第七届夏季达沃斯论坛上的致辞

合集下载

世界经济论坛达沃斯会议推动全球经济合作与发展的重要平台

世界经济论坛达沃斯会议推动全球经济合作与发展的重要平台

世界经济论坛达沃斯会议推动全球经济合作

与发展的重要平台

现代全球经济面临着日益增长的挑战和复杂的问题。在这个全球化

时代,各国政府、企业和社会机构需要一个高效的平台来促进合作、

讨论解决方案,并推动全球经济的可持续发展。而世界经济论坛达沃

斯会议正是满足这一需求的重要平台之一。

世界经济论坛达沃斯会议成立于1971年,创立者克劳斯·施瓦布

( Klaus Schwab) 教授旨在促进企业、政府和其他利益相关者之间的对

话和合作。每年一次的达沃斯会议成为全球最重要的经济论坛之一。

该论坛的核心理念是通过对话、合作和共享知识来推动全球经济的发

展和繁荣。

首先,世界经济论坛达沃斯会议提供了一个全球性的议程和平台,

使世界各国政府和企业高层能够进行面对面的交流和讨论。会议针对

当前和未来的经济问题,提供了一个圆桌对话的机会。无论是政府首脑、企业高管还是学者专家,他们都可以在这里发表意见、分享经验

和洞察,并就重大经济议题展开研讨。

其次,世界经济论坛达沃斯会议汇聚了全球财经和商界的精英人士。在这个高度互动和开放的环境中,各方代表能够建立人际关系、建立

联系,并探讨可能的合作机会。不同国家和不同行业的领导者相聚一堂,通过分享见解和协商合作,推动全球各国之间的经济合作。

第三,世界经济论坛达沃斯会议通过组织专业的会议和工作组,研

究和讨论全球经济面临的重大问题。这些会议和工作组致力于推动可

持续发展、创新和技术进步等重要议题。此外,会议还定期发布各类

报告,提供独到的分析和洞察,指导各国政府和企业制定政策和战略。

值得一提的是,世界经济论坛达沃斯会议积极推动全球公共事务的

政府领导讲话稿开头

政府领导讲话稿开头

政府领导讲话稿开头

【篇一:领导讲话开场套话】

在第七届亚欧首脑会议上的讲话温家宝(2008年10月24日至25日)各位同事:

今天,亚欧会议成员领导人聚首北京,共商亚欧对话合作、互利共赢大计。我代表中国政府,向大家表示热烈欢迎和诚挚的问候!

dear colleagues,

today, leaders of asem partners have gathered in beijing to explore ways for win-win progress through dialogue and cooperation between asia and europe. i wish to extend, on behalf of the chinese government, warm welcome and sincere greetings to you all.

首届夏季达沃斯-新领军者年会开幕式讲话大连市长夏德仁(2007年)尊敬的施瓦布主席,尊敬的各位来宾,女士们、先生们,大家晚上好。

我很荣幸在这里与施瓦布教授一起主持这样一个开幕仪式,我们认为这是大连历史上的一个重要时刻,世界经济论坛首届新领军者年会在我们这个美丽的城市正式拉开帷幕,我谨代表大连市政府和600万大连人民对年会的召开表示热烈的祝贺,对远道而来的各位来宾表示热烈的欢迎。

professor schwab, distinguished guests, ladies and gentlemen: a very good afternoon to you all.

在世界经济论坛“达沃斯议程”对话会上的特别致辞

在世界经济论坛“达沃斯议程”对话会上的特别致辞

在世界经济论坛“达沃斯议程”对话会上的特别致辞

尊敬的各位贵宾,尊敬的各位代表,

感谢各位莅临世界经济论坛“达沃斯议程”对话会。在这里,我们汇聚了全球最具影响力的政治家、商界领袖、学者和社会活动家,共同探讨如何应对当前和未来面临的全球经济挑战。这是一个重要的平台,让我们齐聚一堂,以开放、合作和创新的精神,共同寻求解决方案,推动可持续经济增长和全球繁荣。

