symbol (Beispiele 2Y, 2G, 2X). Lediglich bei Mischungen auf der Basis von PVC (Yê1Y) und NK (Gê1G) wird auf die Angabe einer "Ordnungs"-Ziffer verzichtet. Hierfür reichen bislang die Ziffern 2 bis 9 aus; lediglich der Fall Verzellung der Isoliermischung, bei dem vor die Ordnungsziffer eine "Null" gesetzt wird (Bei-spiel 02Y), durchbricht dieses System.b)Es folgt ein Kennzeichen für den Anwendungszweck der Mischung "I" (nicht "J") für Isoliermischungen und "M" für Man-telmischungen. Zur Unterscheidung von Mischungen der gleichen Werkstoff-Basis, die sich jedoch in ihren Eigenschaf-ten bzw. den gestellten Anforderungen unterscheiden, wird an die Symbole "I" bzw. "M" eine zweite Ordnungsziffer angehängt.Mischungem, deren Anforderungen im Rahmen von CENELEC/TC 20 definiert worden sind, sind durch ein zweites Kurzzeichen (Beispiele YI1êTI1, YI2êTI2) gekennzeichnet, das auch in den entsprechenden Harmonisierungsdoku-menten verwendet wird.In Übereinstimmung mit IEC wird für alle Werkstoffe die höchste zulässige Betriebstemperatur am Leiter angegeben.Die Isoliermischung YI4 wird für Kabel nach DIN VDE0271 verwendet. Es handelt sich in erster Linie um Netzkabel, von denen eine hohe Zuverlässigkeit und eine lange Lebensdauer erwartet wird. Um diese Eigenschaften noch zu verbessern, wurde im Rahmen der Einspruchsberatung zu DIN VDE0271, Entwurf Juni 1983, beschlossen, einige Eigenschaftswerte der Mischung zu erhöhen.Internationale PatentklassifikationH 01 B 3/00G 01 4 31/00。

Part 1-1 General rules and rules for buildings EC3 Design of Steel Structures 欧洲规范

Part 1-1 General rules and rules for buildings EC3 Design of Steel Structures 欧洲规范

EUROPEAN STANDARD SU(1 NORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORM7 May 2003UDCDescriptors:English versionEurocode 3 : Design of steel structures3DUW *HQHUDO UXOHV DQG UXOHV IRU EXLOGLQJVCalcul des structures en acier Bemessung und Konstruktion von StahlbautenPartie 1-1 : Règles générales et règles Teil 1-1 : Allgemeine Bemessungsregeln undpour les bâtiments Regeln für den Hochbau6WDJH GUDIW&(1European Committee for StandardisationComité Européen de NormalisationEuropäisches Komitee für Normung&HQWUDO 6HFUHWDULDW UXH GH 6WDVVDUW % %UXVVHOV© 2003 Copyright reserved to all CEN members Ref. No. EN 1993-1-1 : 2003. E3DJH Final draft SU(1 7 May 2003&RQWHQW3DJH )RUHZRUG *HQHUDO 1.1Scope91.1.1Scope of Eurocode 391.1.2Scope of Part 1.1 of Eurocode 310 1.2Normative references101.2.1General reference standards101.2.2Weldable structural steel reference standards10 1.3Assumptions11 1.4Distinction between principles and application rules11 1.5Definitions11 1.6Symbols12 1.7Conventions for member axes12 %DVLV RI GHVLJQ 2.1Requirements142.1.1Basic requirements142.1.2Reliability management142.1.3Design working life, durability and robustness14 2.2Principles of limit state design15 2.3Basic variables152.3.1Actions and environmental influences152.3.2Material and product properties15 2.4Verification by the partial factor method152.4.1Design values of material properties152.4.2Design values of geometrical data152.4.3Design resistances162.4.4Verification of static equilibrium (EQU)16 2.5Design assisted by testing16 0DWHULDOV3.1General17 3.2Structural steel173.2.1Material properties173.2.2Ductility requirements173.2.3Fracture toughness173.2.4Through-thickness properties193.2.5Tolerances203.2.6Design values of material coefficients20 3.3Connecting devices203.3.1Fasteners203.3.2Welding consumables20 3.4Other prefabricated products in buildings20 'XUDELOLW\Final draft3DJH7 May 2003SU(16WUXFWXUDO DQDO\VLV 5.1Structural modelling for analysis215.1.1Structural modelling and basic assumptions215.1.2Joint modelling215.1.3Ground-structure interaction21 5.2Global analysis225.2.1Effects of deformed geometry of the structure225.2.2Structural stability of frames23 5.3Imperfections245.3.1Basis245.3.2Imperfections for global analysis of frames255.3.3Imperfection for analysis of bracing systems285.3.4Member imperfections30 5.4Methods of analysis considering material non-linearities305.4.1General305.4.2Elastic global analysis315.4.3Plastic global analysis31 5.5Classification of cross sections325.5.1Basis325.5.2Classification32 5.6Cross-section requirements for plastic global analysis338OWLPDWH OLPLW VWDWHV 6.1General37 6.2Resistance of cross-sections376.2.1General376.2.2Section properties386.2.3Tension416.2.4Compression416.2.5Bending moment426.2.6Shear426.2.7Torsion446.2.8Bending and shear456.2.9Bending and axial force466.2.10Bending, shear and axial force48 6.3Buckling resistance of members486.3.1Uniform members in compression486.3.2Uniform members in bending526.3.3Uniform members in bending and axial compression566.3.4General method for lateral and lateral torsional buckling of structural components576.3.5Lateral torsional buckling of members with plastic hinges59 6.4Uniform built-up compression members616.4.1General616.4.2Laced compression members636.4.3Battened compression members646.4.4Closely spaced built-up members666HUYLFHDELOLW\ OLPLW VWDWHV 7.1General67 7.2Serviceability limit states for buildings677.2.1Vertical deflections677.2.2Horizontal deflections677.2.3Dynamic effects673DJH Final draft SU(1 7 May 2003$QQH[ $ >LQIRUPDWLYH@ ± 0HWKRG ,QWHUDFWLRQ IDFWRUV N LM IRU LQWHUDFWLRQ IRUPXOD LQ $QQH[ % >LQIRUPDWLYH@ ± 0HWKRG ,QWHUDFWLRQ IDFWRUV N LM IRU LQWHUDFWLRQ IRUPXOD LQ $QQH[ $% >LQIRUPDWLYH@ ± $GGLWLRQDO GHVLJQ SURYLVLRQV AB.1Structural analysis taking account of material non-linearities72 AB.2Simplified provisions for the design of continuous floor beams72 $QQH[ %% >LQIRUPDWLYH@ ± %XFNOLQJ RI FRPSRQHQWV RI EXLOGLQJ VWUXFWXUHV BB.1Flexural buckling of members in triangulated and lattice structures73 BB.1.1General73 BB.1.2Angles as web members73 BB.1.3Hollow sections as members73 BB.2Continuous restraints74 BB.2.1Continuous lateral restraints74 BB.2.2Continuous torsional restraints74 BB.3Stable lengths of segment containing plastic hinges for out-of-plane buckling75 BB.3.1Uniform members made of rolled sections or equivalent welded I-sections75 BB.3.2Haunched or tapered members made of rolled sections or equivalent welded I-sections79 BB.3.3Modification factors for moment gradients in members laterally restrained along the tension flange80Final draft3DJH 7 May 2003SU(1 )RUHZRUGThis European Standard EN 1993-1-1, Design of Steel Structures : General rules and rules for buildings, has been prepared on behalf of Technical Committee CEN/TC250 « Structural Eurocodes », the Secretariat of which is held by BSI. CEN/TC250 is responsible for all Structural Eurocodes.The text of the draft standard was submitted to the formal vote and was approved by CEN as EN 1993-1-1 on YYYY-MM-DD.No existing European Standard is superseded.%DFNJURXQG RI WKH (XURFRGH SURJUDPPHIn 1975, the Commission of the European Community decided on an action programme in the field of construction, based on article 95 of the Treaty. The objective of the programme was the elimination of technical obstacles to trade and the harmonisation of technical specifications.Within this action programme, the Commission took the initiative to establish a set of harmonised technical rules for the design of construction works which, in a first stage, would serve as an alternative to the national rules in force in the Member States and, ultimately, would replace them.For fifteen years, the Commission, with the help of a Steering Committee with Representatives of Member States, conducted the development of the Eurocodes programme, which led to the first generation of European codes in the 1980s.In 1989, the Commission and the Member States of the EU and EFTA decided, on the basis of an agreement1 between the Commission and CEN, to transfer the preparation and the publication of the Eurocodes to the CEN through a series of Mandates, in order to provide them with a future status of European Standard (EN). This links GH IDFWR the Eurocodes with the provisions of all the Council’s Directives and/or Commission’s Decisions dealing with European standards (e.g. the Council Directive 89/106/EEC on construction products – CPD – and Council Directives 93/37/EEC, 92/50/EEC and 89/440/EEC on public works and services and equivalent EFTA Directives initiated in pursuit of setting up the internal market).The Structural Eurocode programme comprises the following standards generally consisting of a number of Parts:EN 1990Eurocode:Basis of structural designEN 1991Eurocode 1:Actions on structuresEN 1992Eurocode 2:Design of concrete structuresEN 1993Eurocode 3:Design of steel structuresEN 1994Eurocode 4:Design of composite steel and concrete structuresEN 1995Eurocode 5:Design of timber structuresEN 1996Eurocode 6:Design of masonry structuresEN 1997Eurocode 7:Geotechnical designEN 1998Eurocode 8:Design of structures for earthquake resistanceEN 1999Eurocode 9:Design of aluminium structuresEurocode standards recognise the responsibility of regulatory authorities in each Member State and have safeguarded their right to determine values related to regulatory safety matters at national level where these continue to vary from State to State.1Agreement between the Commission of the European Communities and the European Committee for Standardisation (CEN) concerning the work on EUROCODES for the design of building and civil engineering works (BC/CEN/03/89).3DJH Final draft SU(1 7 May 20036WDWXV DQG ILHOG RI DSSOLFDWLRQ RI (XURFRGHVThe Member States of the EU and EFTA recognise that Eurocodes serve as reference documents for the following purposes :–as a means to prove compliance of building and civil engineering works with the essential requirements of Council Directive 89/106/EEC, particularly Essential Requirement N°1 - Mechanical resistance and stability - and Essential Requirement N°2 - Safety in case of fire;–as a basis for specifying contracts for construction works and related engineering services;–as a framework for drawing up harmonised technical specifications for construction products (ENs and ETAs)The Eurocodes, as far as they concern the construction works themselves, have a direct relationship with the Interpretative Documents2 referred to in Article 12 of the CPD, although they are of a different nature from harmonised product standard3. Therefore, technical aspects arising from the Eurocodes work need to be adequately considered by CEN Technical Committees and/or EOTA Working Groups working on product standards with a view to achieving a full compatibility of these technical specifications with the Eurocodes.The Eurocode standards provide common structural design rules for everyday use for the design of whole structures and component products of both a traditional and an innovative nature. Unusual forms of construction or design conditions are not specifically covered and additional expert consideration will be required by the designer in such cases.1DWLRQDO 6WDQGDUGV LPSOHPHQWLQJ (XURFRGHVThe National Standards implementing Eurocodes will comprise the full text of the Eurocode (including any annexes), as published by CEN, which may be preceded by a National title page and National foreword, and may be followed by a National annex (informative).The National Annex (informative) may only contain information on those parameters which are left open in the Eurocode for national choice, known as Nationally Determined Parameters, to be used for the design of buildings and civil engineering works to be constructed in the country concerned, i.e. :–values for partial factors and/or classes where alternatives are given in the Eurocode,–values to be used where a symbol only is given in the Eurocode,–geographical and climatic data specific to the Member State, e.g. snow map,–the procedure to be used where alternative procedures are given in the Eurocode,–references to non-contradictory complementary information to assist the user to apply the Eurocode./LQNV EHWZHHQ (XURFRGHV DQG SURGXFW KDUPRQLVHG WHFKQLFDO VSHFLILFDWLRQV (1V DQG (7$VThere is a need for consistency between the harmonised technical specifications for construction products and the technical rules for works4. Furthermore, all the information accompanying the CE Marking of the construction products which refer to Eurocodes should clearly mention which Nationally Determined Parameters have been taken into account.2According to Art. 3.3 of the CPD, the essential requirements (ERs) shall be given concrete form in interpretative documents for the creation of the necessary links between the essential requirements and the mandates for hENs and ETAGs/ETAs.3According to Art. 12 of the CPD the interpretative documents shall :a)give concrete form to the essential requirements by harmonising the terminology and the technical bases and indicating classesor levels for each requirement where necessary ;b)indicate methods of correlating these classes or levels of requirement with the technical specifications, e.g. methods ofcalculation and of proof, technical rules for project design, etc. ;c)serve as a reference for the establishment of harmonised standards and guidelines for European technical approvals.The Eurocodes, GH IDFWR, play a similar role in the field of the ER 1 and a part of ER 2.4See Art.3.3 and Art.12 of the CPD, as well as clauses 4.2, 4.3.1, 4.3.2 and 5.2 of ID 1.Final draft3DJH 7 May 2003SU(1 $GGLWLRQDO LQIRUPDWLRQ VSHFLILF WR (1EN 1993 is intended to be used with Eurocodes EN 1990 – Basis of Structural Design, EN 1991 – Actions on structures and EN 1992 to EN 1999, when steel structures or steel components are referred to.EN 1993-1 is the first of six parts of EN 1993 – Design of Steel Structures. It gives generic design rules intended to be used with the other parts EN 1993-2 to EN 1993-6. It also gives supplementary rules applicable only to buildings.EN 1993-1 comprises eleven subparts EN 1993-1-1 to EN 1993-1-11 each addressing specific steel components, limit states or materials.It may also be used for design cases not covered by the Eurocodes (other structures, other actions, other materials) serving as a reference document for other CEN TC´s concerning structural matters.EN 1993-1 is intended for use by–committees drafting design related product, testing and execution standards,–clients (e.g. for the formulation of their specific requirements)–designers and constructors–relevant authoritiesNumerical values for partial factors and other reliability parameters are recommended as basic values that provide an acceptable level of reliability. They have been selected assuming that an appropriate level of workmanship and quality management applies.3DJH Final draft SU(1 7 May 20031DWLRQDO DQQH[ IRU (1This standard gives alternative procedures, values and recommendations for classes with notes indicating where national choices may be made. Therefore the National Standard implementing EN 1993-1 should have a National Annex containing all Nationally Determined Parameters to be used for the design of steel structures to be constructed in the relevant country.National choice is allowed in EN 1993-1-1 through paragraphs:– 2.3.1(1)– 3.1(2)– 3.2.1(1)– 3.2.2(1)– 3.2.3(1)– 3.2.3(3)B– 3.2.4(1)B– 5.2.1(3)– 5.2.2(8)– 5.3.2(3)– 5.3.2(11)– 5.3.4(3)– 6.1(1)B– 6.1(1)– 6.3.2.2(2)– 6.3.2.3(1)– 6.3.2.3(2)– 6.3.2.4(1)B– 6.3.2.4(2)B– 6.3.3(5)– 6.3.4(1)–7.2.1(1)B–7.2.2(1)B–7.2.3(1)B–BB.1.3(3)BFinal draft3DJH 7 May 2003SU(1 *HQHUDO6FRSH6FRSH RI (XURFRGH(1)Eurocode 3 applies to the design of buildings and civil engineering works in steel. It complies with the principles and requirements for the safety and serviceability of structures, the basis of their design and verification that are given in EN 1990 – Basis of structural design.(2)Eurocode 3 is concerned only with requirements for resistance, serviceability, durability and fire resistance of steel structures. Other requirements, e.g. concerning thermal or sound insulation, are not covered.(3)Eurocode 3 is intended to be used in conjunction with:–EN 1990 “Basis of structural design”–EN 1991 “Actions on structures”–ENs, ETAGs and ETAs for construction products relevant for steel structures–EN 1090 “Execution of steel structures – Technical requirements”–EN 1992 to EN 1999 when steel structures or steel components are referred to(4)Eurocode 3 is subdivided in various parts:EN 1993-1Design of Steel Structures : General rules and rules for buildings.EN 1993-2Design of Steel Structures : Steel bridges.EN 1993-3Design of Steel Structures : Towers, masts and chimneys.EN 1993-4 Design of Steel Structures : Silos, tanks and pipelines.EN 1993-5 Design of Steel Structures : Piling.EN 1993-6 Design of Steel Structures : Crane supporting structures.(5)EN 1993-2 to EN 1993-6 refer to the generic rules in EN 1993-1. The rules in parts EN 1993-2 to EN 1993-6 supplement the generic rules in EN 1993-1.(6)EN 1993-1 “General rules and rules for buildings” comprises:EN 1993-1-1Design of Steel Structures : General rules and rules for buildings.EN 1993-1-2Design of Steel Structures : Structural fire design.EN 1993-1-3Design of Steel Structures : Cold-formed thin gauge members and sheeting.EN 1993-1-4Design of Steel Structures : Stainless steels.EN 1993-1-5Design of Steel Structures : Plated structural elements.EN 1993-1-6Design of Steel Structures : Strength and stability of shell structures.EN 1993-1-7Design of Steel Structures : Strength and stability of planar plated structures transversely loaded.EN 1993-1-8Design of Steel Structures : Design of joints.EN 1993-1-9Design of Steel Structures : Fatigue strength of steel structures.EN 1993-1-10Design of Steel Structures : Selection of steel for fracture toughness and through-thickness properties.EN 1993-1-11Design of Steel Structures : Design of structures with tension components made of steel.3DJH Final draft SU(1 7 May 20036FRSH RI 3DUW RI (XURFRGH(1)EN 1993-1-1 gives basic design rules for steel structures with material thicknesses t ≥ 3 mm. It also gives supplementary provisions for the structural design of steel buildings. These supplementary provisions are indicated by the letter “B” after the paragraph number, thus ( )B.127( For cold formed thin gauge members and plate thicknesses t < 3 mm see EN 1993-1-3.(2)The following subjects are dealt with in EN 1993-1-1:Section 1:GeneralSection 2:Basis of designSection 3:MaterialsSection 4:DurabilitySection 5:Structural analysisSection 6:Ultimate limit statesSection 7:Serviceability limit states(3)Sections 1 to 2 provide additional clauses to those given in EN 1990 “Basis of structural design”.(4)Section 3 deals with material properties of products made of low alloy structural steels.(5)Section 4 gives general rules for durability.(6)Section 5 refers to the structural analysis of structures, in which the members can be modelled with sufficient accuracy as line elements for global analysis.(7)Section 6 gives detailed rules for the design of cross sections and members.(8)Section 7 gives rules for serviceability.1RUPDWLYH UHIHUHQFHVThe following normative documents contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this European Standard. For dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications do not apply. However, parties to agreements based on this European Standard are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the normative documents indicated below. For undated references the latest edition of the normative document referred to applies.*HQHUDO UHIHUHQFH VWDQGDUGVEN 1090Execution of steel structures – Technical requirementsEN ISO 12944Paints and varnishes – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems EN 1461Hot dip galvanised coatings on fabricated iron and steel articles – specifications and test methods:HOGDEOH VWUXFWXUDO VWHHO UHIHUHQFH VWDQGDUGVEN 10025-1: January 2002Hot-rolled products of structural steels - Part 1: General delivery conditions. EN 10025-2: January 2002Hot-rolled products of structural steels - Part 2: Technical delivery conditionsfor non-alloy structural steels.EN 10025-3: January 2002Hot-rolled products of structural steels - Part 3: Technical delivery conditionsfor normalized / normalized rolled weldable fine grain structural steels.7 May 2003SU(1 EN 10025-4: March 2002Hot-rolled products of structural steels - Part 4: Technical delivery conditionsfor thermomechanical rolled weldable fine grain structural steels.EN 10025-5: March 2002Hot-rolled products of structural steels - Part 5: Technical delivery conditionsfor structural steels with improved atmospheric corrosion resistance.EN 10025-6: March 2002Hot-rolled products of structural steels - Part 6: Technical delivery conditionsfor flat products of high yield strength structural steels in the quenched andtempered condition.EN 10164: 1993Steel products with improved deformation properties perpendicular to thesurface of the product - Technical delivery conditions.EN 10210-1: February 2002Hot finished structural hollow sections of non-alloy and fine grain structuralsteels – Part 1: Technical delivery requirements.EN 10219-1: February 2002Cold formed hollow sections of structural steel - Part 1: Technical deliveryrequirements.$VVXPSWLRQV(1)In addition to the general assumptions of EN 1990 the following assumptions apply:–fabrication and erection complies with EN 1090'LVWLQFWLRQ EHWZHHQ SULQFLSOHV DQG DSSOLFDWLRQ UXOHV(1)The rules in EN 1990 clause 1.4 apply.'HILQLWLRQV(1)The rules in EN 1990 clause 1.5 apply.(2)The following terms are used in EN 1993-1-1 with the following meanings:IUDPHthe whole or a portion of a structure, comprising an assembly of directly connected structural elements, designed to act together to resist load; this term refers to both moment-resisting frames and triangulated frames; it covers both plane frames and three-dimensional framesVXE IUDPHa frame that forms part of a larger frame, but is be treated as an isolated frame in a structural analysisW\SH RI IUDPLQJterms used to distinguish between frames that are either:–VHPL FRQWLQXRXV, in which the structural properties of the members and joints need explicit consideration in the global analysis–FRQWLQXRXV, in which only the structural properties of the members need be considered in the global analysis–VLPSOH, in which the joints are not required to resist momentsJOREDO DQDO\VLVthe determination of a consistent set of internal forces and moments in a structure, which are in equilibrium with a particular set of actions on the structureV\VWHP OHQJWKdistance in a given plane between two adjacent points at which a member is braced against lateral displacement in this plane, or between one such point and the end of the memberEXFNOLQJ OHQJWKsystem length of an otherwise similar member with pinned ends, which has the same buckling resistance as a given member or segment of memberVKHDU ODJ HIIHFWnon-uniform stress distribution in wide flanges due to shear deformation; it is taken into account by using a reduced “effective” flange width in safety assessmentsFDSDFLW\ GHVLJQdesign method for achieving the plastic deformation capacity of a member by providing additional strength in its connections and in other parts connected to itXQLIRUP PHPEHUmember with a constant cross-section along its whole length6\PEROV(1)For the purpose of this standard the following symbols apply.'UDIW QRWH Will be added later.&RQYHQWLRQV IRU PHPEHU D[HV(1)The convention for member axes is:x-x-along the membery-y-axis of the cross-sectionz-z-axis of the cross-section(2)For steel members, the conventions used for cross-section axes are:–generally:y-y-cross-section axis parallel to the flangesz-z-cross-section axis perpendicular to the flanges–for angle sections:y-y-axis parallel to the smaller legz-z-axis perpendicular to the smaller leg–where necessary:u-u-major principal axis (where this does not coincide with the yy axis)v-v-minor principal axis (where this does not coincide with the zz axis)(3)The symbols used for dimensions and axes of rolled steel sections are indicated in Figure 1.1.(4)The convention used for subscripts that indicate axes for moments is: "Use the axis about which the moment acts."7 May 2003SU(1127( All rules in this Eurocode relate to principal axis properties, which are generally defined by the axes y-y and z-z but for sections such as angles are defined by the axes u-u and v-v.)LJXUH 'LPHQVLRQV DQG D[HV RI VHFWLRQV%DVLV RI GHVLJQ5HTXLUHPHQWV%DVLF UHTXLUHPHQWV(1)The design of steel structures shall be in accordance with the general rules given in EN 1990.(2)The supplementary provisions for steel structures given in this section shall also be applied.(3)The basic requirements of EN 1990 section 2 shall be deemed be satisfied where limit state design is used in conjunction with the partial factor method and the load combinations given in EN 1990 together with the actions given in EN 1991.(4)The rules for resistances, serviceability and durability given in the various parts of EN 1993 should be applied.5HOLDELOLW\ PDQDJHPHQW(1)Where different levels of reliability are required, these levels should preferably be achieved by an appropriate choice of quality management in design and execution, according to EN 1990 Annex C and EN 1090.'HVLJQ ZRUNLQJ OLIH GXUDELOLW\ DQG UREXVWQHVV*HQHUDO(1)Depending upon the type of action affecting durability and the design working life (see EN 1990) steel structures should be–designed against corrosion by means of–suitable surface protection (see EN ISO 12944)–the use of weathering steel–the use of stainless steel (see EN 1993-1-4)–detailed for sufficient fatigue life (see EN 1993-1-9)–designed for wearing–designed for accidental actions (see EN 1991-1-7)–inspected and maintained.'HVLJQ ZRUNLQJ OLIH IRU EXLOGLQJV(1)B The design working life should be taken as the period for which a building structure is expected to be used for its intended purpose.(2)B For the specification of the intended design working life of a permanent building see Table 2.1 of EN 1990.(3)B For structural elements that cannot be designed for the total design life of the building, see 2.1.3.3(3)B.'XUDELOLW\ IRU EXLOGLQJV(1)B To ensure durability, buildings and their components should either be designed for environmental actions and fatigue if relevant or else protected from them.7 May 2003SU(1(2)B The effects of deterioration of material, corrosion or fatigue where relevant should be taken into account by appropriate choice of material, see EN 1993-1-4 and EN 1993-1-10, and details, see EN 1993-1-9, or by structural redundancy and by the choice of an appropriate corrosion protection system.(3)B If a building includes components that need to be replaceable (e.g. bearings in zones of soil settlement), the possibility of their safe replacement should be verified as a transient design situation.3ULQFLSOHV RI OLPLW VWDWH GHVLJQ(1)The resistances of cross-sections and members specified in this Eurocode 3 for the ultimate limit states as defined in EN 1990-3.3 are based on tests in which the material exhibited sufficient ductility to apply simplified design models.(2)The resistances specified in this Eurocode Part may therefore be used where the conditions for materials in section 3 are met.%DVLF YDULDEOHV$FWLRQV DQG HQYLURQPHQWDO LQIOXHQFHV(1)Actions for the design of steel structures should be taken from EN 1991. For the combination of actions and partial factors of actions see Annex A to EN 1990127( The National Annex may define actions for particular regional or climatic or accidental situations.127( % For proportional loading for incremental approach, see Annex AB.1.127( % For simplified load arrangement, see Annex AB.2.(2)The actions to be considered in the erection stage should be obtained from EN 1991-1-6.(3)Where the effects of predicted absolute and differential settlements need to be considered, best estimates of imposed deformations should be used.(4)The effects of uneven settlements or imposed deformations or other forms of prestressing imposed during erection should be taken into account by their nominal value P k as permanent actions and grouped with other permanent actions G k from a single action (G k + P k).(5)Fatigue actions not defined in EN 1991 should be determined according to Annex A of EN 1993-1-9. 0DWHULDO DQG SURGXFW SURSHUWLHV(1)Material properties for steels and other construction products and the geometrical data to be used for design should be those specified in the relevant ENs, ETAGs or ETAs unless otherwise indicated in this standard.9HULILFDWLRQ E\ WKH SDUWLDO IDFWRU PHWKRG'HVLJQ YDOXHV RI PDWHULDO SURSHUWLHV(1)For the design of steel structures characteristic values X K or nominal values X n of material properties shall be used as indicated in this Eurocode.'HVLJQ YDOXHV RI JHRPHWULFDO GDWD(1)Geometrical data for cross-sections and systems may be taken from product standards hEN or drawings for the execution to EN 1090 and treated as nominal values.。