我们所面临的挑战是前所未有的。全球化、技术革命和人口变化等趋势正在改变着我们的社会和经济模式。从贸易摩擦到气候变化,从数字经济到人工智能,我们的世界正经历着深刻的变革,这些变革对我们的经济、政治和社会带来了巨大的影响。

面对这些挑战,我们不能依赖传统的解决方案。我们需要勇敢地面对现实,同时保持开放、包容的心态。我们必须合作,共同制定创新的政策和机制,以应对不断变化的全球经济格局。

一个在这个时代取得成功的国家或企业必须具备创新能力。创新不仅仅是技术层面的创新,更包括领导力和组织文化的创新。我们需要鼓励创新思维,推动科技和人才的跨界合作,搭建一个全球创新网络,共同解决全球性问题。

同时,我们也不能忽视经济发展与可持续发展之间的紧密联系。在追求经济增长的同时,我们必须为未来世代考虑。可持续发展是我们共同的责任,必须成为我们经济发展的核心目标。

最后,我想强调一个重要的理念,那就是多边主义。在当前形势下,贸易保护主义和单边主义的思潮逐渐抬头,我们必须坚守多边合作的原则。只有通过开放、透明和包容的国际合作,我们才能找到解决方案,应对全球经济挑战。

在接下来的讨论中,我希望大家能够敞开心扉,充分发表各自观点,共同寻求合作机会,为全球经济的发展贡献智慧和力量。让我们携起手来,共同建设一个更加繁荣、可持续和包容的未来。

2007夏季达沃斯开幕式市长致辞

2007夏季达沃斯开幕式市长致辞

1.C-E NT—大连市长夏德仁@世界经济论坛首届新领军者年会:

1)Test ss by CI glossary; 如何准备?

2)Understanding popular terms; 段落不长,但信息不少;力求准确;

3)Transcript:

尊敬的施瓦布主席,尊敬的各位来宾,女士们、先生们,大家晚上好。我很荣幸在这里与施瓦布教授一起主持这样一个开幕仪式,我们认为这是大连历史上的一个重要时刻,世界经济论坛首届新领军者年会在我们这个美丽的城市正式拉开帷幕,我谨代表大连市政府和600万大连人民对年会的召开表示热烈的祝贺,对远道而来的各位来宾表示热烈的欢迎。

此时此刻,我要感谢所有关心、支持本次年会的各界朋友,感谢发改委等中央各个部门给予我们大连市的信任和支持,尤其是要感谢我的老朋友——尊敬的施瓦布教授,他以特有的远见卓识翻开了世界经济论坛新的历史一页,推动达沃斯会议从欧洲走向中国,从达沃斯走向大连。这不仅使世界经济论坛在区域上实现了东西文化的连接,提升了论坛的世界影响力,而且也拉近了中国大连与国际社会的距离,加快了大连迈向国际化的步伐。作为大连市的市长,我再次向施瓦布主席表示衷心的感谢,谢谢施瓦布主席。

从达沃斯到大连,这是世界经济论坛的选择,而且我也相信这一定会成为各位参会者的最终选择,因为大连是一个令人激动而又难忘的城市。现在,我们所处的这个位置是大连的星海湾广场,十年前这还是一个垃圾场,今天,包括我们使用的会议中心等一批建筑物拔地而起,成为大连市一个新的国际商务区,而且这仅仅是10年来大连快速发展的一个缩影。去年大连市的经济增长率为16.5%,而今年上半年则达到了17%。同时,我也请大家关注大连满城的绿色、清新的空气、整洁的街道,这些都说明在经济快速发展的同时,政府在保护生态环境方面

中考时事政治资料2013.5——12

中考时事政治资料2013.5——12

2013年5-12月时事政治

1. 中国与南亚经贸合作暨首届中国南亚博览会定于2013年6月6日—10日与第21届昆交会同期举办。本届南博会以“促进中国——南亚全面合作与发展”为宗旨,以“相互开放、务实合作、互利共赢、和谐发展”为主题。

2. 5月10日上午,全球第一个海上园林博览会——2013中国锦州世界园林博览会在辽宁锦州开幕。

3. 《2012年中国人权事业的进展》白皮书指出,面对资源约束趋紧、环境污染严重、生态系统退化的严峻形势,中国将生态文明建设放在突出地位,作为全面建成小康社会总体布局的五大目标之一,努力建设美丽中国,切实保障公民的环境权益。