DIN_4768-1990_用电接触式记录仪测定粗糙度特征值Ra、Rz、Rmax—术语_测量条件_中文译文

DIN_4768-1990_用电接触式记录仪测定粗糙度特征值Ra、Rz、Rmax—术语_测量条件_中文译文

az max 术语,测量条件 部分-08.74与国际化标准组织发布的国际标准ISO 3274:1975和ISO 4288之间的关系见注释。

单位:mm1 应用范围该标准规定了通过具有电传输、高通滤波和分析功能的接触式尖笔记录仪来测定技术表面的可比粗糙度测量值的术语和测量条件。

备注:波纹度和其它的形状偏差不属本标准范畴。

但是在某些功能情况,它对表面适用性的影响比起其对表面粗糙度的影响来说可能会更大。

2 术语按照DIN 4760、DIN 4762以及DIN 4777中用相位校正滤波器测量粗糙度中的术语。

此外,按照2.1和2.2中的术语。

2.1 滤波器(高通滤波器)滤波器为轮廓滤波器1,根据滤波器特性曲线,实际轮廓的长波部分只有部分或根本就不计入粗糙度轮廓或测量结果。

按照极限波长称之为滤波器。

备注:在文献中,滤波器也叫做波分离器或斩波器。

图1:表面粗糙度轮廓的平均峰谷高度图R z2.2 测量段2.2.1 初试段(见图1)初试段是投影垂直于中线、不用来分析的接触段的长度。

刚开始的瞬态过程必须在初试段内逐渐消失。

2.2.2 总测量段l m (见图1)总测量段是投影垂直于中线、直接用来分析表面粗糙度轮廓部分的长度。

2.2.3 各具体的测量段l e (见图1)各具体的测量段为总测量段l m 的五分之一。

备注:各具体的测量段l e 相当于DIN 4762/01.89中的基准段l 。

2.2.4 后续段(见图1)后续段是投影垂直于中间直线、不再用来分析的描画段的表面粗糙度轮廓的最后一部分的长度。

2.2.5 描画段l r (见图1)描画段等于初试段、总测量段l m 和后续段的总和。

2.3 粗糙度特征值本标准意义中的粗糙度特征值从表面粗糙度轮廓1)中得出。

2.3.1 算术平均粗糙度值R a算术平均粗糙度值是基准段l 2内轮廓偏差y 的绝对值的算术平均值。

()dx x y l R la ⎰=01备注1:这相当于长等于基准段长度l 且面积等于表面粗糙度轮廓和中线之间面积之和的矩形的高。

DIN-58197-3

DIN-58197-3
,Dunne
van
Materialien-
Teil1: P rO fung durch Lagerung

deionisiertem
Schichten fOr die Optik-
Teil3: Priifung der Bestandigkeit gegen optische
DIN 5819 65:1995-07 , Dunne Schichten fOr die Optik einem Tuch.
Frfihere Ausgaben DIN 58197-3: 1995-07
Fortsetzung Seite 2 bis 5
Normenausschuss Feinmechanik und Optik (NA FuO) im DIN Deutsches Institut fU r Normung e.V.
03
eine dielektrische , absorptionsfreie Teilerschicht , die im Spektralbereich 450 nm bis 650 nm nichtpolarisierte optische Strahlung im Verhaltnis von 20 % Reflexion zu 80 % Transmission teil t. Der Einfallswinkel betragt 45 。 3.4 Neutralteilerschicht
© DIN Deutsches
Institut fijr Normung e .Y. . Jede Art der Vervieltaltigung. auch auszugsweise. nur mit Genehmigung des DIN Deutsches Institut fur Normung e. V. ,Berlin. gestattet Alieinverkauf der Normen durch Beuth Ve 时 ag GmbH , 10772 日erlin