4. 6月3日6时许,吉林德惠市宝源丰禽业有限公司分割加产品车间发生特大火灾事故,截至6月5日凌晨,事故已造成120人遇难,77人受伤。

5. 东北首个核电站——辽宁红沿河核电站一期工程1号机组6月6日投入商业运行,该机组每天发电量达2400万千瓦时,可满足大连市1/4的电力需求。

6. 中国国家主席习近平和美国总统奥巴马的“庄园会晤”,日前在美国加利福尼亚州举行。会谈中,习近平“三问中美关系”,提出不冲突、不对抗、相互尊重、合作共赢的中美新型大国关系。

7. 6月11日至6月26日,我国”神舟十号”载人飞船搭载着聂海胜、张晓光、王亚平三名宇航员在太空与”天宫一号”成功实现了自动和手动对接,还首次开设了”太空-地面”课堂。

8. 6月10日,首届中国—南亚博览会暨第二十一届中国昆明进出口商品交易会在云南昆明落下帷幕。9. 6月15日,在厦门海峡会议中心举办第五届海峡论坛。本届论坛以“聚焦亲情、共圆梦想”为议题。10. 第四届中国成都国际非物质文化遗产节6月16日在四川成都开幕。据了解,本届成都国际非遗节以“人人都是文化传承人”为主题。11. 党的群众路线教育实践活动工作会议6月18日在北京召开,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席会议并发表重要讲话,对全党开展教育实践活动进行部署。此次活动以“照镜子、正衣冠、洗洗澡、治治病”为总要求,主要任务聚焦到作风建设上,集中解决形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风这“四风”问题。12. 6月22日,从37届世界遗产委员会一致审议通过中国的红河哈尼梯田文化景观列入《世界遗产名录》。随着红河哈尼梯田文化景观申报成功,中国拥有的世界遗产总数已达到45处,超越西班牙成为第二大世界遗产国,仅次于意大利。13. 6月5日是世界环境日。今年环境日的主题是“思前,食后,厉行节约”。14. 6月6日,英国《卫报》和美国《华盛顿邮报》率先披露美情报机构一个代号为“棱镜”的秘密监听项目。美防务承包商前雇员斯诺登随后披露自己“告密者”身份。此后不断披露的消息显示,美情报机构窃听范围遍及全球,甚至包括盟友政要和民众。不断升级的“棱镜门”丑闻在国际社会招致反对和谴责,进一步加深国际社会对美国的信任危机。15. 第二届“世界和平论坛”将于6月27日—28日在清华大学举行,本届论坛主题为“世界变革中的国际安全:和平、发展、创新”。16. 中俄“海上联合—2013”军演今起在日本海彼得大帝湾附近海空域举行,双方将出动19 艘舰艇、8架飞机以及2个特战分队参加联演。这是中国海军迄今一次性向国外派出舰艇兵力最多的中外联合演习。17. 7月15日零时,金沙江溪洛渡水电站首台机组(13F),并入南方电网,投入商业运行。这标志着世界第三大水电站——溪洛渡电站正式投产发电。溪洛渡水电站,是金沙江上的第一大水库。电站总装机1386万千瓦,仅次于三峡电站和南美的伊泰普电站。18. 世界贸易组织7月18日在日内瓦总部发布的《2013年世界贸易报告》显示,在2012年全球商品贸易额排名中,中国商品出口位列第一,进口排第二位。包括中国在

法国总统萨科齐在达沃斯上的演讲(全文)

法国总统萨科齐在达沃斯上的演讲(全文)

法国总统萨科齐在达沃斯上的演讲(全文)

法国总统萨科齐在达沃斯上的演说(全文)

萨科齐:女生们,先生们,首先允许我谢谢施瓦布教授和所有达沃斯论坛的组织者邀请我在开幕式上发言。也正值论坛的40周年之际,我首先要说得很清晰,我来到此地别是向任何人指指点点的一具政治家,而是要表明我们大伙儿要共同的,一起的从危机中吸收教训。什么原因呢?因为我们都有责任,特别是我们要对我们留给我们子孙后代的世界负责。

女士们,先生们,假如没有政府当时采取的干预,一切都会崩溃,这别是什么自由主义、社会主义,左派、右派的咨询题,这是我们面临的现实。才一年前发生的事件,使我们得出一具结论,必须要有深刻的变革,假如我们别变革,算是别负责任。

危机别不过世界性的危机,它别仅仅是全球化中的危机,它是全球化本身的危机,是我们的世界观在一定的时候发生了咨询题,因此我们必须修正我们的理念。要繁荣,就必须要有健全的金融制度,必须要有人员和服务,资产的自由流淌,必须要有竞争。那么金融、自由贸易、竞争,这些基本上手段,本身并别是目标,我们别能把手段和我们要达到的目标混为一谈。

全球化在我们承认市场永久有理,没有任何理由,没有任何的限度,也别需要有任何的指责它的理由的时候,全球化就发生了咨询题,我们要追根循源。世界经济的别平衡促进了全球金融的进展,我们放宽了金融,使那些大量消耗,债务累累的人和那些很少消费的人平衡地对待,全球化首先是结余的全球化,所有的结余资产的全球化把一切的资金都给了全球的金融业,而没实用于工作劳工,而那些创业者往往是被置于投机者之后。而那些靠利息日子的人超过了靠劳动谋生的人。一些所谓的共感效果,大伙儿都说共感效果达到了一种超乎理性的程度,造成了如此的资本主义,算是在资本主义当中,最好是去把别人的钞票拿来玩,特别迅速的,特别容易的,别做任何努力的去挣钞票。而且往往关于就业,关于世界的财宝并没有任何的增加。我认为最惊人的,令人震惊的方面算是一切都以眼前为重,把以后能够扔在一边,基本上要马上,立即,如今就要得到。

2007年“中国夏季达沃斯”选址大连

2007年“中国夏季达沃斯”选址大连
去年6月中旬,世界经济论坛组织在北京设立了办事处,很快在互联网上公开发布了拟于2007年9月,选择我国沿海城市举办"世界经济论坛全球行业峰会暨全球增长型企业年会"的招标信息。全国有十几个大中城市参与角逐。去年8月,世界经济论坛组织"中国夏季达沃斯"选址考察团到大连,对大连进行了全面而挑剔的考察。去年9月12日,世界经济论坛组织正式通知大连市政府:"2007中国夏季达沃斯"将在大连举行--"夏季达沃斯"选择了大连。
"达沃斯论坛"总经理彼得·托瑞勒在会议期间对夏德仁说:" '中国热'还会升温,明年东北亚有望成为论坛的热点。中国有大量的成长性企业,今年9月在大连举办的'夏季达沃斯'将让中国继续在大连升温,会使大连成为人们关注的'热点'。"
"达沃斯论坛"主席施瓦布:"大连的潜力使'夏季达沃斯'选择了她"
世界经济论坛组织决定从今年开始,每年在中国举行一次世界经济论坛全球成长型公司年会。世界经济论坛执行董事安德烈·施耐德说,中国经济的迅速发展以及大量成长型企业的出现,是促使世界经济论坛全球成长型公司年会落户中国的主要原因。
"达沃斯论坛"中国总代表吉米尔·哲根斯对夏德仁说:"我们把'达沃斯论坛'带给大连,就一定会把大连带给世界。"大踏步地走向世界,"把大连建设成为东北亚重要的国际城市"--这正是我们所需要的。

2013第七届夏季达沃斯论坛的致辞

2013第七届夏季达沃斯论坛的致辞

尊敬的克劳斯•施瓦布主席先生和夫人,

尊敬的各位贵宾、女士们、先生们、朋友们:

Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, and Mrs. Schwab,

Distinguished Guests,

Ladies and Gentlemen,

Dear Friends,

首先,我代表中国政府对第七届夏季达沃斯论坛的召开表示热烈祝贺!对各位嘉宾的光临表示诚挚欢迎!

Let me begin by extending, on behalf of the Chinese government, hearty congratulations on the opening of the seventh Summer Davos Forum and a warm welcome to all the distinguished guests.