DIN 30720-1-2009

DIN 30720-1-2009

Oktober 2009DEUTSCHE NORMNormenausschuss Kommunale Technik (NKT) im DINPreisgruppe 10DIN Deutsches Institut für Normung e.V. · Jede Art der Vervielfältigung, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung des DIN Deutsches Institut für Normung e.V., Berlin, gestattet.ICS 55.180.10!$XÜD"1539833www.din.de DDIN 30720-1Behälter für Absetzkipperfahrzeuge –Teil 1: Behälter mit einem Nennvolumen bis 10 m 3Containers for multi-bucket system vehicles –Part 1: Containers with a nominal volume up to 10 m 3Conteneurs pour chassis avec multibenne –Partie 1: Conteneurs avec un volume nominal jusqu’à 10 m 3©Alleinverkauf der Normen durch Beuth Verlag GmbH, 10772 BerlinErsatz fürDIN 30720:1990-11www.beuth.deGesamtumfang 16 SeitenaMit DIN 30720-2:2009-10DIN 30720-1:2009-10InhaltSeite Vorwort (3)1 Anwendungsbereich (4)Verweisungen (4)2 NormativeBezeichnung (4)3 Maße,3.1 Allgemeines (4)A (5)Form3.2 Behälter,S (7)Form3.3 Behälter,SD (9)Form3.4 Behälter,3.5 Bezeichnung (14)4 Nennvolumen (14)5 Werkstoff (14)Aufhängezapfen und Kipplagerkonstruktion (14)an6 Festigkeitsanforderungen7 Ladungssicherung (15)8 Kennzeichnung (15)Literaturhinweise (16)2DIN 30720-1:2009-10VorwortDieses Dokument wurde vom Normenausschuss Kommunale Technik (NKT), Arbeitsausschuss NA 051-03-01 AA …Abfallentsorgung; Fahrzeuge und Geräte“ nach vorbereitenden Arbeiten im Arbeitskreis NA 051-03-01-02 AK …Überarbeitung DIN 30720, DIN 30723 und DIN 30730“ erarbeitet.Eine Überarbeitung der Norm DIN 30720 vom November 1990 war notwendig geworden, weil der Stand der Technik und die Sicherheitsanforderungen beim Betrieb von Behältern auf Absetzkipperfahrzeugen (im Folgenden kurz Behälter genannt) eine Aktualisierung erforderten.DIN 30720 Behälter für Absetzkipperfahrzeuge besteht aus:⎯Teil 1: Behälter mit einem Nennvolumen bis 10 m3⎯Teil 2: Behälter mit einem Nennvolumen von 15 m3 und 20 m3ÄnderungenGegenüber DIN 30720:1990-11 wurden folgende Änderungen vorgenommen:zweia) Inhalt in Teile aufgeteilt und Titel geändert;b) Inhalt dem Stand der Technik angepasst und redaktionell überarbeitet;c) Behälter wurden nach den in der Praxis bestehenden Größen geändert. Dabei sind die in DIN 30720-1festgelegten Behälter nach dem Volumen bis 10 m3 und der Form eindeutig vorgegeben; 4 m3 – Behälter gestrichen;d) Maße der Behälter sind für den jeweiligen Behältertyp neu festgelegt (siehe Bilder 1 bis 12);e) 3fach-Kipplager an beiden Behälterseiten aufgenommen, das bisherige Kipplager ist entfallen;f) Behältertyp symmetrisch offen aufgenommen;g) Maß (∅ 42 ± 1) mm für Aufhängezapfen gestrichen;h) Vorrichtung für Ladungssicherung gestapelter, leerer Behälter aufgenommen (siehe Bild 13).Frühere AusgabenDIN 30720: 1977-11, 1990-113DIN 30720-1:2009-101 AnwendungsbereichDiese Norm gilt für Behälter, die auf Absetzkipperfahrzeugen nach DIN 30723 und anderen geeigneten Fahr-zeugen als Wechselladungsträger benutzt werden.2 Normative VerweisungenDie folgenden zitierten Dokumente sind für die Anwendung dieses Dokuments erforderlich. Bei datierten Verweisungen gilt nur die in Bezug genommene Ausgabe. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe des in Bezug genommenen Dokuments (einschließlich aller Änderungen).DIN 30723, Absetzkipperfahrzeuge, Absetzkippeinrichtungen — Größen, AnforderungenDIN EN 10025-2, Warmgewalzte Erzeugnisse aus Baustählen — Teil 2: Technische Lieferbedingungen für unlegierte BaustähleDIN ISO 2768-1, Allgemeintoleranzen — Teil 1: Toleranzen für Längen- und Winkelmaße ohne einzelne Toleranzeintragung3 Maße, Bezeichnung3.1 AllgemeinesAllgemeintoleranzen: ISO 2768 — c4DIN 30720-1:2009-103.2 Behälter, Form Aasymmetrisch, offenMaße in Millimetera Einzelheit X siehe Bild 10b über allesc Einzelheit Y siehe Bild 11Bild 1 — Asymmetrischer, offener Behälter mit einem Nennvolumen bis 5,5 m35DIN 30720-1:2009-10Maße in MillimeterBild 2 — Asymmetrischer, offener Behälter mit einem Nennvolumen bis 7 m3Maße in MillimeterBild 3 — Asymmetrischer, offener Behälter mit einem Nennvolumen bis 10 m36DIN 30720-1:2009-103.3 Behälter, Form Ssymmetrisch, offenMaße in Millimetera Einzelheit X siehe Bild 10b über allesc Einzelheit Y siehe Bild 11Bild 4 — Symmetrischer, offener Behälter mit einem Nennvolumen bis 5 m37DIN 30720-1:2009-10Maße in MillimeterBild 5 — Symmetrischer, offener Behälter mit einem Nennvolumen bis 7,5 m3Maße in MillimeterBild 6 — Symmetrischer, offener Behälter mit einem Nennvolumen bis 10 m38DIN 30720-1:2009-103.4 Behälter, Form SDsymmetrisch, mit DeckelnMaße in Millimetera Einzelheit X siehe Bild 10b über allesc Einzelheit Y siehe Bild 11Bild 7 — Symmetrischer, gedeckter Behälter mit einem Nennvolumen bis 5,5 m39DIN 30720-1:2009-10Maße in MillimeterBild 8 — Symmetrischer, gedeckter Behälter mit einem Nennvolumen bis 7 m3Maße in MillimeterBild 9 — Symmetrischer, gedeckter Behälter mit einem Nennvolumen bis 10 m310Maße in Millimetera Freiraumb vergrößert dargestelltBild 10 — Einzelheit X aus den Bildern 1, 4 und 7Maße in MillimeterLegende1 Zapfen2 Gegenlagera im Schnitt dargestelltb siehe Bild 12c Bordrahmenausführung bis 375 mm Höhe über Oberkante Aufhängezapfen bündigBild 11 — Einzelheit Y aus Bildern 1, 4 und 7Maße in MillimeterBild 12 — Aufhängezapfen (vergrößert) aus Bild 11Maße in MillimeterLegende× 50 × 61201 U-ProfilBild 13 — Stapelsicherung3.5 BezeichnungBezeichnung eines symmetrischen, offenen Behälters (Form S) mit einem Nennvolumen von 7,5 m 3 (7,5):Behälter DIN 30720 — S 7,5Bezeichnung eines asymmetrischen, offenen Behälters (Form A) mit einem Nennvolumen von 10 m 3 (10):Behälter DIN 30720 — A 10Bezeichnung eines symmetrischen Behälters mit Deckeln (Form SD) und mit einem Nennvolumen von 5,5 m 3 (5,5):Behälter DIN 30720 — SD 5,54 NennvolumenDas Nennvolumen des Behälters muss Tabelle 1 entsprechen.Tabelle 1 — BehältergrößenBehälter KurzzeichenNennvolumenm 3A 5,55,5 A 7 7 Form AA 10 10 S 55 S 7,5 7,5 Form SS 10 10 SD 5,55,5 SD 7 7 Form SDSD 10105 WerkstoffBlech und Profile: mindestens aus Stahl S235JR nach DIN EN 10025-2.Aufhängezapfen, Kipplagerbolzen und Stapelsicherung: mindestens aus Stahl S355J2 nach DIN EN 10025-2.6 Festigkeitsanforderungen an Aufhängezapfen und KipplagerkonstruktionDie Aufhängezapfen müssen einer Radialkraft von je mindestens 75 kN standhalten unter Berücksichtigung einer Schrägzugkraft in Richtung der Tragmittel von max. 10°.Die Kipplagerkonstruktion muss einer Radialkraft von mindestens 100 kN standhalten. Bei der Berechnung und Auslegung der Kipplagerkonstruktion ist eine 1,5fache Sicherheit zu berücksichtigen.Die vorgenannten Anforderungen (Voraussetzungen) sind seitens des Herstellers vor …in Verkehr bringen“ der Absetzkippbehälter rechnerisch nachzuweisen. Die Berechnungen sind nach dem Stand der Technik, z. B. nach der Methode der …Finiten Elemente", durchzuführen. Die Berechnungsdokumentation muss zur Einsicht vorgehalten werden. In der Betriebsanleitung sind die zulässigen Kräfte, welche auf das Kipplager wirken dürfen, zu benennen.7 LadungssicherungDer Behälter muss durch die in DIN 30723 festgelegte Ladungssicherung gehalten werden.Die Vorrichtung für die Stapelsicherung nach Bild 13 dient nur zur Ladungssicherung der gestapelten, leeren Behälter untereinander.8 KennzeichnungAm Behälter muss ein Typschild angebracht sein, das mindestens folgende Angaben enthält:⎯ Hersteller;⎯ Behälter-Typ;⎯ Baujahr;⎯ Fabrik-Nr;⎯Eigenmasse, in kg;⎯zulässiges Gesamtmasse, in kg;⎯Nennvolumen, in m3.LiteraturhinweiseDIN 1025-1, Warmgewalzte I-Träger — Teil 1: Schmale I-Träger, I-Reihe — Maße, Masse, statische Werte DIN 1026-1, Warmgewalzter U-Profilstahl — Teil 1: U-Profilstahl mit geneigten Flanschflächen — Maße, Masse und statische WerteDIN 1026-2, Warmgewalzter U-Profilstahl — Teil 2: U-Profilstahl mit parallelen Flanschflächen; Maße, Masse und statische WerteDIN 8562, Schweißen im Behälterbau — Behälter aus metallischen Werkstoffen — Schweißtechnische GrundsätzeDIN 30710, Sicherheitskennzeichnung von Fahrzeugen und GerätenDIN 30730, Mobile Behälterpressen — Absetzkipperfahrzeuge und Abrollkipperfahrzeuge; Anforderungen, AnschlussmaßeDIN EN 10279, Warmgewalzter U-Profilstahl — Grenzabmaße, Formtoleranzen und Grenzabweichungen der MasseDIN EN 10056-1, Gleichschenklige und ungleichschenklige Winkel aus Stahl — Teil 1: MaßeDIN EN ISO 3834-1, Qualitätsanforderungen für das Schmelzschweißen von metallischen Werkstoffen — Teil 1: Kriterien für die Auswahl der geeigneten Stufe der QualitätsanforderungenDIN EN ISO 3834-2, Qualitätsanforderungen für das Schmelzschweißen von metallischen Werkstoffen — Teil 2: Umfassende QualitätsanforderungenDIN EN ISO 3834-3, Qualitätsanforderungen für das Schmelzschweißen von metallischen Werkstoffen — Teil 3: Standard-QualitätsanforderungenDIN EN ISO 3834-4, Qualitätsanforderungen für das Schmelzschweißen von metallischen Werkstoffen — Teil 4: Elementare QualitätsanforderungenDIN EN ISO 14731, Schweißaufsicht — Aufgaben und VerantwortungBGR 186, BG-Regeln — Austauschbare Kipp- und Absetzbehälter1)1) Zu beziehen durch: Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln。

读音规则记忆法

读音规则记忆法
• age, language, cabbage, vegetable, stage, bridge,
• joy, enjoy, join, July
27
1.10 [tr] & [dr]
• tree, country, try, treat, track • dry, dream, drop, drive, drink
[n] night, noon, nine, nickel, • [n] moon, clean, pen, ten, fine
• [ŋ ] uncle, bank, English, think, thank, • junk, sing, king, morning
30
1.13 [l]
• long, lend, land, lord, fly, flag, black • world, cold, could, goal, soul
在开音节中,元音字母发自己“字母”本身的 音,例如:face, eve, hi |hai|, use |ju:z|
③ 闭音节:指元音字母后面有辅音字母(辅音字 母r除外)构成的音节,如:leg, cross
5
2)音节按重读(stress)可以分为重读音节
(stressed syllable)和非重读音节
• door, dull, desk, does • deed, dog, dictionary
20
1.3 [k] & [g]
• key ,look, cook, book, kitchen, sky • card, cat, cream, correct, climb • fox, box, oxygen, x-ray • school, schedule