7年前,达沃斯论坛从瑞士的高山之巅来到中国的渤海之滨,我当时正在辽宁工作,亲身参与了论坛的创办,至今历历在目。这些年来,论坛在大连和天津轮流举办,影响越来越大,我感到由衷高兴。本届论坛以“创新:势在必行”为主题,具有很强的引领性和前瞻性。

Seven years ago, when the Davos Forum came from the high mountains in Switzerland to the shore of the Bohai Bay in China, I was working in Liaoning and was personally engaged in the launch of the Forum, and my memories of the event are still vivid today. I am truly happy that the Forum, which has been held in Dalian and Tianjin in rotation since then, is gaining greater influence, and I find the theme of this year’s Forum, “Meeting the Innovation Imperative”, a forward-looking one that points the way to the future.

电力系统自动化技术(专)毕业实践

电力系统自动化技术(专)毕业实践

单选题共15题,共15分

1在行业分析中,应该正确评价所选行业的哪些内容(A )。

A.

A、基本特点、竞争状况以及未来的发展趋势。

B.

B、基本特点以及竞争状况。

C.

C、竞争状况以及未来的发展趋势。

D.

D、基本特点以及未来的发展趋势。

2在《关于做好2017年降成本重点工作的通知》中提出继续适当降低“五险一金”有关缴费比例,允许失业保险总费率为1.5%的省(区、市)将总费率阶段性降至(C)。

A.

0.5%

B.

0.8%

C.

1.0%

D.

1.2%

3

不符合倾听的原则有(B)

A.

A要适应讲话者风格

B.

B仅用耳朵听

C.

C首先要理解对方

D.

D鼓励对方

4风险管理的第一步是(D)

A.

风险评估

B.

风险接受

C.

风险规避

D.

风险识别

52017年3月,人社部印发《关于支持和鼓励事业单位专业技术人员创新创业的指导意见》,

明确未来高校、科研院所等事业单位专业技术人员离岗创新创业,可在(B )年内保留人事关系。

A.2

B.3

C.4

D.5

6要发挥“双创”的最大效益,(C )是基础、也是推进器。

A.消费需求

B.环境建设

C.市场调研

D.资金投入

7按照“共同投资、共同经营、共担风险、共享利润”的原则,直接吸收单位或者个人投资合伙创业的融资途径和方法属于(D)

A.亲情融资

B.天使基金

C.风险投资

D.合伙融资

8在《关于做好2017年降成本重点工作的通知》中提出继续执行物流企业大宗商品仓储设施用地城镇土地使用税优惠政策,对物流企业自有大宗商品仓储设施用地减按所属土地等级适用税额标准的(C )计征城镇土地使用税。

A.

10%

B.

30%

C.

50%

blair 达沃斯 2007讲话

blair 达沃斯 2007讲话

SPEECH BY THE RT HON TONY BLAIR MP TO THE WORLD ECONOMIC FORUM, DAVOS

27 JANUARY 2007

EMBARGOED UNTIL 1600

Despite the multiple challenges we face in the world today, I am optimistic. Mind you, in my job, you have to be. It is true that each of the three issues -world trade, climate change, Africa -that have dominated Davos, hangs in the balance. But on each, there is progress that would have been unimaginable even a short time back. Let me briefly state where I think we are on each issue and then give a broader context for my optimism; and end with an analysis of what we have to do.

On the WTO, within the past few days I have held discussions with President Bush, President Lula and Chancellor Merkel. We had a great discussion with trade Ministers under Pascal Lamy's expert eye yesterday. "Cautious optimism" was how it was described. I think it is now more likely that not, though by no means certain, that we will reach a deal within the next few months. Countries are moving closer together; there is a recognition of political energy and drive; and an increased recognition of the dire consequences of failure.