ION附件说明书

ION附件说明书

Helmet & Bike Kit Quick Start Guide✓ ion’s versatile CamLOCK System allows you to attach the ion camera to any type of helmet (bike, motorcycle, ski, skydive etc.)✓ Mount the camera onto the handlebar of bicycles, jet skis, 4x4 ATVs and motorcycles, as well as ski poles. ✓ The CamLOCK system allows you to easily remove and remount the camera.✓ The ball joint is designed to allow the user to turn the camera to capture multiple views (front, side, back, etc.), without remounting the camera.1. Getting to Know Your Mount SystemCamLOCK 12345678910Mount or remove the camera quickly from the CamLOCK socket.Ball Joint - Short Attach CamLOCK. Ball joint - L shape Attach CamLOCK.Secure Strap Secure the camera to the mount to provide additional security.Helmet Mount Mount the camera on different type of helmets.Removable Ball Joint Nut – To tighten and loosen the ball joint.Fitting Piece Work with Helmet Mount to provide additional security for the mount system.Mount strap - short Loop through the helmet mount, fitting piece and helmet. Mount strap - medium Loop through the helmet mount, fitting piece and helmet.Single and Double Sided 3M Adhesive Mounts Adhere to the helmet mount, fitting piece or helmet.Bike MountAttach the Air Pro camera to handlebars, ski poles and more. Fit 0.75” to 1.4” (20 - 35mm) diameter tubes.Removable Ball Joint Nut –Tighten and loosen the ball joint. Bike Mount Screws – Tighten and loosen the bike mount.2. Before Mounting Your Camera3. Getting Started2.1 Secure Strap1. Loop one end of the secure strap through the strap hole of the camera. You may use a pin to help thread it thru the hole.2. Attach other half to the mount3. Clip both ends together when camera is mounted.2.2 CamLOCK1. Fit the screw of the CamLOCK to the tripod socket of the camera.2. Screw the CamLOCK until it is tightened on the camera.1. Choose the suitable strap to mount on different types of helmets. . For example, use the short mount strap for bike helmets and the medium mount strap for motorcycle helmets.2. Remove the 2 strap clips from the strap.3. There are three vents at each side of the Helmet mount. Loop the strap through the inner vent (closest to the center) from the bottom. (Step 1)4. Loop the strap through the strap clip from the top. (Step 2)5. Loop the strap through middle vent from the top. (Step 3)6. Loop the strap through the outer vent from the bottom (Step 4)7. Tighten the strap and repeat Step 1 – 4 on the other side.3.1 Connecting Your Camera to a PC4. Trademark Information3.2 Mounting on your Bike Helmet3.3 Mounting on your Motorcycle Helmet3.4 Mounting on the Handlebar or Pole1. Choose the Helmet Mount with the suitable length of strap.2. Adhere the single sided 3M adhesive mount to the base of the helmet mount. Use the double sided 3M adhesive mount to permanently secure the mount to the helmet.3. Loosen and detach the ball joint nut from the helmet mount.4. Install the ball joint to the helmet mount and tighten the nut.5. Loop the strap of the helmet mount through the vents of the bike helmet and back through the strap clip.6. Fasten the strap.7. Repeat on the opposite end of the strap until the helmet mount is firmly attached to the helmet.8. Attach the CamLOCK and camera into the CamLOCK socket. Ensure that the CamLOCK nut is tightened securely. For EU only Questions?Need Some Help?This manual should help you understand your new product.If you still have questions, visit our website:Like Us:/iontheaction Tweet Us:/iontheactionENGetting to Know Your CamLOCK System and Helmet & Bike AccessoriesNote:The CamLOCK system allows the user to change the angle of the camera. Simply loosen the nut, adjust the camera angle and re-tighten the nut.1. Adhere the helmet mount to the helmet by applying a double-sided 3M adhesive mount.. By utilizing a combination of the helmet mount and fitting piece, it will provide additional security to the mount system.2. Select the Helmet Mount with suitable length of strap.3. Loosen and detach the ball joint nut from the helmet mount.4. Install the L ball joint to the helmet mount and tighten the nut.5. Adhere the double sided 3M adhesive mount to the base of the helmet mount and fitting piece.6. Attach the helmet mount at one side of the helmet.7. Loop the strap to another side of helmet, through the vent of fitting piece and back to the original side of the helmet. 8. Fasten the strap with strap clip.9. Repeat on the opposite end of the strap until the helmet mount is firmly attached to the helmet.10. Attach the CamLOCK and camera to the CamLOCK socket. Assure that the CamLOCK nut is tightened securely. Note:The CamLOCK system allows the user to make simple changes to the angle the camera is positioned. Simply loosen the nut, adjust the camera angle, and re-tighten the nut.1. Loosen both bike mount screws.2. Attach the bike mount to the handlebar or pole and tighten the screws until the mount is firmly secured.3. Loosen and detach the ball joint nut from the bike mount.4. Insert the ball joint into the CamLOCK socket and tighten the nut.5. Attach the CamLOCK and camera into the CamLOCK socket. Assure that the CamLOCK nut is tightened securely.Note:The CamLOCK system allows the user to make simple changes to the angle the camera is positioned. Simply loosen the nut, adjust the camera angle, and re-tighten the nut.© 2012 World Wide Licenses Limited.® The ion logo is a registered trademark of World Wide Licenses Limited.CamLOCK, PODZ, Shoot/Share and AIR PRO and their respective logos are trademarks or registered trademarksof World Wide Licenses Limited in the United States and other countries. Copyright © 2012. All Rights Reserved.Helm & Bike Kit✓ ion’s universelles CamLOCK System ermöglicht es Ihnen die ion Kamera an alle Helmtypen (Rad, Motorrad, Ski, Fallschirm, , u.s.w.) zu befestigen✓ Befestigen Sie die Kamera an die Lenkstange von Rädern, Jet-Skis, Quads, ATVs und Motorrädern als auch an Skistangen✓ Das CamLOCK Ssystem ermöglicht es Ihnen die Kamera einfach abzubauen und einfacst wieder zu installieren.✓ Das Kugellager System is so Konzipiert um den Benutzer die Kamera zu drehen und aus unterschiedlichsten Ansichten (Frontal. Seitlich, Rückwärts u.s.w.) zu filmen, ohne die Kamera ab- oder umbauen zu müssen.1. Getting to Know Your Mount SystemCamLOCK 12345678910Schnell-Befestigung für ion-Kamera mit CamLOCK Fassung Kugelgelenk - Kurz Verbindung zu CamLOCK.Kugelgelenk - L Form Verbindung zu CamLOCK.Sicherheitsband Sicherheitsband um die Kamera noch zusätzlich an der Befestigung zu befestigen.Helm Befestigung Um die Kamera auf die verschiedensten Helm-Typen zu befestigen.Wechselbare Führungsgelenk Mutter – Um das Kugellager festzuschrauben – oder zu lösen. Pass TeilDient bei der Helm-Befestigung um zusätzliche Sicherung für das Befestigungssystem zu geben.Befestigungsband - KurzBefestigungsband um dieses durch die Helmbefestigung und das Passteil durchzuführen.Befestigungsband - Medium Befestigungsband um dieses durch die Helmbefestigung und das Passteil durchzuführen.Ein - und Zweiseitiges 3M Selbstklebe Befestigungs-Pass TeileSelbstklebende Elemeite für den Helm-KitBike Befestigung Befestigung für die Air Pro camera an die RadGabel, Slalom oder Schistangen und vieles mehr. Passform für Röhrendurchmesser von. Fit 0.75” to 1.4” (20 - 35mm)Abnehmbare Kugellager-Halterung Fixieren und Lösen des Kugellagers.Bike –Befestigungs-Schrauben – Fixieren und Lösen der Bike-Befestigung2. Bevor Sie die Kamera Montieren3. Bereitmachen2.1 Sicherheits Band1. Führen Sie ein Ende des Sicherheitsbandes durch dieBand-Öffnung an der Unterseite. Eine Stecknadel könnte bei der Einfädelung hilfreich sein.2. Befestigen Sie die andere Hälfte des Bandes an der entsprechenden Befestigung3. Klippen Sie beide Enden des Bandes zusammen, nachdem die Kamera motiert wurde2.2 CamLOCK1. Verschrauben Sie die Schraube des CamLOCK mit dem Tripod.2. Schrauben Sie den CamLOCK soweit fest bis die Kamera fest befestigt ist.1. Wählen Sie die Helm-Befestigung mit der geeignetenBefestigungsbandlänge, die am Besten für Ihren Helm geeignet ist.z.B.das kurze Befestiungsband für Bike Helme und das Mittelgrosse Band für Motorradhelme2. Entfernen Sie die beiden Clips vom Band3. mounts gibt 3 Öffnungen an jeder Seite der Helm-Befestigung. Fädeln Sie das Band von unten durch die Innerste Öffnung (am Nähesten zur Mitte) der Helmbefestungung (Schritt 1).4. Fädeln Sie die das Band von Oben durch einen der Befestigungs Clips (Schritt 2)5. Fädeln Sie nun von Oben das Band durch die mittlere Öffnung (Schritt 3)6. Fädeln Sie das Befestigungsband von der Unterseite durch die äußerste Öffnung der Helmbefestigung (Schritt 4)7. Ziehen Sie das Band straff und .wiederholen Sie Schritt 1 bis Schritt 4 auf der anderen Seite der Helmbefestigung3.1 Befestigung Ihrer Helmbefestigung mit dem Sicherheitsband3.2 Befestigung Ihres Bike Helm zu3.3 Befestigung am Motorrad Helm3.4 Befestigen an der Gabel oder an einer Stange1. Wählen Sie die Helm-Befestigung mit der geeignetenBefestigungsbandlänge, die am Besten für Ihren Helm geeignet ist.2. Kleben sie das einseitigen 3M Klebe-Passteil an der Basis der Helmbefestigung. Verwenden Sie das Zwei-seitige 3MKlebe-Passteil um die Befestigung permanent an den Helm zu befestigen.3. Lockern und Trennen Sie das Kugelgelenk von der Helm-Befestigung.4. Befestigen Sie das Kugelgelenk an der Helm-Befestigung und ziehen Sie die Mutter fest an.5. Führen Sie das Befestigungsband durch die Lüftungsschlitze des Helms und durch die Band-Schlitze der Helmbefestigung.6. Zurren Sie das Band fest7. Führen Sie das andere .Ende des Bandes wie unter Punkt 5 und 6 beschrieben durch den Helm und die Helmbefestigung.8. Pressen Sie die CamLOCK und die Kamera in die CamLOCK Halterung. Stellen Sie sicher dass die CamLOCK Mutter fest und sicher angezogen ist.For EU onlyFragen?Sie brauchen zusätzliche Hilfe?Dieses Bedienhandbuch sollte Sie bei Ihren Fragen unterstützen.Sollten Sie weitere Fragen haben, visit our website:Like Us:/iontheaction Tweet Us:/iontheactionDELernen Sie Ihr CamLOCK System und das Zubehör für Helm & Bike kennenAnmerkung:Das CamLOCK system erlaubt dem Anwender die Kamera unter verschiedensten Winkeln zu verwenden. Durch einfaches Lösen der Verschraubung kann die Kamera adjustiert werden, und danach durch einfaches festziehen Dieser wieder fixiert werden.1. Befestige die Helm-Befestigung unter Benutzung der Zwei-Seitigen 3M Selbstklebe-Pass Teile.Unter Verwendung der Kombination der Helm-Befestigung und der Pass-Teile ergibt sich eine zusätzliche Sicherheit des Befestigungssystems.2. Wählen Sie das entsprechende Befestigungssysteme und die geeignete Länge des Befestigungsbandes.3. Lockern und Trennen Sie das Kugelgelenk von der Helm-Befestigung.4. Befestigen Sie das Lmit der Helm-Befestigung und ziehen Sie die Mutter fest an.5. Befestige das zwei seitige 3M Klebe Befestigungs Pass TEil an der Basis des Helmes und dem Pass Teil:6. Bestegen Sie diese an einer Seite des Helmes7. Führen Sie das Band auf die andere Seite des Helmes, führen Sie dieses durch die Öffnung des Pass-Teiles und zurück auf die andere Seite des Helms1. Lösen Sie beide Schrauben der Radbefestigung2. Befestigen Sie die Radbefestigung an der Gabel oder einer Stange und ziehen Sie die Schrauben fest an.3. Lösen und Trennen Sie den Passteil des Kugelgelenks der Radbefestigung4. Pressen Sie die CamLOCK und die Kamera in die CamLOCK Halterung. Stellen Sie sicher dass die CamLOCK Mutter fest und sicher angezogen ist5. Attach the CamLOCK and camera into the CamLOCK socket. Assure that the CamLOCK nut is tightened securely. Note:Das CamLOCK system erlaubt dem Anwender die Kamera unter verschiedensten Winkeln zu verwenden. Durch einfaches Lösen der Verschraubung kann die Kamera adjustiert werden, und danach durch einfaches festziehenDieser wieder fixiert werden.Anmerkung:Das CamLOCK system erlaubt dem Anwender die Kamera unter verschiedensten Winkeln zu verwenden. Durch einfaches Lösen der Verschraubung kann die Kamera adjustiert werden, und danach durch einfaches festziehen Dieser wieder fixiert werden.Kit Casque & Vélo Guide de démarrage✓ Le système de verrouillage flexible CamLOCK permet d'attacher la caméra AIR PRO à tout type de casque (vélo, moto, ski, casque pour saut en parachute, etc.)✓ La caméra peut être fixée au guidon de vélos, jet skis, quads, motos et bâtons de ski.✓ Le système CamLOCK permet la fixation et le retrait facile de la caméra.✓ Le support articulé (système à billes) permet l'orientation de caméra pour obtenir de multiples points de vue (avant, arrière, côtés, etc.), sans avoir à démonter et remonter la caméra.1. Connaître votre système de montageCamLOCK 12345678910Pour monter ou démonter la caméra rapidement de la fixation CamLOCK.Articulation à bille - Courte Pour attacher le CamLOCK Articulation à bille - En L Pour attacher le CamLOCK Dragonne Pour sécuriser la caméra en l’attachant au support.Support de casque Fixe la caméra à différents types de casques.Écrou amovible de l’articulation à bille - pour serrer ou desserrer l'articulation et régler l’inclinaison du casquePièce d’encrage Permet d’attacher le support à différents types de casques.Sangle d'attache du support - Courte Fixation entre le support de casque, la pièce d'attache et le casque. Sangle d'attache du support - Moyenne Fixation entre le support de casque , la pièce d'attache et le casque.Bandes adhésives 3M simple et double face.Assure l'adhésion entre le support de casque, la pièce d’encrage et le casque.Support de guidonPour fixer Air Pro à des guidons, bâtons de ski et plus encore. Adapté à des tubes de diamètre 0.75” à 1.4” (20 - 35mm).Écrou amovible d'articulation à bille - pour serrer ou desserrer l'articulation Vis de support de guidon - pour serrer ou desserrer le support de guidon2. Avant de monter votre caméra3. Démarrer2.1 Fixer la sangle d'attache1. Faites passez une extrémité de la dragonne dans l'œillet de la caméra. Vous pouvez vous aider d'une aiguille pour y parvenir plus facilement.2. Fixez l'autre extrémité au support.3. Clipsez les deux extrémités ensemble lorsque la caméra est fixée.2.2 CamLOCK1. Placez la vis du CamLOCK dans le trépied de support de la caméra.2. Vissez le CamLOCK jusqu'à fixation complète à la caméra.1. Choisissez la sangle d'attache adaptée au type du casque. Par exemple, choisissez la sangle d'attache courte pour les casques de vélo et la dragonne moyenne pour un casque de moto.2. Retirez les deux clips de la sangle d’attache3. Le support de casque possède 3 fentes sur ses côtés. Faites passer la sangle d'attache dans la fente intérieure (la plus proche du centre), en commençant par le bas. (Étape 1)4. Faites passer la sangle d'attache dans le clip en commençant par le haut. (Étape 2)5. Faites passer la sangle d'attache dans la fente du milieu en commençant par le haut. (Étape 3)6. Faites passer la sangle d'attache dans la fente extérieure en commençant par le bas (Étape 4).7. Serrez la sangle d'attache et répétez les étapes 1 – 4 de l'autre côté.3.1 Installer votre support de casque avec la sangle d'attache4. Informations légales3.2 Monter le support sur votre casque de vélo3.3 Monter le support sur votre casque de moto3.4 Fixation à un guidon ou à un bâtonFor EU only Des questions ?Besoin d'aide ?Ce guide vous aidera à comprendre votre nouveau produitSi vous avez toujours des questions,visitez notre site web : Aimez nous :/iontheaction Twittez nous :/iontheactionFRConnaître votre système CamLOCK et accessoires pour Casque & VéloRemarque:Le système CamLOCK permet d’orienter aisément la caméra. Desserrez simplement l'écrou de fixation, ajustez l'angle de la caméra puis resserrez l'écrou.Remarque:Le système CamLOCK permet d’orienter aisément la caméra. Desserrez simplement l'écrou de fixation, ajustez l'angle de la caméra puis resserrez l'écrou.1. Desserrez les deux vis de support de guidon.2. Attachez le support au guidon ou bâton puis serrez les vis jusqu'à fixation complète.3. Desserrez et retirer l'écrou de l'articulation à bille du support de guidon.4. Installez l'articulation à bille sur la fixation CamLOCK et serrez l'écrou.5. Attachez l'ensemble CamLOCK et caméra sur la fixation CamLOCK. Assurez-vous que l'écrou CamLOCK est correctement serré. Remarque:Le système CamLOCK permet d’orienter aisément la caméra. Desserrez simplement l'écrou de fixation, ajustez l'angle de la caméra puis resserrez l'écrou.© 2012 World Wide Licenses Limited.® Le logo ion est une marque déposée de World Wide Licenses Limited.CamLOCK, PODZ, Shoot/Share et AIR PRO ainsi que leurs logos respectifs sont des marques ou marquesdéposées de World Wide Licenses Limited aux États-Unis et autres pays. Copyright © 2012. Tous droits réservés.1. Choisissez le support de casque équipé de la longueur de sangle d'attache adaptée.2. Collez la bande d'adhésif 3M simple face à la base de la monture de casque.Utilisez la bande d'adhésif 3M double face pour fixer la monture de manière permanente3. Desserrez et retirer l'écrou de l'articulation à bille du support de casque.4. Installez l'articulation à bille sur le support de casque et serrez l'écrou.5. Faites passez la sangle d'attache par les fentes d'aération du casque de vélo et dans le clip d'attache.6. Serrez la sangle d'attache.7. Répétez l'opération avec l'autre extrémité de la sangle d'attache jusqu'à fixation totale du support.8. Attachez l'ensemble CamLOCK et caméra sur la fixation CamLOCK. Assurez-vous que l'écrou CamLOCK est correctement serré. 1. Attachez le support au casque à l'aide de l'adhésif 3M double face. En combinaison avec la pièce d’encrage, ceci assurera une fixation maximum.2. Choisissez le support de casque équipé de la longueur de sangle d'attache adaptée.3. Desserrez et retirer l'écrou de l'articulation à bille du support de casque.4. Installez l'articulation en L sur le support de casque et serrez l'écrou.5. Collez la bande d'adhésif 3M double face à la base du support de casque et de la pièce d'attache.6. Attachez le support de casque sur un côté du casque.7. Faites passer la sangle d'attache de l'autre côté du casque, au travers de la fente de la pièce d'encrage et de nouveau sur le point de départ. 8. Fixez la sangle d'attache à l'aide du clip.9. Répétez l'opération avec l'autre extrémité de la sangle d'attache jusqu'à fixation totale du support.10. Attachez l'ensemble CamLOCK et caméra sur la fixation CamLOCK. Assurez-vous que l'écrou CamLOCK est correctement serré. Kit per Casco e BiciclettaGuida Rapida✓ Il sistema CamLOCK studiato per la tua ION è molto versatile e ti consente di fissare la tua fotocamera ad ogni tipo di casco,bicicletta,motocicletta,etc.✓ Montare la tua ION sul manubrio della bicicletta, della motocicletta,della moto d’acqua,del furistrada, sulle racchette da sci è veramente molto semplice✓ Il sistema CamLOCK ti consente di montare e smontare la tua fotocamera in modo semplice e rapido.✓ Il sistema di aggancio sferico è progettato per consentire all'utente di catturare immagini e video da ogni angolazione e posizione (frontale, laterale, posteriore, ecc), senza smontare la fotocamera.1. Conoscere i sistemi di montaggioCamLOCK12345678910Utile a fissure la ion su ogni supporto Sfera di aggancio -Corta Utile ad agganciare la CamLOCK Sfera di aggancio –Lunga Utile ad agganciare la CamLOCKCinghia di sicurezza Cinghia per ion utile per una sicurezza maggiore Montaggio Casco Utile a fissare la ion su ogni tipo di Casco.AdattatoreUtile ad offrire una maggiore sicurezza nel fissaggio del Casco.Cinghia di montaggio-CortaUtile a fissare il Casco con l’ausilio dell’adattatore.Cinghia di montaggio-Corta Utile a fissare il Casco con l’ausilio dell’adattatore.Adesivo singolo e doppioUtile ad assicurare un maggiore fissaggio al Casco Sistema di fissaggio al manubrio della biciclettaUtile a fissare la ion al manubrio della bicicletta e non solo. Diamentro manubrio da 20 a 35 mm.2. Prima di montare la tua ion3. Guida Introduttiva2.1 Cinghia di Sicurezza1. Agganciare un’estremità della cinghia alla ion.2. Agganciare l’altra estremita della cinghia al gancio posto alla base della CamLOCK (vedi imagine 2).3. Unire le due estremità.2.2 CamLOCK1. Avvitare la vite della CamLOCK nell’apposita filettatura posta alla base della ion.2. Assicurarsi che la vite della CamLOCK sia stata serrata in modo corretto.1. Scegliere la cinghia più adatta a montare i differenti tipi di casco. Un esempio: usare la cinghia corta per I caschi da bicicletta e quella media per I caschi da motocicletta.2. Rimuovere la clips 2 dalla cinghia.3. Ci sono 3 prese d’aria su ogni casco. Avvolgere la cinghia in queste fessure (Step 1)4. Avvolgere la cinghia alla clip ed al lato alto del casco (Step 2).5. Avvolgere il cinturino attraverso la presa di mezzo partendo dalla parte superiore. (Fase 3)6. Avvolgere il cinturino attraverso la presa più esterna partendo dalla parte inferiore (Fase 4)7. Stringere il cinturino e ripetere le Fasi da 1 a 4 sull’altro lato.3.1 Installare l’attacco per elmetto con il cinturino4. Trademark Information3.2 Montare la ion al casco della bicicletta3.3 Montaggio sull’elmetto per moto3.4 Montaggio sul manubrio o sulla racchetta1. Scegliere la cinghia la cui lunghezza sia adatta al casco.2. Utilizzare l’adesivo 3M per fissare in modo definitivo il supporto al casco.3. Allentare o rimuovere la sfera di aggancio dal casco.4. Installare la sfera di aggancio e serrare il dado.5. Passare la cinghia attraverso la fessura del casco ed agganciarla alla clip.6. Fissare la cinghia .7. Ripetere la stessa operazione anche sul lato opposto e fissure saldamente il support al casco.8. Agganciare la CamLOCK e la ion al supporto .Assicurarsi che la CamLOCK e’ fissata con sicurezza.For EU onlyDomande?Hai bisogno di aiuto?Questo manual potrebbe aiutare te a comprendereSe hai alter domande chiama oppure visita il sito /iontheaction/iontheactionITConoscere il tuo sistema CamLOCK come accessorio per il casco e la bicicletta.Note:La CamLOCK consente di poter riprendere immagini con ogni angolazione. Basta allentare il dado, regolare la ION e serrare di nuovo il dado.1. Incollare il doppio adesivo 3M su un lato del casco.2. Selezionare la cinghia piu’adatta al casco.3. Allentare o rimuovere la sfera di aggancio dal casco.4. Montare la sfera di aggancio lunga al casco e serrare il dado.5. incollare l’ adesivo 3M sul lato opposto alla ion ed incollare l’adattatore.6. Attaccare il support ion ad un lato del casco.7. Avvolgere la cinghia al casco passandola attraverso il supporto ion e l’adattatore.8. Fissare bene la cinghia.9. Ripetere l’operazione anche sul lato posterior del casco, fissure la cinghia su entrambi i lati.10. Introdurre la CamLOCK e la ion al supporto ed assicurarsi che l’operazione sia riuscita.Nota:Il sistema CamLOCK consente all’utente di apportare semplici modifiche all’angolazione in cui la fotocamera è posizionata. È sufficiente allentare il dado, regolare l’angolo della fotocamera e serrare nuovamente il dado1. Allentare entrambe le viti del supporto.2. Montare il supporto per la bicicletta al manubrio e serrare Ie viti fino ad ottere un fissaggio sicuro.3. Allentare o rimuovere la sfera di aggancio.4. Inserire il supporto nella CamLOCK.5. Agganciare la ION alla CamLOCK ed assicurarsi che l’operazione sia avvenuta in modo corretto.Nota:Il sistema CamLOCK consente all’utente di apportare semplici modifiche all’angolazione in cui la fotocamera è posizionata. È sufficiente allentare il dado, regolare l’angolo della fotocamera e serrare nuovamente il dado.© 2012 World Wide Licenses Limited.® Il logo ION e’ stato registrato dalla World Wide Licenses Limited.CamLOCK, PODZ, Shoot/Share and AIR PRO sono loghi registrati dalla World Wide Licenses Limited in tutto ilMondo Copyright © 2012. Tutti I diritti sono riservati.头盔和脚踏车系列快速入门指南✓ ion 的通用主机连接卡扣组件系统允许你固定ion 相机至任何类型的头盔上。