九年级时事政治

九年级时事政治

国内时事:

中宣部、教育部、国家新闻出版广电总局、全国“扫黄打非”工作小组办公室、对违规出版内容违法图书《不倒过来念的是猪全集》的中国画报出版社、违规出版内容违法图书《我们YY吧》的陕西师范大学出版社依法作出行政处罚。山西、河南、山东等新闻出版管理部

9月13日,国家主席习近平将在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克出席上海合作组织成员国元首理事会第十三次会议。这是习近平主席继出席

9月11日开幕的上海国际导航产业与科技发展论坛暨展览会上,率先在上海建成的北斗地基增强网宣布正式开通运行。这意味着中国北斗卫星导航系统的定位精准度,将从“米级”提升到“厘米级”

我国尖端科研设备产业化

经济形势发言。

经济发展方式转变,建设创新型国家发挥了重要作用。

首相洪森、老挝总理通辛、泰国总理英拉、越南总理阮晋勇和新加坡副总理张志贤。

管高效率、林场发展有后劲的新局面。

王立军出庭作证

8月18日,中国证监会新闻发言人通报了8月16日光大证券交易异常的应急处置和初步核查情况。这位发言人表示,核查中尚未发现人

国际时事

第九任主席。

正在俄罗斯访问的叙利亚外交部长穆阿利姆10日表示,叙领导人已经同意接受俄罗斯的建议。多个国家也纷纷表示支持这一建议。美国

美国《华盛顿邮报》网站8月15日独家披露了一批据称来自美国国家安全局前雇员斯诺登的绝密文件,这些文件是今年夏天由斯诺登向

美国8月2日发布全球旅行警告,通报“基地”组织及其分支有可能在中东、北非等地发动恐怖袭击,往来当地的美国公民须严加防范。

时政要闻(2013年9月)

时政要闻(2013年9月)

时政要闻(2013年9月)

作者:张柏玲

来源:《中学政史地·高中文综》2013年第10期

国内要闻

中共中央党校9月1日上午举行2013年秋季学期开学典礼。中共中央政治局常委、中央党校校长刘云山出席,就深入学习贯彻习近平总书记在全国宣传思想工作会议上的重要讲话精神和在党的群众路线教育实践活动中开展好批评和自我批评发表讲话。

9月2日3时16分,我国在酒泉卫星发射中心用长征四号丙运载火箭,成功将遥感卫星十七号发射升空,卫星顺利进入预定轨道。

二十国集团领导人第八次峰会9月5日在俄罗斯圣彼得堡开幕。这是在世界经济增长动力不足、国际金融危机深层次影Ⅱ向不断显现的背景下,世界主要经济体领导人举行的一次重要会议。国家主席习近平出席会议并发表重要讲话,强调各国要放眼长远,要努力塑造各国发展创新、增长联动、利益融合的世界经济,坚定维护和发展开放型世界经济,建设更加紧密的经济伙伴关系,肩负起应有的责任。中国将坚定不移全面深化改革,坚持互利共赢的开放战略。中国有条件有能力实现经济持续健康发展。

9月11日下午,国务院总理李克强在大连出席第七届夏季达沃斯论坛开幕式,并发表特别致辞。来自世界90个国家和地区政界、工商界、学术界的代表2100多人出席会议。

中华人民共和国第十二届运动会9月12日下午在沈阳闭幕。山东省代表团以65枚金牌高居榜首。第十三届全国运动会将于2017年在天津举行。

9月13日,国家主席习近平在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克出席上海合作组织成员国元首理事会第十三次会议。这是习近平主席继出席金砖国家领导人第五次会晤、博鳌亚洲论坛2013年年会、二十国集团领导人第八次峰会后,在多边舞台上的又一次重要外交活动。

2013年9月重要国内外时事新闻

2013年9月重要国内外时事新闻

2013年9月重要国内外时事新闻

一、国内热点新闻:

1.西部计划实施十周年座谈会9月1日在乌鲁木齐召开,中共中央政治局委员李源潮、张春贤出席并讲话。李源潮指出,要按照中央的要求深入实施西部计划,引导和鼓励更多的高校毕业生到西部、到基层、到祖国最需要的地方去。

2.9月1日,由国家质检总局、工业和信息化部等26个部门联合开展的2013年全国“质量月”活动在四川成都启动。

3.国务院总理李克强9月2日在南宁分别会见前来出席第十届中国—东盟博览会暨中国—东盟商务与投资峰会的缅甸总统吴登盛、柬埔寨首相洪森、老挝总理通辛、泰国总理英拉、越南总理阮晋勇和新加坡副总理张志贤。