交际德语教学大纲-B1, 3-10

交际德语教学大纲-B1, 3-10

Lektion 3 Männer-Frauen-PaareThemen und Ziele:Über Männer, Frauen und Klischees sprechen, Ihre Meinung sagen, zustimmen, widersprechen, über Partnerschaftsprobleme sprechen, Infinitiv mit zu, Adjektive mit un- und -los, lange und kurze V okale erkennen, Nebensätze mit dass Unterrichtsabfolge:1. Teil 1: Männer und Frauen1.1 T1/1 Was passt zu wem?1.1.1 Einführung1.1.2 Sich die Collage ansehen1.1.3 Verbinden, markieren und vergleichen1.2 T1/2 Männer sind anders, Frauen auch1.2.1 Text : Typisch Mann Typisch Frau1.2.1.1 Einführung1.2.1.2 Textarbeit1.2.1.3 Globalverständnis (nach dem Hören)1.2.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.2.1.5 V orlesen1.2.1.6 Übung Zusatzübung1.2.1.7 Übungen1.3 T1/3 Eine Talkrunde1.3.1 Einführung1.3.2 Textarbeit1.3.3 Globalverständnis Zusatzübungen1.3.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.3.5 V orlesen1.3.6 Übungen2. Teil 2 Paare erzählen2.1. Text: Zwei Paare im Interview2.1.1 Einführung2.1.2 Textarbeit2.1.3 Globalverständnis Zusatzübungen2.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen2.1.5 V orlesen2.1.6 ÜbungenTeil 3 Infinitiv mit zu3.1 Hast du Lust...?3.2 Infinitiv mit zu erkennen3.3 Was Paare oft sagenTeil 4 Paare streiten4.1 T4/1 BeziehungsproblemeText : Warum klappt es nicht?4.1.1 Einführung4.1.2 Textarbeit4.1.3 Globalverständnis Zusatzübungen4.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen4.1.5 V orlesen4.1.6 Übungen4.2 T4/2 Adjektive in Gegensatzpaare4.3 T4/3 Hörübung4.4 T4/4 Lange und kurze V okale4.5 T4/5 Kreatives schreibenTeil 5 Verliebt...?5.1 T5/1 AurelieHörverstehen5.2 T5/2 Ihr Lied5.3 T5/3 Liebe ist...Lektion 4 Deutschlands größte StadtThemen und Ziele:Die Geschichte einer Region kennen, Regionen und Orte beschreiben, über Arbeitsunfälle/Versicherungen sprechen, Adjektive vor dem Nomen, Wörter im Dialekt verstehen, Verkleinerungsformen, Adjektivendung durch Sprechen lernen, Adjektive ohne ArtikelUnterrichtsabfolge:1. Teil 1: Industrieregionen früher und heute - das Ruhrgebiet1.1 T1/1 Landeskunde Ruhrgebiet1.1.1 Einführung1.1.2 Wörter aus dem Ruhrgebiet1.1.3 Erlebte Geschichte1.1.4 Industrieregionen früher und heute2. Teil 2 Erstehung und Wandel einer Industrieregion2.1. Text: Das Ruhrgebiet2.1.1 Einführung2.1.2 Textarbeit2.1.3 Globalverständnis Zusatzübungen2.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen2.1.5 V orlesen2.1.6 ÜbungenTeil 3 Arbeitsunfälle3.1 Zwei Arbeitsunfälle3.2 Warnhinweise3.3 Berufsgenossenschaft3.4 Eine PressemeldungTeil 4 Adjektive - Nomen näher beschreiben4.1 T4/1 Adjektive nach bestimmten Artikeln4.2 T4/2 Adjektive ohne Artikel4.3 T4/3 Adjektivendungen bestimmen4.4 T4/4 Eine Grammatiktabelle ergänzen4.5 T4/5 Adjektivendungen durch Nachsprechen lernen4.6 T4/6 Sprache im Ruhrgebiet4.7 T4/7 Verkleinerungsformen4.8 T4/8 BochumLektion 5 Schule und LernenThemen und Ziele:Über Schule und Berufe an der Schule sprechen, über Wünsche oder etwas Irreales sprechen, Konjuktiv II wäre, würde, hätte, könnte, Laute hören, a- ä, o- ö, u- ü, Relativsätze,Unterrichtsabfolge:1. Teil 1: Schule in Deutschland1.1 T1/1 Das Schulsystem1.1.1 Einführung1.1.2 Textarbeit1.1.3 Globalverständnis (nach dem Hören)1.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.1.5 V orlesen1.1.6 Übung Zusatzübung1.1.7 Übungen1.2 T1/2 Schulbiografien1.2.1.1 Einführung1.2.1.2 Textarbeit1.2.1.3 Globalverständnis (nach dem Hören)1.2.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.2.1.5 V orlesen1.2.1.6 Übung Zusatzübung1.2.1.7 Übungen1.3 T1/3 Und Sie?2. Teil 2 Die Gesamtschule Geistal in Bad Hersfeld 2.1. Schule2.2 Der Schulalltag von Lennart, 142.3 Schulerinnerungen2.4 Berufe an der Schule2.4.1 Einführung2.4.2 Textarbeit2.4.3 Globalverständnis Zusatzübungen2.4.4 Detailverständnis Zusatzübungen2.4.5 V orlesen2.4.6 ÜbungenTeil 3 Von Schule träumen- Schule verändern3.1 Wunsch und Realität3.2 Wünsche äußern3.3 Wünsche üben3.4 Der Konjunktiv II3.5 Bei manchen Verben benutzt man würde nicht3.6 Und Sie?3.7 Konjunktiv hörenTeil 4 Wortschatz systematisch4.1 T4/1 24 Wörter- 4 Kategorien4.2 T4/2 Begriffe rund um Schule4.3 T4/3 Wortfeld SchuleTeil 5 Schule interkulturell5.1 Einführung5.2 Textarbeit5.3 Globalverständnis Zusatzübungen5.4 Detailverständnis Zusatzübungen5.5 V orlesen5.6 ÜbungenLektion 6 Klima und UmweltThemen und Ziele:Über Wetter und Klima sprechen, Umwelt und Umweltprobleme beschreiben, Prognose: Futur mit werden + Infinitiv, Doppelkonjunktionen: je... Desto..., nicht... Sondern..., Gründe nennen mit wegen + Genitiv, Kontrastakzente, Wetterwörter, ZeitangabenUnterrichtsabfolge:1. Teil 1: Umwelt oder Umweltkatastrophe?1.1 T1/1 Zwei Tage im Januar1.2 T1/2 Thema Wetter in der Zeitung1.2.1 Einführung1.2.2 Textarbeit1.2.3 Globalverständnis (nach dem Hören)1.2.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.2.5 V orlesen1.2.6 Übung Zusatzübung1.2.7 Übungen1.3 T1/3 Zeitungen1.3.1 Einführung1.3.2 Textarbeit1.3.3 Globalverständnis Zusatzübungen1.3.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.3.5 V orlesen1.3.6 Übungen1.4 Testaussagen1.5 Informationen sammeln1.6 Nachrichten im Radio1.7 Über Wetter-Erfahrungen berichten2. Teil 2 Der 4. UN-Klimareport- Prognosen und Ursachen 2.1. Text: Der Klimawandel und seine Folge2.1.1 Einführung2.1.2 Textarbeit2.1.3 Globalverständnis Zusatzübungen2.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen2.1.5 V orlesen2.1.6 Übungen3. Teil 3 Prognosen machen und Gründe nennen3.1 Aussagen und Prognosen vergleichen3.2 Drei Möglichkeiten über Zukunft zu sprechen3.3 Persönliche Prognosen3.4 Gründe nennen: weil, deshalb, wegen+GenitivTeil 4 Informationen verbinden4.1 T4/1 UmweltproblemeText : Klimakiller Kuh?4.1.1 Einführung4.1.2 Textarbeit4.1.3 Globalverständnis Zusatzübungen4.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen4.1.5 V orlesen4.1.6 Übungen4.2 T4/2 Widersprüche im Satz ausdrücken mit nicht..., sondern...4.3 T4/3 Kontrastakzente4.4 T4/4 Bedingungen und Konsequenzen ausdrücken mit je..., desto...4.5 T4/5 Zwei Fragen zur Umwelt4.6 T4/6 Gesprächsthema WetterLektion 7 Peinlich? Peinlich!Themen und Ziele:Eine Situation kommentieren, über Verhaltensregeln und Gesten sprechen, Konflikte erkennen, verstehen und lösen, Partizip I, Nebensätze mit obwohl, Doppelkonjuktionen: nicht nur..., sondern such..., weder.... Noch..., Konsonantenverbindungen, Ratschläge mit wenn und sollte geben Unterrichtsabfolge:1. Teil 1: Pleite, Pech und Pannen1.1 T1/1 Peinlich?1.2 T1/2 Peinlich! Eine RadiosendungHörverstehen1.3 T1/3 Rot wie eine Tomate? Na und !1.3.1 Einführung1.3.2 Textarbeit1.3.3 Globalverständnis Zusatzübungen1.3.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.3.5 V orlesen1.3.6 Übungen2. Teil 2 Was sagt der Knigge?2.1. Was stimmt hier nicht?Sprechübung2.2 Was sollte man in Deutschland nicht tun? Was kann man machen?Sprechübung2.3 Text: Der neue große Knigge2.3.1 Einführung2.3.2 Textarbeit2.3.3 Globalverständnis Zusatzübungen2.3.4 Detailverständnis Zusatzübungen2.3.5 V orlesen2.3.6 ÜbungenTeil 3 Knigge international3.1 Eva Berger unterwegs3.1.1 Einführung3.1.2 Textarbeit3.1.3 Globalverständnis Zusatzübungen3.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen3.1.5 V orlesen3.1.6 Übungen3.2 Hörverstehen3.3 Arm-Zone4.1.1 Einführung4.1.2 Textarbeit4.1.3 Globalverständnis Zusatzübungen4.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen4.1.5 V orlesen4.1.6 ÜbungenTeil 4 Was tun,wenn...?4.1 T4/1 Kritische Situationen und KonflikteSchauen und Sprechen4.2 T4/2 In Konfliktsituationen reagieren4.2.1 Einführung4.2.2 Textarbeit4.2.3 Globalverständnis Zusatzübungen4.2.4 Detailverständnis Zusatzübungen4.2.5 V orlesen4.2.6 Übungen4.3 T4/3 Konflikte verstehen4.3.1 Einführung4.3.2 Textarbeit4.3.3 Globalverständnis Zusatzübungen4.3.4 Detailverständnis Zusatzübungen4.3.5 V orlesen4.3.6 Übungen4.4 T4/4 D-A-CH- Knigge - Alles klar?4.4.1 Einführung4.4.2 Textarbeit4.4.3 Globalverständnis Zusatzübungen4.4.4 Detailverständnis Zusatzübungen4.4.5 V orlesen4.4.6 Übungen4.5 T4/5 Zeichen hören4.6 DoppelkonjunktionenTeil 5 Andere Länder - andere Gesten5.1 T5/1 Zeichensprachen5.2 T5/2 HörverstehenLektion 8 GenerationThemen und Ziele:Über Lebensabschnitte sprechen, einen literarischen Text lesen und verstehen, Konflikte diskutieren, Vermutungen äußern: könnte, Plusquamperfekt, Nebensätze mit seit..., Possessivartikel im Genitiv, Pausen beim Lesen machen, Präteritum, das ch Unterrichtsabfolge:1. Teil 1: Jung und Alt1.1 T1/1 Lebensabschnitte1.1.1 Einführung1.1.2 Fotos sehen1.1.3 Verbinden, markieren und vergleichen1.2 T1/2 Die blauen und die grauen Tage1.2.1.1 Einführung1.2.1.2 Textarbeit1.2.1.3 Globalverständnis (nach dem Hören)1.2.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.2.1.5 V orlesen1.2.1.6 Übung Zusatzübung1.2.1.7 Übungen1.3 T1/3 Einen literarischen Text lesen1.3.1 Einführung1.3.2 Textarbeit1.3.3 Globalverständnis Zusatzübungen1.3.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.3.5 V orlesen1.3.6 Übungen1.4 T1/4 Oma und Evi im Cafe1.4.1 Einführung1.4.2 Textarbeit1.4.3 Globalverständnis Zusatzübungen1.4.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.4.5 V orlesen1.4.6 Übungen1.5 T1/5 Konflikte-Personen und ihre Interessen1.5.1 Einführung1.5.2 Textarbeit1.5.3 Globalverständnis Zusatzübungen1.5.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.5.5 V orlesen1.5.6 Übungen2. Teil 2 Zeitstrukturen2.1. Über Vergangenes berichten: Plusquamperfekt und Präteritum 2.2. Plusquamperfekt2.3. Kettengeschichten3. Teil 3 Zeitpunkte in der Vergangenheit3.1 Einen Zeitpunkt nennen: Nebensätze mit seit3.2 Aussprache von ch: versprechen- versprochen3.3 Eine Geschichte vorlesen-Pausen machenTeil 4 Generationen unter einem Dach4.1 T4/1 Stefanie Sonnbichler erzählt4.1.1 Einführung4.1.2 Textarbeit4.1.3 Globalverständnis Zusatzübungen4.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen4.1.5 V orlesen4.1.6 Übungen4.2 T4/2 Strukturen erkennen4.2.1 Einführung4.2.2 Textarbeit4.2.3 Globalverständnis Zusatzübungen4.2.4 Detailverständnis Zusatzübungen4.2.5 V orlesen4.2.6 ÜbungenTeil 5 Kinderträume5.1 T5/1 Ich wäre gern ein Huhn5.1.1 Einführung5.1.2 Textarbeit5.1.3 Globalverständnis Zusatzübungen5.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen5.1.5 V orlesen5.1.6 Übungen5.2 T5/2 Ein Interview mit Britta5.2.1 Einführung5.2.2 Textarbeit5.2.3 Globalverständnis Zusatzübungen5.2.4 Detailverständnis Zusatzübungen5.2.5 V orlesen5.2.6 Übungen5.3 T5/3Meine KindheitswünscheLektion 9 MigrationThemen und Ziele:Über Migration und Fremdheit sprechen, über Probleme, Ängste und Hoffnungen sprechen, das Verb lassen, die Passiversatzform man, Relativpronomen im Genitiv, das r und das l, Passiv,Unterrichtsabfolge:1. Teil 1: Deutschland - ein Land für Aus- und Einwanderer1.1 T1/1 Thema Migration1.1.1 Einführung1.1.2 Sich die Fotos ansehen1.1.3 Verbinden, markieren und vergleichen1.2 T1/2 Migration in Deutschland1.2.1 Text : Migration in Deutschland1.2.1.1 Einführung1.2.1.2 Textarbeit1.2.1.3 Globalverständnis (nach dem Hören)1.2.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen1.2.1.5 V orlesen1.2.1.6 Übung Zusatzübung1.2.1.7 Übungen1.3 T1/3 Gründe für MigrationÜber Migration sprechen2. Teil 2 Migrationsgeschichten2.1. Film: SolinoFilm sehen2.2 Text: Ein Film wie ein dampfender Teller Spaghetti2.2.1.1 Einführung2.2.1.2 Textarbeit2.2.1.3 Globalverständnis (nach dem Hören)2.2.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen2.2.1.5 V orlesen2.2.1.6 Übung Zusatzübung2.2.1.7 ÜbungenTeil 3 Ich lass das mal die anderen machen3.1 Romano ist der Chef. Er lässt die anderen arbeiten3.1.1 Fragen und antworten#3.1.2 Lassen + Infinitiv.3.2 Und Sie?Was lassen Sie im Alltag andere machen?Was machen Sie selbst?3.3 Das r und l3.4 Wiederholung Passiv3.5 Passiversatzform man3.6 Relativpronomen im GenitivTeil 4 ...Und deshalb wandern wir aus Deutschland aus 4.1 T4/1 Auf der Suche nach dem Glück in der Ferne4.1.1 Einführung4.1.2 Textarbeit4.1.3 Globalverständnis Zusatzübungen4.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen4.1.5 V orlesen4.1.6 Übungen4.2 T4/2 Bernd Reichelt und Mandy Haschke haben es geschafft.4.2.1 Einführung4.2.2 Textarbeit4.2.3 Globalverständnis Zusatzübungen4.2.4 Detailverständnis Zusatzübungen4.2.5 Hören4.2.6 Übungen4.3 T4/3 Auswanderer in ihrem Land4.4 T4/4 Im Ausland4.5 T4/5 Auch Wörter können auswandern4.5.1 Einführung4.5.2 Textarbeit4.5.3 Globalverständnis Zusatzübungen4.5.4 Detailverständnis Zusatzübungen4.5.5 Hören4.5.6 ÜbungenLektion 10 Europa: Politik und mehrThemen und Ziele:Über Europa und Politik sprechen, europäische Institutionen kennen, Fragewörter: wofür, woran, worüber, wovon, brauchen + zu + Infinitiv, Wortbildung: Nomen mit -keit und -heit, Gegensätze: trotzdem, Alternativen: entweder... Oder..., Verben mit Präpositionen,Unterrichtsabfolge:1. Teil 1: Wir sind Europa!1.1 T1/1 Fotos1.1.1 Einführung1.1.2 Sich die Fotos ansehen1.1.3 Verbinden, markieren und vergleichen2. Teil 2 Das politische Europa- die EU2.1 Text : Die EU-Institutionen2.1.1 Einführung2.1.2 Textarbeit2.1.3 Globalverständnis (nach dem Hören)2.1.4 Detailverständnis Zusatzübungen2.1.5 V orlesen2.1.6 Übung Zusatzübung2.1.7 Übungen2.2 Das Europa-Quiz2.3 Politische Wörter2.4 Wörter, die zusammengehören2.5 Wofür?2.6 Fragewörter2.7 Fragen beantworten2.8 Traumkarten und Ärgerkarten2.9 Über Politik reden2.10 Politische Forderungen3. Teil 3 Jahre Europäische Union3.1 Einführung3.2 Textarbeit3.3 Globalverständnis Zusatzübungen3.4 Detailverständnis Zusatzübungen3.5 V orlesen3.6 ÜbungenTeil 4 Strukturen verstehen und Satzmuster üben 4.1 T4/1 Brauchen + zu + Infinitiv4.2 T4/2 Wortbildung mit -keit und -heit4.3 T4/3 Gegensätze4.4 T4/4 Alternativen in Europa: entweder... oder...Teil 5 Das kulinarische Europa-Einheit und Vielfalt 5.1 T5/1 Spezialitäten aus Europa5.1.1 Einführung5.1.2 Textarbeit5.1.3 Globalverständnis Zusatzübungen5.1.4Detailverständnis Zusatzübungen5.1.5 V orlesen5.1.6 Übungen5.2 T5/2 Kirschsahnetorte- eine deutsche Spezialität5.2.1 Einführung5.2.2 Textarbeit5.2.3 Globalverständnis Zusatzübungen5.2.4Detailverständnis Zusatzübungen5.2.5 V orlesen5.2.6 Übungen。