4.第三届中国—亚欧博览会开幕式暨中国—亚欧经济发展合作论坛9月2日在乌鲁木齐举行,中共中央政治局委员、国家副主席李源潮,中共中央政治局委员、新疆维吾尔自治区党委书记张春贤出席并讲话。李源潮指出,世界经济格局正在发生深刻变化,经济全球化、区域一体化潮流方兴未艾,亚欧国家应扩大开放合作、促进共同发展。

5.9月2日3时16分,我国在酒泉卫星发射中心用长征四号丙运载火箭,成功将遥感卫星十七号发射升空,卫星顺利进入预定轨道。

6.《国家知识产权战略纲要》颁布5年来,全社会知识产权总体水平取得长足进步。2012年,我国发明专利申请量跃居世界首位,为促进经济发展方式转变,建设创新型国家发挥了重要作用。

7.国债期货9月6日上午在中国金融期货交易所成功上市。中共中央政治局委员、上海市委书记韩正,中国证监会党委书记、主席肖钢,共同为国债期货首日交易鸣锣开市。

2013年9月国际时事政治新闻最新汇总

2013年9月国际时事政治新闻最新汇总

2013年9月国际时事政治热点新闻汇总

1.2020年奥运会举办权在阿根廷决出结果,日本东京轻松获胜。“饮恨”五连败的土耳其埋怨奥委会在伊斯兰世界“错过扩大影响力的机会”,而深陷债务漩涡的西班牙人纳闷,日本到底如何将“最致命”的福岛核泄漏变成“世界同情的对象”。西方媒体给出的解释是,在政治经济充满不确定性的当下,“冒险”让位于“安全的双手”(东京申奥用语)。

2.世界贸易组织9月1日宣布,该组织第六任总干事罗伯托?阿泽维多于当日履职,任期4年。

3.全球IT界再演“里程碑事件”:微软公司9月2日晚宣布,将以5

4.4亿欧元(约合71.7亿美元)收购诺基亚的手机业务和专利。这是微软38年历史上的第二大并购案。

4.9月5日至6日,二十国集团领导人第八次峰会在俄罗斯圣彼得堡举行。这是在世界经济增长动力不足、国际金融危机深层次影响不断显现的背景下,世界主要经济体领导人举行的一次重要会议。当前,二十国集团正从危机应对向长效经济治理机制转型。

5.阿根廷当地时间9月8日中午,正在布宜诺斯艾利斯举行的国际奥委会125次全会通过投票决定,摔跤将成为2020年和2024年夏季奥运会的正式比赛项目。

6.9月11日,联合国秘书长助理发言人证实,联合国已经收到了叙利亚申请加入《禁止化学武器公约》的相关信件,正式开启叙利亚成为这一国际公约缔约国的进程。

7.9月11日下午,国务院总理李克强在大连出席第七届夏季达沃斯论坛开幕式,并发表特别致辞。世界经济论坛主席施瓦布、亚美尼亚总理萨尔基相、比利时首相迪吕波、保加利亚总理奥雷沙尔斯基、俄罗斯副总理德沃尔科维奇、土耳其副总理巴巴詹以及来自世界90个国家和地区政界、工商界、学术界的代表2100多人出席会议。

法国总统萨科齐在达沃斯上的演讲(全文)

法国总统萨科齐在达沃斯上的演讲(全文)

法国总统萨科齐在达沃斯上的演讲(全文)法国总统萨科齐在达沃斯上的演讲(全文)