EN-10223-3 栅栏用钢丝和钢丝制品-第3部分:工程用六边形钢丝网

EN-10223-3 栅栏用钢丝和钢丝制品-第3部分:工程用六边形钢丝网

欧洲标准NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 10223-3 1997年12月ICS 77.140.65术语:钢丝网、钢丝、钢材、力学、规范、特性、尺寸、尺寸公差、镀层、镀锌、试验、捆扎中文版栅栏用钢丝和钢丝制品-第3部分:工程用六边形钢丝网Fils el produits tréfilés en acier pour clótures - Partie 3: Grillage à mailles hexagonales, en acler, pour applicationsindustrielles Stahldraht und Drahlerzeugnisse für Zäune - Teil 3: Stahldrahtgeflecht mit sechseckigen Maschen fûrbauwirschaflliche Zwecke此欧洲标准已在1997年6月22日由欧洲标准化委员会(CEN)核准。

欧洲标准化委员会(CEN)成员必须遵守欧洲标准化委员会(CEN/CENELEC)的内在规则,规则规定了赋予此标准一个无需变更的国家标准的特权所需的条件。

关于这种国家标准的最新目录及文献参考可以从中央秘书处或CEN成员那里获得。

此欧洲标准有三个正式版本(英文、法文、德文)。

任何其它语言版本的翻译都必须是在一个CEN成员将其翻译成本国语言的职责下完成,并且如正式版那样通报给中央秘书处。

CEN成员国是指奥地利、比利时、捷克、丹麦、芬兰、法国、德国、希腊、冰岛、爱尔兰、意大利、卢森堡、荷兰、挪威、葡萄牙、西班牙、瑞典、瑞士和英国的国家标准组织。

Fili e prodotti trafilati di acciaio perrecinzioni - Parte 3: Reti di acciaio amaglie esagnali per impieghiindustriali欧洲标准化委员会COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHĘS KOMITEE FÜR NORMUNG中央秘书处:rue de Stassart, 36 B-1050 布鲁塞尔© 1997 CEN CEN内部成员保留无论以何种形式利用本标准的权利。

dVW_10500.061201

dVW_10500.061201

Q U E L L E : N O L I SSeite 2VW 10500: 2006-12Wortmarke2 Firmenbezeichnung,2.1 FirmenbezeichnungFirmenbezeichnungen, wie z. B. "Volkswagen Aktiengesellschaft" sind eingetragene und gesetzlich geschützte Unternehmenskennzeichen.Sie kennzeichnen allgemein die Zugehörigkeit von Betrieben, Leistungen, Gegenständen, Informationen, Mitteilungen usw. zu einem bestimmten Unternehmen.2.2 Wortmarke des Volkswagen-Konzerns - "Volkswagen"Die Wortmarke "Volkswagen" ist die exklusive Marke des Konzerns. Dieses Kennzeichen ist markenrechtlich zugunsten der Volkswagen Aktiengesellschaft eingetragen und somit auch als solches gesetzlich geschützt. Es dient dazu, die von der Volkswagen Aktiengesellschaft stammenden Waren und Dienstleistungen als solche auszuweisen. Darüber hinaus soll sie das zurückhaltende Selbstverständnis und die internationale Bedeutung der Volkswagen Aktiengesellschaft symbolisieren.Hinweise zum gültigen Stand des Corporate Design des Volkswagen Konzerns werden in den konzernspezifischen Richtlinien zur Verfügung gestellt.3 Übersicht der Fahrzeugteile-Kennzeichnungen3.1 Marken - VW 10514Die Marken nach dieser Norm dienen der Kennzeichnung von Originalteilen sowie dem Ausschluss von ungerechtfertigten Ansprüchen im Produkthaftungsfall.3.2 Herstellland - VW 10550Die Kennzeichnung mit dem Herstellland muss auf Grund bestehender Gesetze bzw. zollrechtlicher Vorschriften durchgeführt werden.3.3 Hersteller-Code - VW 10540-1, VW 10540-7Die Kennzeichnung mit dem Hersteller-Code dient der Identifizierung des Fahrzeugteil-Herstellers im Schadens- und Produkthaftungsfall sowie der Rückverfolgbarkeit von Teilen.3.4 Teil-Nummer (Zeichnungsnummer) - VW 01098Die Kennzeichnung der Fahrzeug-Teile mit der Teil-Nummer stellt die Verbindung zur Zeichnung her und dient zum leichten Auffinden im Ersatzteil- und Reparaturbereich.Seite 3VW 10500: 2006-123.5 Datumskennzeichnung - VW 10560Die Datumskennzeichnung ist erforderlich, um behördliche Forderungen zu erfüllen, Sortierungen nach Einsatztermin vorzunehmen und im Schadensfall die Teilerückverfolgbarkeit zu gewährleisten.260VDA-3.6 WerkstoffkennzeichnungAlle Fahrzeugbauteile aus Kunststoffen (einschließlich textiler Werkstoffe) sind nach VDA 260 zu kennzeichnen.Zusammenbauten wie z. B. Sitze, Türverkleidungen, Instrumententafeln usw., deren Einzelteile unlösbar miteinander verbunden sind und deren Werkstoffkennzeichnung nach dem Verbau nicht mehr sichtbar ist, müssen mit den Angaben der Einzelbestandteile versehen sein.4 AnforderungenAlle Fahrzeugteile aus Fremd- und Eigenfertigung, die Serien-, Original- und Zubehörteile des Volkswagen-Konzerns und seiner Marken sind, müssen mit den in Abschnitt 3 genannten Kennzeichnungsarten gekennzeichnet werden. Die Kennzeichnung muss so ausgeführt sein, dass die Haltbarkeit und Lesbarkeit entsprechend der Lebensdauer der Teile gewährleistet ist. Sie ist durch geeignete Herstellverfahren wie z.B. Prägen, Ätzen, Erodieren auf die Teile aufzubringen. Nachgeordnete Arbeitsgänge dürfen die Lesbarkeit der Kennzeichnung nicht herabsetzen.ANMERKUNG Vorzugsweise ist die Kennzeichnung durch Einarbeitung in das Herstellwerkzeug auf das Teil aufzubringen.Die Kennzeichnung ist auf Zeichnungen, wie in VW 01058 beschrieben, mittels des Wiederholtextes NO-E2 nach VW 01014 sowie in Lastenheften vorzuschreiben.Die Kennzeichnung ist an geeigneter, dem Erscheinungsbild nicht abträglicher Stelle anzubringen. Bei Originalteilen der Fahrzeugmarken des Volkswagen-Konzerns, die ausschließlich als Zusammenbauten vertrieben werden, genügt eine einmalige Kennzeichnung. Werden Teile aus Zusammenbauten auch einzeln vertrieben, sind diese ebenfalls zu kennzeichnen.Auf eine Kennzeichnung darf nur verzichtet werden- wenn die Kennzeichnung technisch unmöglich ist, z. B. bei Kleinteilen,- wenn durch die Kennzeichnung die Verkehrssicherheit oder die Betriebssicherheit des Fahrzeuges negativ beeinflusst wird.Ist aus Platzgründen nur eine teilweise Kennzeichnung möglich, so ist gemäß nachstehender Rangfolge zu kennzeichnen (nicht auszuführende Kennzeichnungen sind auf Zeichnungen durchzustreichen). Unabhängig von dieser Rangfolge ist sicherzustellen, dass Polymerbauteile >100g und Elastomerbauteile >200g mit einem Werkstoffcode nach VDA 260 versehen sind.1. Marken nach VW 10514,2. Herstellland nach VW 10550,3. Herstellercode nach VW 10540-1 (VW 10540-7),4. Teil-Nummer,5. Datumskennzeichnung nach VW 10560,6. Werkstoffcode nach VDA 260.Seite 4VW 10500: 2006-12Eine hiervon abweichende Teilekennzeichnung kann von der zuständigen Konstruktions-Abteilung nach Absprache mit K-GVO-4, OT-Produktdefinition, Qualitätssicherung und E2TC/4 Normung festgelegt werden.Weitere Anwendungshinweise, Anforderungen, Ausführungsbeispiele, Maße etc. sind den in Abschnitt 3 genannten Normen zu entnehmen.5 BezeichnungAngabe in Zeichnungen und Lastenheften für die Teilekennzeichnung nach Abschnitt 3:Teilekennzeichnung nach VW 10500.6 WeitereKennzeichnungsarten6.1 Gesetzlich- bzw. behördlich geforderte KennzeichnungenDiese Kennzeichnungen, wie z. B. für ABG-pflichtige Bauteile die Typprüfzeichen/Genehmigungsnummern auf Bauteilen wie Leuchten, Signalhörner, Scheiben usw. (siehe Bild 1), aber auch Typprüfnummern für diverse Bauteile wie Schalldämpfer, Lambdasonden, Aktivkohlebehälter usw., Gefahrgutkennzeichnungen bei gefährlichen Arbeitsstoffen, müssen auf den entsprechenden Teilen an geeigneter Stelle deutlich sichtbar angebracht sein.Bild 1- Beispiel eines Typprüfzeichens mit GenehmigungsnummerFahrzeugteile für den chinesischen Markt, die die China Compulsory Certification (CCC) erfüllenmüssen, sind mit dem entsprechenden Symbol zu kennzeichnen (siehe Bild 2). Die Kennzeichnungsforderung auf der Zeichnung hierfür ist vorzugsweise unter den Wiederholtext (VW 010 14, No-E2) zu platzieren (siehe Bild 3).Bild 2 - Beispiel eines CCC- KennzeichensEin Beispiel für eine Zeichnungsangabe (Wiederholtext; VW 010 14, No-E2), mit händisch zugefügtem Hinweis auf CCC-Kennzeichnung, zeigt Bild 3.Seite 5VW 10500: 2006-1210500Kennzeichnung VWMarkingMarkenzeichen VW 10514 – C10TrademarkHerstellland VW 10550 - 3Country of originHersteller-Code VW 10540 – 1-3Mfr.-CodeTeil-Nr.; Schrift DIN 1451 – 4-3Pt.-No; LetteringDatumskennzeichnung VW 10560 – A5Date markingWerkstoff-Kennzeichnung VDA 260 > PP + EPDM <Material markingCCC- KennzeichnungCCC- markingBild 3 - Zeichnungsangabe6.2 Kennzeichnung archivierungspflichtiger Fahrzeugteile - VW 01064Zusätzlich zu den in Abschnitt 3.1 bis 3.6 aufgeführten Kennzeichnungen müssen Fahrzeugteile oder Baugruppen, deren Daten zum Zweck der Rückverfolgbarkeit fahrzeugbezogen erfasst und langzeitarchiviert werden, mit einem Barcode bzw. 2-D Code nach VW 01064 gekennzeichnet werden.6.3 Kommunikationsmittel-KennzeichnungDie Marken für die Kommunikationsmittel-Kennzeichnung dienen der Verdeutlichung der Unternehmensstrategie. Sie dienen den Konzernmarken als grafisches Zeichen der Identifikation für Werbemittel, auf Vordrucken, Geschäftspapieren, Verpackungen und dergleichen.Sie folgen der grundsätzlichen Trennung im Rahmen der Mehrmarken-Strategie. Die Kombination von Marken findet keine Anwendung. Stehen als Absender mehrere Marken, so werden diese unter dem Dach des Volkswagen-Konzerns zusammengefasst (siehe Abschnitt 2.2, Wortmarke des Volkswagen-Konzerns).Hinweise zur Anwendung, sowie der jeweils gültige Stand des Corporate Design der einzelnen Marken sind den markenspezifischen Richtlinien der Konzernmarken zu entnehmen.7 Fahrzeug-ProduktnamenProduktnamen wie Golf, Sharan, Audi TT, Fabia, Ibiza usw. sind vom Marketing vorgegebene Verkaufsbezeichnungen und ebenfalls zugunsten der Volkswagen AG registrierte Marken. Die Schreibweise dieser Marken ist einheitlich zu gestalten.Seite 6VW 10500: 2006-12Unterlagen8 MitgeltendeVW 01014 Zeichnungen, Zeichnungsrahmen und WiederholtexteVW 01058 Zeichnungen, BeschriftungsausführungVW 01064 Codierung an FahrzeugteilenVW 01098 TeilenummernsystemVW 10514 Markenzeichen für FahrzeugteileVW 10540-1 Hersteller-Code für FahrzeugteileVW 10540-7 Kennzeichnung von VentilfedernVW 10550 Herstellland-KennzeichnungVW 10560 Datumskennzeichnung, FahrzeugteileVDA 260 Bauteile von Kraftfahrzeugen, Kennzeichnung der Werkstoffe。

voltage tester standard-VDE0680-6

voltage tester standard-VDE0680-6

1977STANDARDS AprilGERMANVDE regulation for protective clothing, Safety divices and to equipmentto work on energized operational funds to 1000V single-pole tension examiners to 250Valternating voltageVDE Specification for protective clothing, protective DEVICEs and apparatus used when carrying out live-LINE work on electrical equipment UP ton of 1000 V; Part of 6 single poles volume-meets tester UP ton of 250 V A.C.This standard is at the same time a VDE regulation in the sense of VDE 0022 and into the VDE regulation work taken up under accompanying Nummber.Duplication - also for does not permit.International standards in this area do not exist at present.Contents of1 area of application1,1 temporal area of application/ Validity1,2 material validity range/ Range of application2 terms3 requirements3,1 general3,2 structure and mass3,3 electrical characteristics3,4 mechanical characteristics3,5 contact protection3,6 perceptibility3,7 labels and operating instruction4 examinations4,1 general4,2 examination of the structure, the mass, the contact protection, the mechanical characteristics, the labels and the operating instruction4,3 examination on resistance to aging4,4 drop test4,5 examination of the electrode isolation on fixed connection4,6 examination of the cut4,7 examination of the connection blade - housing4,8 examination of tension security4,9 examination on perceptibility of the announcement4,10 heat resistance of the housing4,11 examination on delimitation of the river4,12 examination on security against internal bypass1 Area of application1,1 temporal area of application/ validity1.1.1 these as VDE regulation characterized standard applies starting from 1. April 1977 1) 1.1.2 VDE0426/7.62 still applies beside it up to 31. March 1978.1.2 Material Area of Application / Range of ApplicationThis standard marked as VDE regulation does not apply for single-pole tension examiners after cut off 2,1 for the statement of existing or existing tension at electrical systems in interiors and in the free, do not strike however with down, within the range between 110 and 250v alternating voltage and nominal frequencies from 50 to 500hz.2 terms2,1 single-pole tension examiner - in the following briefly tension examiners mentioned - is one which can be by hand used, testing set with fluorescent lamp, single-pole which can be put on, and current limiting resisted, with within its indicating and application of range to be determined can, whether plant parts be energized against earth or not.2,2 test electrode is the part of the tension examiner, to the plant part which can be examined one puts on.2,3 contact electrode is the part of the tension examiner, for the purpose of the announcement by finger or hand one affects.2,4 rated voltage range is the voltage range limited by a lower and an upper rated voltage, for that the tension examiner built and characterized is.2.5 the type testing the proof, that the tension examiner of this standard for the proof of all requirements indicated examinations, marked as VDE regulation.2.6 the routine check for it, existing material - to determine and Herstellungsfehler. It is made at each individual tension examiner.The usefulness of a perfect test specimen is not impaired by the routine check.1) Approved of the executive committee VDE in November 1976.communicated in etz - b 28 (1976) number 2 and 29 (1977) number 7.3 requirements3,1 generaltension examiner must be so built and limited, that it with intended use no danger for the user or the plant form. This is reached generally by the fulfilment of all requirements.3,2 structure and mass3.2.1 tension examiners may be built only as Spannungsprüfgerät. Tension examiners with a screwdriver blade are excluded.3.2.2 tension examiners may not have external lines or connection types for such.3.2.3 cutting examiners may not have open sights.3.2.4 housings (grasps) must be mechanically sufficiently firm.3.2.5 all parts must be so fastened or connected, that they not to loosen or solve can.3.2.6 the isolation of the test electrode must be firmly with the housing or with the test electrode connected.3.2.7 tension examiners, their test electrode as screwdriver blade is trained, in addition must to the requirements of the sections 3.2.7.1 to 3.2.7.5 correspond.3.2.7.1 housing (grasps) must be long at least 70 mm3.2.7.2 the screwdriver blade must be durably and sufficiently firmly connected with the housing.3.2.7.3 isolating part and exposed part of the test electrode may not be smaller together than 40 mm (fig. 1).3.2.7.4 cuts of the screwdriver blade may be at the most 0.5 mm thick at the most 3.5 mm wide and.3.2.7.5 tension examiners must during load in axial direction, have a sufficient firmness during bending load and during Verdrehungsbeanspruchung.3.3 electrical characteristics3.3.1 isolating hurry of the tension examiners must be sufficiently tension.3.3.2 all construction units necessary for the function as tension examiners must be age-resisting.3.3.3 the internal resistance of the tension examiners must be so limited, that the river between test and contact electrode during rated voltage and/or. With the highest tension of the rated voltage range than 0.5 mA is not larger. As current limiting resistance an active resistance must be used.3.3.4 creeping and clearance are to be measured according to VDE 0110 …regulations for the calculation of the creeping and clearance of electrical operational funds “group of C. 3.3.5 by constructional measures must be prevented, that a bypass of the current limiting resistance and/ or the indicator organ to occur can.3.4 mechanical characteristics3.4.1 tension examiners must be so built, that they without destruction not to be divided can.3.4.2 housings (grasps) the tension examiner must be mechanically sufficiently loadable under thermal effect.3,5 contact protection3.5.1 housings (grasps) and the isolation of the isolated part of the test electrode (fig. 1) must consist of insulant. Lacquer finish, Oxidizing and enamelling are not considered as sufficient isolation.A trailers from conductive material must be isolated from the operationally energized parts.3.5.2 test electrodes must be so arranged, that they to a drilling of (3,7+0,1) mm in diameter 15 mm to be deeply introduced can.Fig. 1. Example of a tension examiner1 exposed part of the test electrode≦≦l P 15 mm and dp 3,5 mm2 isolated part of the test electrode3 housing (grasp)4 a trailers5 contact electrode6 sights≧a1 95 mm3.5.3 the exposed part of the test electrode of LP at least 5 mm and may at the most 15 mm must be long.3.5.4 the isolation of the isolated part of the test electrode at least 0.5 mm must be thick.3.5.5 the distance a1 between the exposed part of the test electrode and the contact electrode at least 95 mm must amount to.3.5.6 within the range of 40 mm, measured of the beginning of the isolated part of the test electrode toward to the contact electrode, may no conductive outside lying parts be.3,6 perceptibilitycutting examiner must to cutting of 0,85 the fachen rated voltage and/or. Perceptibly free of doubts indicate to the 0,85fachen of the lower tension of the rated voltage range.3,7 labels and operating instruction3.7.1 labels3.7.1.1 labels must be well readable and durable. The letter height must amount to at least2 mm.3.7.1.2 the following labels are to be attached at least: Origin characters (name or registered trade mark of the manufacturer) Rated voltage or rated voltage range ……V~ “ Type name.3.7.2 each tension examiner an operating instruction is to be provided, all for the use and maintenance necessary reference to preventing of accidents contains. To it belong:The tensions indicated on the tension examiner are rated voltages. The tension examiner may only with the indicated tension and/or. The indicated voltage range to be used.A perfect announcement is guaranteed only at temperatures from - 10 to +50 and℃with frequencies from 50 to 500 cycles per second.The perceptibility of the announcement can be impaired with unfavorable lighting conditions, z. B. With sunlight, with unfavorable locations, z. B. with felling trees ride leaders or isolating floor coverings and in operationally not grounded alternating voltage systems.The tension examiner must be examined briefly before the use for perfect function.The tension examiner may under effect of precipitation, z. B. Rope or rain not to be used.Tension examiners with screwdriver blade may only for tension examining, not against it for other work energized plant parts to be used on.Defective tension examiners, their function and/ or security is obviously impaired, may not be used.3.7.3 for tension examiners, to this standard marked as VDE regulation correspond, onrequest permission for using the legally protected safety character(collective mark VDE) is given. Information for this give the federation of German electrical engineers (VDE) e. V., Stresemannallee 21, 6000 FrankfurtMain 70, or the carrier community safety character e. V., Burggrafenstr. 4-7, 1000 Berlin 30.4 examinations4,1 general4.1.1 kind and sequence of the examinations are indicated in table 1. - With exception of the examination after section 4,12 - for all examinations the same test specimens are to be used. The examination after section 4,12 may be accomplished independently of the order of the other examinations. It is recommended, to accomplish it if possible at the beginning of the test program.4.1.2 all examinations is to be accomplished at 3 tension examiners. A test specimen does not exist an examination, so all individual examinations are to be repeated at 3 further tension examiners. Thereby test specimen does not exist an examination, thus the total examination is not considered as existed.4.1.3 the examination after section 4,12 is to be accomplished at 3 additional tension examiners. A test specimen does not exist an examination, thus the total examination is not considered as existed.4.1.4 the test specimens is to be stored for the Type testing before beginning of the test program at least 16 h with an ambient temperature of 20±5 K.℃4.1.5 the examinations is to be accomplished - so far in the individual test sections nothing℃else is demanded - with an ambient temperature of 20±5 K and a relative humidity from 30 to 75%.4.1.6 the rivers and tensions indicated for examinations is rms. The frequency amounts to 50Hz.4.1.7 for the values demanded in the individual test sections applies, as far as nothing else is indicated here, allowable variations from ±5%.4,2 examination of the structure, the mass, the contact protection, the mechanical characteristics, the labels and the operating instruction.Table 1.Compilation of the requirements and examinations after kind and order Curr ent one. NRExaminations After section Requirement after section TypeexaminationRoutin echeck 1 Examination of thestructure, theBerührungsschnutzes, the mechanical characteristics, the mass, the currentlimiting resistance4.2.1 4.2.2 4.2.34.2.44.2.5 4.2.6 3.2.1 3.2.2 3.5.1 3.4.1 3.3.5 3.2.3 3.2.5 3.3.4 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5 3.5.6 3.2.7.1 3.2.7.3 3.2.7.43.3.3 X X X X X X2 Examination of the labels4.2.7 3.7.1.1; 3.7.1.2 X X3 Examination of the customs instruction4.2.8 3.7.2 X X 4Examination on aging stability4.3 3.3.2 X 5 Drop test4.4 3.2.4X 6 Examination of the electrode isolation on fixed connection 4.5 3.2.6X7Examination of the cut4.63.2.7.4X 1)8 Examination of the connection blade - housings 4.7 3.2.7.2; 3.2.7.5 X 1)9Examination of tension security4.8 3.3.1 X X 10 Examination on perceptibility of the announcement 4.9 3.6X X11 Heat resistance of the housing4.10 3.4.2 X 12 Examination on delimitation of the river4.11 3.3.3 X X 13Examination on security against internal bypass4.12 3.3.5 X1) only with tension examiners with screwdriver blade4.2.1 it is to be examined through by inspection, whether the structure corresponds to the requirements of the sections 3.2.1 and 3.2.2.4.2.2 it is to be examined through by inspection, whether the contact protection corresponds to the requirements of the section 3.5.1.4.2.3 it is by inspection and handrehearses examining, whether the structure corresponds to the requirements of the sections 3.3.5 and 3.4.1.4.2.4 it is to be examined by inspection and hand sample, whether the structure and the mechanical characteristics the requirements of the sections 3.2.3 and 3.2.5 correspond.4.2.5 it is to be examined by measurement, whether the mass the requirements of the sections 3.3.4, 3.5.2, 3.5.3, 3.5.4 and 3.5.5 as well as the requirements of the sections3.2.7.1 and 3.2.7.4 corresponds if necessary.4.2.6 it is to be examined, whether in the connection diagram and in the associated parts list indicated current limiting resistance is an active resistance.4.2.7 examination of the labels4.2.7.1 is to be examined by inspection, whether the labels the requirements of the section 3.7.1.1 and 3.7.1.2 correspond.4.2.7.2 if the labels are not stamped, is to be examined by rubbing, whether the labels are durable. In addition the labels 15 s with a water soaked material rag and afterwards 15 s with 51,632 material rags SOAKED with test gasoline according to DIN are to be rubbed. After this examination the labels must be still well readable,k it may not have waved or solve also.4.2.8 it is to be examined by inspection, whether the operating instruction the requirement of the section 3.7.2 corresponds.4,3 examination on resistance to aging4.3.1 between test and contact electrode is 5 min the rated voltage and/or. to put on the upper rated voltage of the rated voltage range.4.3.2 with tension examiners with not-metallic contact electrode is to be manufactured at the contact electrode the contact on a surface from 10 to 20 mm2, z. B. with the help of a snugly fitting metal foil.4.3.3 after 5 min the river is to be measured.℃4.3.4 the tension examiner one stores then 5 h at a temperature of -25 ±2c.4.3.5 following the tension examiner at least 1 h is stored at ambient temperature.4.3.6 the tension examiner one stores then 240 h in a warming cupboard with natural℃aeration according to DIN 50,011 with 80. That oxygen content of air in the warming cupboard must correspond to the normal atmospheric oxygen content approximately.4.3.7 after cooling on ambient temperature the measurement is to be repeated after the sections 4.3.1 to 4.3.3.4.3.8 the examination is considered as existed, if the tension examiner does not exhibit recognizable changes after adjustment to the ambient temperature, those security and usefulness impair.The river measured after section 4.3.7 may not deviate from the value measured after section 4.3.3 by any more than 10% and not exceed 0.5 mA.4,4 drop test4.4.1 the tension examiner 1 time from 2,50 m height in horizontal situation is on a hardwood plate of at least 50 mm of thickness fall to be let.4.4.2 the examination is considered as existed, if the tension examiner does not exhibit changes, those security or usefulness impair.4,5 examination of the electrode isolation on fixed connection4.5.1 this examination is to be accomplished with a testing set according to fig. 2. The penetration depth t of the cuts of the testing set may not be larger than the half layer thickness s of the insulant casing. The distance A between the discharge position of the test electrode from the housing and the interference place of the cuts may amount to at the most 10 mm.4.5.2 Kraft F in N must correspond to that to 35 fachen diameter (measured in mm) of the test electrode. It is to be applied 1 min in axial direction.4.5.3 The examination is considered as existed, if the insulant casing did not separate from the housing or from the test electrode.4,6 examination of the cutthe examination is to be accomplished at tension examiners with screwdriver blade.4.6.1 the cut is to be stressed following DIN 5263 however with a torque higher around 10%.4.6.2 the examination is considered as existed, if the cut did not deform.4,7 examination of the connection bladeHousingthe examination is to be accomplished at tension examiners with screwdriver blade.4.7.1 the tension examiner is to be clamped in horizontal situation at the exposed part of the screwdriver blade. The housing is to be stressed about 25 mm far away from the free end with a torque from 220 Ncm 1 min constantly.4.7.2 the tension examiner 1 min with a thrust force of 250 N is to be stressed in axial direction between 2 even steel plates.4.7.3 the connection blade Housing of the tension examiner is to be stressed in axial direction 1 min with a traction power of 250 N..4.7.4 the mechanisms for the transmission of the torque after section 4.7.1 and the traction power after section 4.7.3 is to be selected in such a way, that the housing is not damaged.Fig. 2. To testing set4.7.5 the examinations are considered as existed, if the tension examiner does not exhibit recognizable changes, those security and usefulness impair.Exception:A deformation of the blade or the contact electrode is not complained of.4.8 Voltage safety test4.8.1 The voltage tester is to be conditioned according VDE 0470/1.61. and stored in a wet room for 48 hours.The distance between the voltage meter and the walls and ceiling has to be 75 mm at minimum.4.8.2. The test has to be performed latest 5 minutes after removal from the wet room.4.8.3 The test voltage is to be impressed in between the test electrode and a metal enclosure (foil?) wrapped around the housing. The [metal] enclosure has to be approximated to the to the test- and the contact-electrode so that the creepage distance amounts to 10 mm each. If the voltage tester has a clip, the [metal] enclosure also has to cover this clip.4.8.4 The test transformer has to be adjusted under the condition that when short circuiting the output clamps the minimum flow of output current is to be 200mA after the required the final test voltage has been set. The overcurrent relay shall not be triggered below 100mA.4.8.5 The test voltage has to be raised continuously within 30 sec. or, increased in steps not exceeding 5% of the final test voltage from 1kV to 2kV keeping it 5 min. at the final value.4.8.6 The test is passed if during testing no electric breakdown or sparkover occurred.4.8.7 For routine test the following deviations are applicable:The pre-conditioning according 4.8.1 and 4.8.2 is omitted. The test voltage is set at 2.2kV and the duration is set at 1 sec. Section 4.8.5 is therefore void.4,9 examination on perceptibility of the announcement4.9.1 the examination is with a testing voltage of 0,85 the fachen rated voltage and/or. To accomplish that 0.85 the fachen lower rated voltage of the rated voltage range with a frequency of 50Hz.4.9.2 the testing voltage one sets over a Ohm's resistance switched into row by 20 MΩ on the test specimen.With tension examiners with not-metallic contact electrode is to be manufactured at the contact electrode the contact on a surface from 10 to 20 mm2, z. B. with the help of a snugly fitting metal foil.4.9.3 the tension examiner put at testing voltage becomes in the operation position in a distance from 10 cm within the middle range before a matte-grey surface with color ral 7032*), z. B. painted wall or paper screen, brought. The surface must have at least 50 cm diameters. It is to be lit up with vague white Mitlicht in such a way, that the light at the test specimen a density of light of 350, reflected by this surface, lx produces. The surface must be lit up in such a way, that the perceptibility of the announcement by reflection is not impaired.If the operation position is not clearly recognizable, the examination must be accomplished in the probably most unfavorable situation.*) After colour register ral 840 HR, to refer by Beuth publishing house GmbH, Berlin 30 and Cologne 14.9.4 the testing voltage is several times in uneven, the observer unknown time intervals switch off and on.4.9.5 the examination is considered as existed, if by three observers with average vision all announcements from 30 cm view distance to be free of doubts noticed.4.9.6 for the routine check is a comparison with a tension examiner of same type, that existed the examination after the section 4.9.5, to accomplish.Correspond to sections 4.9.1 to 4.9.3, however with the following deviations:The examination is against the definitions in section 4.9.1 with rated voltage, to accomplish with tension examiners with a rated voltage range with the lowest rated voltage.Against the definitions in section 4.9.3 the density of light amounts to 30 to 60 lxThe examination is considered as existed, if by an observer with one view spacerof 30 to 40 cm at the test specimen the same perceptibility of the announcement as on the reference stress examiner one determines at least.4.10 Heat resistance of the housing4.10.1 the tension examiner one clamps in horizontal situation at the test electrode. 20 mm from the free end of the housing with the help of one broad clip a demand is removed for maximally 10 mm equal the dead weight of the tension examiner, at least talk nonsense 1 N attached. The inspection fixture with the test specimen is then stored 6 h in a warming cupboard with natural aeration according to DIN 50,011 at a temperature of 80 ℃± 2C.4.10.2 the examination is considered as existed, if after the cooling the sinking, based on the free end of the housing, than 1.5 mm is not larger.4,11 examination on delimitation of the river4.11.1 the tension examiner is to be treated according to section 4.8.1.4.11.2 the examination at the latest 5 min is to be accomplished after taking out of the humid room.4.11.3 as testing voltage the rated voltage is and/or. to put on the upper rated voltage of the rated voltage range5 min between test and contact electrode.4.11.4 with tension examiners with not-metallic contact electrode is to be manufactured at the contact electrode the contact on a surface from 10 to 20 mm2, z. B. with the help of a snugly fitting metal foil.4.11.5 The examination is considered as existed, if with the examination the river is not larger than 0.5 mA4.11.6 To the routine check deviating the following applies:The pretreatment after the sections 4.11.1 and 4.11.2 is void. The testing period after section 4.11.3 amounts to at least 1 S.4,12 examination on security against internal bypass4.12.1 the tension examiner is to be treated according to section 4.8.1.4.12.2 the examination at the latest 5 min is to be accomplished after removal from the humid room.4.12.3 the testing voltage 1000V amounts to. It is to be put on 5 min between test and contact electrode.4.12.4 with tension examiners with not-metallic contact electrode is to be manufactured at the contact electrode the contact on a surface from 10 to 20 mm2,z. B. with the help of a snugly fitting metal foil.4.12.5 the examination is considered as existed, if with the examination no copy or estimate arises and is not larger the river than 3.5 mA.ExplanationsThis as VDE regulation marked standard prepared of Unterk omitee 214,1 …tension examiners to 1000V …the German electrotechnical commission in DIN and VDE and is successor of VDE 0426-7.62.The tension examiners according to this standard marked as VDE regulation are not tools on for working energized parts in the sense of VDE 0680 part of 2. Thus these devices may be used as screwdrivers only on energized electrical Betrie operational funds.。

DIN 1301-1-2002单位.单位的名称与符号

DIN 1301-1-2002单位.单位的名称与符号

ICS 01.060; 01.075Einheiten – Teil 1:Einheitennamen, EinheitenzeichenIn keeping with current practice in standards published by the International Organization for Standardization(ISO), a comma has been used throughout as the decimal marker.Ref.No.DIN 1301-1:2002-10DEUTSCHE NORM October 20021301-1{Continued on pages 2 to 8.©No part of this translation may be reproduced without the prior permission ofTranslation by DIN-Sprachendienst.In case of doubt, the German-language original should be consulted as the authoritative text.UnitsPart 1:Names and symbolsSupersedesDecember 1993 edition.ForewordThis standard conforms in substance to International Standard ISO 1000:1992 (cf. Explanatory notes)and takes account of the resolutions of the 19th General Conference of Weights and Measures (CGPM) held in 1991.Commonly used multiples and sub-multiples of SI units and of other recommended units are dealt with in DIN 1301-2.AmendmentsThis standard differs from the December 1993 edition in that the values for the unified atomic mass unit and the electronvolt have been altered in line with [1] and editorial amendments have been made.Previous editionsDIN 1301: 1925-07, 1928-04, 1933-03, 1955-06, 1961-11, 1962x-02, 1966x-01,1971-11;DIN 1301-1: 1978-02, 1978-10, 1993-12; DIN 1339: 1946-07, 1958-04, 1968-09, 1971-11;DIN 1357: 1958x-04, 1966-08, 1967-12, 1971-11.1ScopeThis standard presents the units of the International System of Units (SI) together with a number of other recommended units and the prefixes used to express decimal multiples and sub-multiples.For conversion factors for units that are no longer to be used, see DIN 1301-3. Supplement 1 to DIN 1301-1lists other names and symbols that are used in the same way as units.2Normative referencesThis standard incorporates, by dated or undated reference, provisions from other publications. These normative references are cited at the appropriate places in the text and the titles of the publications are listed below. For dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications apply to this standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references, the latest edition of the publication referred to applies.Supplement 1 to DIN 1301-1Units – Names and symbols used similarly to units DIN 1301-2Units – Sub-multiples and multiples for general use DIN 1301-3Units – Conversion of units whose use is deprecated DIN 1313Physical quantities and equations – Concepts and nomenclature DIN 1338Writing and typesetting of formulae DIN 1345Thermodynamics – Basic concepts--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page 2DIN 1301-1:2002-10DIN 40110-1Quantities used in alternating current theory – Two-wire systemsDIN 66030Information technology – Representation of names of units to be used in systems with limited character setsISO 1000:1992SI units and recommendations for the use of their multiples and of certain other unitsLe Système Internationale d’Unités (SI), Bureau International des Poids et Mesures, Pavillon de Breteuil,F-92312 Sèvres Cedex[1]P. J. Mohr and B. N. Taylor, CODATA *) recommended values of the fundamental physical constants. Rev.Mod. Phys, 1998: 72 (2), 351-4953Concepts3.1Units and unit systemsSee DIN 1313.3.2SI unitsSI units comprise base SI units and derived SI units.NOTE:The name ‘Système International d’Unités’ (International System of Units) and the symbol SI were adopted at the 11th General Conference of Weights and Measures (CGPM) held in 1960. Full information about the International System of Units is given in the brochure Le Système International d’Unités (SI)published in French with an authorized English translation by the International Bureau of Weights and Measures.3.3Base SI unitsThe base SI units are listed in table 1. All other units in the system can be derived from them.NOTE:See Appendix A for definitions of the base SI units.3.4Derived SI unitsCoherent units, i.e. they are obtained as products, quotients/ratios or exponential products of base SI units formed with the factor 1.EXAMPLE no.1: for the mass flow rate EXAMPLE no.2:A ësfor the electric chargeEXAMPLE no.3:for force See table 2 for derived SI units that have special names and symbols.Table 1:Base SI unitss kg s mkg ⋅No.Quantity Base SI unitName length metre mass kilogram timesecond electric current amperethermodynamic temperature kelvin amount of substance mole luminous intensitycandelaSymbol4Representation of derived SI unitsDerived SI units may be expressed in terms of base SI units or in some cases designated by way of a special name.*)Conference on Scientific and Technical Data Exchange and Integration.--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page3DIN1301-1:2002-10 Table 2:Derived SI units with special names and symbolsNo.Quantity SI derived unitNameSym-bolExpressed in terms of base units radiansteradianhertzbecquerelnewtonpascaljoulewattgraysievertcoulombvoltfaradohmsiemensweberteslahenrydegreeCelsiuslumenluxplane anglesolid anglefrequency of a periodic phenomenonactivity of a radionuclideforcepressure, mechanical stressenergy, work, heatpower, radiant fluxabsorbed dosedose equivalentelectric charge, quantity of electricityelectric potential, potential differenceelectric capacitanceelectric resistanceelectric conductancemagnetic fluxmagnetic flux densityinductanceCelsius temperature1)luminous fluxilluminance1) See note 2 to clause A.5.--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page 4DIN 1301-1:2002-105Other unit systemsTable 3:Units used with the SI (general application)1) A symbol for this unit has not yet been specified in international standards.2) Not to be used with prefixes.3) Both unit symbols for the litre are equally valid.4) The gram is both a base unit in the CGS system and an SI unit.To facilitate the distinction between quantities of the same dimension, preference may be given to particular names or combinations.For example:– the newton metre (N ëm) for the moment of force, instead of the joule,– the hertz (Hz) for the frequency of a periodic phenomenon, and the becquerel (Bq) for the activity of a radioactive substance, instead of the reciprocal second (1/s).No.QuantityName Symbol Definitionplane anglevolume timemasspressureperigon gon degree minute secondlitre minute hour daytonne/metric ton grambar1)2)2)2)3)2)2)2)4)lperigon--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page 5DIN 1301-1:2002-10Table 4:Units used with the SI (restricted application)No.Quantity and field ofapplication Name SymbolDefinition, relationshipdioptreare hectarebarn atomic mass unitmetric carat texmillimetres of mercury column electron voltvar1 dioptre is equal to the refractive power of an optical system with a focal length of 1 m in a medium with a refractive index of 1.The unified atomic mass unit is equal to 1/12th of the mass of an atom of the nuclide 12C [1]:The standard deviation is:1 metric carat = 0,2 g1 electronvolt is the kinetic energy acquired by an electron on passing through apotential difference of 1 volt in vacuum [1]:The standard deviation is:(cf. DIN 40110-1)1) This symbol has not been specified in international standards.2) Not to be used with prefixes.3) A symbol for this unit has not yet been specified in international standards. Hitherto, the symbol Kt hasbeen used.Refractive power of optical systemsArea of land or property Unit of cross section (atomic physics)Mass (atomic physics)Mass (precious stones)Linear density (textiles fibres and yarns)Blood pressure and pressure of other body fluids (medicine)Energy (atomic physics)Reactive power (electrical energy technology)1)2)3)2)--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page 6DIN 1301-1:2002-106Decimal multiples and sub-multiples of units6.1Decimal multiples and sub-multiples of units shall be represented by means of the prefixes and prefixsymbols given in table 5. These prefixes and prefix symbols shall only be used in conjunction with units.Table 5:Prefixes and prefix symbols for decimal multiples and sub-multiples of units(‘SI prefixes’)6.2A prefix symbol shall be written immediately in front of the unit symbol with which it then forms the symbol of a new compound unit.An exponent placed after the unit symbol also applies to the prefix symbol.EXAMPLE no.1:EXAMPLE no.2:6.3Compound units shall not be formed using more than one prefix.EXAMPLE:1é10–9 may be expressed as 1 nm (nanometre) but not as 1 mµm (millimicrometre).6.4In the case of the base SI unit kilogram (kg), prefixes are not to be used with the base unit but with theunit gram (g).EXAMPLE:milligram (mg), not microkilogram (µkg).7Use of units with prefixes7.1When indicating quantities, it may be expedient to choose multiples so that the numerical values liebetween 0,1 and 1000.EXAMPLES:1,2é104 N may be written as 12 kN, 0,00394 m as 3,94 mm, 1401 Pa as 1,401 kPa, 3,1é10–8sas 31 ns, and 6é1018/l as 6 a l –1.No.PrefixPrefix symbolMultiplication factoryocto zepto atto femto pico nano micro milli centi deci deca hecto kilo mega giga tera peta exa zetta yotta36323m 101m 101cm 1−−×=×=)(MHz 1Hz 10s 10s101µs 1µs 161661=====−−−--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page 7DIN 1301-1:2002-107.2Within the same table of values, only one multiple should be used with a given quantity, even if that meansthat some numerical values will then be outside the suggested range 0,1 to 1000. In certain applications, the same multiple may be used exclusively with a particular quantity (e.g. the millimetre in mechanical engineering drawings).8Rules for writing symbols8.1(Translator’s note. Text only relevant for German version.)8.2Unit symbols shall generally be written in lower case letters, except when the unit name derives from a proper name (exception: L (litre)).8.3Irrespective of the type used in the rest of the text, unit symbols shall be printed upright (cf. DIN 1338).In the expression of a quantity, they shall follow the numerical value, with a space being left between value and symbol except in the case of the symbols °, q and w .8.4Compound units formed as products of units shall be indicated in one of the following ways:N ëm, N m.8.5When a symbol is used both as a unit symbol and as a prefix, the factors shall be written in such a waythat ambiguity is avoided.EXAMPLE:The unit ‘newton metre’ for the moment of force should be written N m or N ëm, but not m N, in order to distinguish it from the millinewton (mN).8.6Compound units formed as ratios of units shall be indicated in one of the following ways:If a solidus is used in fractions and more than one unit symbol occurs in the same denominator, parentheses shall be inserted to avoid any ambiguity.EXAMPLE:The SI unit for thermal conductivity is not to be written W/K/m, butIf a unit is a power with a negative exponent, it may also be written as a fraction with a 1 in the numerator.EXAMPLE:The unit 1 should be omitted when the unit is multiplied with a number.EXAMPLE:8.7For the reproduction of unit names and prefixes in data processing equipment with limited character sets,see DIN 66030.Appendix AThere follow the definitions of the base units of the International System of Units as established by the General Conference of Weights and Measures.A.1MetreThe metre is the length of the path travelled by light in vacuum during a time interval of 1/299 792 458 of a second. (17th CGPM, 1983)A.2KilogramThe kilogram is the unit of mass; it is equal to the mass of the international prototype of the kilogram. (3rd CGPPM, 1901)A.3SecondThe second is the duration of 9 192 631 770 periods of the radiation corresponding to the transition between the two hyperfine levels of the ground state of the caesium –133 atom. (13th CGPM, 1967).1s m or m/s,,sm−⋅m).W/(K or mK Wor m K W 11⋅⋅⋅⋅−−s 1s 1=−s0003s 00031=−--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---Page8DIN1301-1:2002-10A.4AmpereThe ampere is that constant current which, if maintained in two straight parallel conductors of infinite length, of negligible circular cross section, and placed 1 metre apart in vacuum, would produce between these conductors a force equal to 2é10–7 newton per metre of length. (CIPM, 1946, adopted by the 9th CGPM, 1948) A.5KelvinThe kelvin, unit of thermodynamic temperature, is the fraction 1/273,16 of the thermodynamic temperature of the triple point of water. (13th CGPM, 1967)NOTE 1:The 13th CGPM (1967) also decided that the unit kelvin and its symbol K should be used to express an interval or a difference in temperature.NOTE 2:In addition to the thermodynamic temperature (denoted T), expressed in kelvins, use is also made ofCelsius temperature (denoted t) defined by the equation t=T – T0, where T= 273,15 K by definition. Toexpress Celsius temperature, the unit ‘degree Celsius’, which is equal to the unit ‘kelvin’ is used; in this case,‘degree Celsius’ is a special name used in place of ‘kelvin’. An interval or difference of Celsius temperature can, however, be expressed in kelvins as well as in degrees Celsius (cf. DIN 1345).A.6MoleThe mole is the amount of substance of a system which contains as many elementary entities as there are atoms in 0,012 kilograms of 12C. When the mole is used, the elementary entities must be specified and may be atoms, molecules, ions, electrons, other particles, or specified groups of such particles. (14th CGPM, 1971)A.7CandelaThe candela is the luminous intensity, in a given direction, of a source that emits monochromatic radiation of frequency 540 é 1012 hertz and that has a radiant intensity in that direction of 1/683 watt per steradian. (16th CGPM, 1979)Other relevant standardDIN 1305Mass, force, weight force, weight, load – Concepts--`,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
hlen füllen 5 Auto
Wählen Wörter Küche Wellen Würde Köche Ü2 1 2 3 4 Eis 1) [ai] Eile Baum [au] [‫כ‬y] heute
9
1 2) [r] Rad [l] 3) [l] [n] nett 4) [ts] zehn [z] [s]
öffnen , Löffel , können , Dörfer , Börse , Wörter , Köpfe ü [y:] üben, Tür, fühlen, Typ, Physik [y] fünf, Hütte, System, Symbol
4
H [h] Haus, Hand, heißen, haben
Bau, kaufen , Augen , Auto , auf , kaum
2
的读音: 复合元音字母 eu , äu 的读音: eu , äu [‫כ‬y] 为复合元音。 发音时先发 ‫,]כ‬再发长音读 为复合元音。 发音时先发[ 再发长音读 前者发音重些, 的 [Φ].前者发音重些,后者发音轻些。要发成一个 前者发音重些 后者发音轻些。 音
2
3
4
5
falsch Lust kurz Pferd Lust
Spaß
Kopf Schiff
17
Ü 6 , Seite 25 A: Hallo,.... A: Na,wie geht`s? A: Gut. Sag mal, wer ist denn das? A: Was ist sie denn? A: Woher kommt sie? A: Ich gehe zum Unterricht. Also tschüß!
2 alle Luft
3 drei
4 gelb
5 Land Licht
Liste nicht
Herz satt sein ist
10
Vogel – Vögel Hafen- Häfen Sohn – Söhne Töte – Tüte Freuen – Frauen Sonne – Söhne Blut – Flug Schweiz – Schweiß Krug - klug
Rasen , reisen , Rost , regnen , rufen , er ihr, Uhr , Arm , Norden , Hafer
6
Z ( -ts, -ds, -tz, -tion ) [ts] zehn, Herz, Zucker, zahlen
nichts, rechts, Rätsel, abends Landsmann, jetzt, Platz Nation, Lektion, Produktion X [ks] (chs, ks, cks ) Fax, Taxi, Luxus, sechs, wachsen
B: Hallo.... B: Es geht. Und...? B: Ah, das ist Frau Karin Beckmann. B: Sie ist Lehrerin. B: Sie kommt aus Berlin. B: Tschüß! Bis morgen!
18
Ü1. Seite 26 第一个音节重读 machen, Wiedersehen, danke, kommen, Deutschlehrer, Klassenzimmer 第二个音节重读 erklären, verstehen, Tomate, bekommen, 最后一个音节重读 Dialog, Student, Institut
öfen , Löwe , böse , mögen , töten , hören , Löhne , Söhne , Höhle , Höhe
短音: 可以先发长音[Φ:], 然后下颚下垂,双 短音:[oe]. 可以先发长音 , 然后下颚下垂, 唇前伸撮成圆形,即可发出[oe] 唇前伸撮成圆形,即可发出[oe]
19
Ü2
der Besuch, der Beruf, der Morgen, erklären, gefallen, der Student, die Qualität, die Revision der Sozialismus, das Beispiel, das Lehrbuch, die Bibliothek, die Hausfrau, probieren
Haus - house Morgen - morning Lampe - lamp gut - good und - and Tee - tea Kaffee - caffee kommen - come Fisch - fish habe - have geben - give Sport - sport
euch, China, höflich ruhig, wichtig, richtig ( -ig 在词尾读 [iÇ] )
[x] 发音如汉语的 “ 喝 ”
acht, noch, suchen, Bauch (ch在 a, o, u, au后读 [x] ) 在 后读
8
Ü1, Seite 20 Augen auch eigen ach
nein , Eis , mein , klein , kein , sein , beide Mai , Maier, Bayern
的读音: 复合元音字母 au 的读音: au[au] 发音时先发 发音时先发[a],再发长音短读的 再发长音短读的[o],要发的紧 再发长音短读的 , 要发成一个音。 促,要发成一个音。
22
23
24
25
Uhr – Tür Dorf – Dörfer konnte – könnte tun – Tür loben – Leute Kinder – Kunde Bahn – Wahn Teich – Teig Hand - Kant
11
Ü5 A: Guten Morgen, Herr Baumann. B: Guten Morgen,Frau Li A: Wie geht es Ihnen? B: Danke, gut. Und Ihnen? A: Danke, auch gut.
J [j] 发音方法:唇齿微开,嘴角略向后咧,舌面向 发音方法:唇齿微开,嘴角略向后咧, 硬颚抬起,舌尖接近下门齿, 硬颚抬起,舌尖接近下门齿,气流通过舌面与硬颚间的 缝隙发出摩擦音。 为浊辅音 缝隙发出摩擦音。[j]为浊辅音
ja, Jacke, Juni, Yoge,Yacht
L [l] 舌尖紧抵上门齿,唇微开,舌面前抬,送气, 舌尖紧抵上门齿,唇微开,舌面前抬,送气, 页两侧呼出发音,声带振动。 气流通过舌 页两侧呼出发音,声带振动。
7
Ch [Ç] 为清辅音,发音方法与 近似 即: 唇齿微开,嘴 为清辅音,发音方法与[j]近似 近似, 唇齿微开, 角略向后咧,舌面向硬颚抬起,舌尖接近下门齿, 角略向后咧,舌面向硬颚抬起,舌尖接近下门齿,只是 发音时声带不振动. 的清辅音。 发音时声带不振动 [Ç] 为[j]的清辅音。 的清辅音
neu , heute , neun , Leute , teuer , Feuer , Bäume , säubern , häufen , Mäuse Ä
长音[ε:] 先发 先发[e].舌位保持不变,然后下巴下垂,嘴慢 舌位保持不变, 长音 舌位保持不变 然后下巴下垂, 慢张大,如发[a:]状。即可发出来 慢张大,如发 状 即可发出来[ε:]
1
sehnlich seelisch Apfel Abfall
2 3
Klinge Klinke singen sinken
4
Befund Pfund sollen Schollen
5
[t∫] Deutsch Couch [∫] Tisch zwischen
Sport
16
1 2) [∫] Spiegel [s] [ts] 3) [p]Mappe [pf] [f]
12
Ü5
A: B: A: B: A:
Guten Morgen, Herr / Frau ... Guten Morgen,... Wie geht es Ihnen? Danke, gut. Und ...? Danke, auch ...
13
德英对照 Auto - auto Hand - hand Bus - bus Name - name China - china in - in Foto - foto Zoo - zoo Post - post Text - text
14
alt - old lang - long sehen - see Fuß - foot Katze - cat ist - is finden - find vier - four sieben - seven hoffen - hope wann - when
15
Teil 4 Ü1 Kirsche Kirche Deutsch Dolch Ü2
Einheit 1
Phonetik
Teil 3 Teil 4
1
Teil 3 复合元音字母ei, ai的读音: 的读音: 复合元音字母 的读音 ei ,ai [ai] 为复合元音,发音时先发[a],再发长音短读的 为复合元音,发音时先发 再发长音短读的 [e] .发[a]的时候要清晰有力,然后迅速下滑到 的时候要清晰有力, 发 的时候要清晰有力 然后迅速下滑到[e]。 。 注意:字母组合ay 也发[ai] 注意:字母组合 , 也发
laden , lesen , Lust , alt , Salz ,Ball , Null
5
R [r] 有两种发音方法,一是小舌颤音(小舌音),一 有两种发音方法,一是小舌颤音(小舌音), ),一 是舌尖颤音(大舌音)。 是舌尖颤音(大舌音)。 小舌颤音:双唇张开,舌尖抵下门齿,舌面向后抬起, 小舌颤音:双唇张开,舌尖抵下门齿,舌面向后抬起, 小舌在气流中颤动。 小舌在气流中颤动。 舌尖颤音:双唇张开,舌尖抬起,在气流中自然颤动。 舌尖颤音:双唇张开,舌尖抬起,在气流中自然颤动。 注意: 注意: r在元音前发明显颤音 ,在辅音前或者非重读前缀如 在元音前发明显颤音[r], 在元音前发明显颤音 er , ver,zer ,以及词尾 ,ern中发 的弱化音 ] 以及词尾er, 中发[r]的弱化音 , 中发 的弱化音[
相关文档
最新文档