萨科齐:女生们,先生们,首先允许我感谢施瓦布开幕教授和所

有圆桌论坛的组织者邀请我在开幕式上发言。也正值论坛的40周年之际,我首先嘛得很清楚,我来到此地不是向指指点点的一个政治家,

而是互助要表明我们大家要共同的,一起的从危机中汲取教训。为什

么呢?因为我们都有政治责任,特别是我们要对我们留给我们子孙后

代的国度负责。

女士们,先生们,如果无眼下政府当时采取的干预,一切都会崩

溃,这不是什么自由主义、社会主义,左派、右派的问题,这是我们

面临的现实。才一年前发生的惨剧,使我们得出一个推论,必须要有

深切的变革,如果我们不变革,就是不负责任。

危机不只是世界性的危机,它不仅仅是全球化中的危机,它是全

球化本身的乱局,是我们的世界观在的时候发生了问题,所以我们必

须修正我们的经营理念。要繁荣,就必须要有健全的金融产业制度,

必须要有相关人员和服务,资产的自由流动,必须要有竞争。那么金

融、自由贸易、竞争,这些都是手段,本身并不是目标,我们不能把

伎俩和小聪明我们要达到的目标混为一谈。

全球化在我们承认市场永远有理,没有任何理由,没有任何的限

度,也不可能需要有任何指责它的理由的时候,全球化就发生了风险

问题,我们要追根循源。世界世界经济的不平衡促进了全球金融的发

展,我们放宽了金融,使那些大量消耗,债务累累的人和那些很少消

费的人平衡地对待,全球化首先是本息的全球化,所有的结余资产的

全球化把一切的资金都给了全球的金融业,而没有用于其他工作劳工,而那些创业者往往是被置于投机者之后。而那些靠利息生活的人超过

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

以改革创新驱动中国经济长期持续健康发展

The Chinese Economy: Reform and Innovation for Sustained and Healthy Development

——在第七届夏季达沃斯论坛上的致辞

Speech at the World Economic Forum Annual Meeting of the New Champions 2013

2013年9月11日

11 September 2013

尊敬的克劳斯•施瓦布主席先生和夫人,

尊敬的各位贵宾、女士们、先生们、朋友们:

Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, and Mrs. Schwab,

Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Dear Friends,

首先,我代表中国政府对第七届夏季达沃斯论坛的召开表示热烈祝贺!对各位嘉宾的光临表示诚挚欢迎!

Let me begin by extending, on behalf of the Chinese government, hearty congratulations on the opening of the seventh Summer Davos Forum and a warm welcome to all the distinguished guests.

7年前,达沃斯论坛从瑞士的高山之巅来到中国的渤海之滨,我当时正在辽宁工作,亲身参与了论坛的创办,至今历历在目。这些年来,论坛在大连和天津轮流举办,影响越来越大,我感到由衷高兴。本届论坛以“创新:势在必行”为主题,具有很强的引领性和前瞻性。

Seven years ago, when the Davos Forum came from the high mountains in Switzerland to the shore of the Bohai Bay in China, I was working in Liaoning and was personally engaged in the launch of the Forum, and my memories of the event are still vivid today. I am truly happy that the Forum, which has been held in Dalian and Tianjin in rotation since then, is gaining greater influence, and I find the theme of this year’s Forum, “Meeting the Innovation Imperative,” a forward-looking one that points the way to the future.

从2008年9月至今,国际金融危机爆发已整整五年。目前世界经济形势仍错综复杂,发达经济体刚出现一些好转迹象,新兴经济体又面临较大下行压力,可谓一波未平一波又起。受多重因素影响,中国经济增长速度也有所放缓,昨天,我和施瓦布先生一起与部分企业家代表进行了交流,大家对中国经济形势及发展前景等问题十分关心。一段时间以来,国际上对中国经济有不少议论,担心会不会出现一些国家曾遇到的增长过早放缓问题,甚至出现“硬着陆”。我想告诉大家,中国正处在转型升级的关键阶段,当前经济发展的基本面是好的,经济运行总体是平稳的。

Five years have passed since the outbreak of the international financial crisis in September 2008. Yet the world economy still faces a complex situation. Just as developed economies begin to show some signs of improvement, emerging economies are confronted with rather serious downward pressure. As we often say in China, “Hardly has one wave subsided when another wave rises.” Affected by a multiple of factors, economic growth in China has slowed down to some extent. Yesterday, Professor Schwab and I had an exchange of views

with some of the business representatives. They all showed a keen interest in the state and prospects of the Chinese economy. For some time now, there have been many comments on the Chinese economy, wondering whether it may slow down too early, like in some other countries, or even encounter a hard landing. What I would like to say is that the Chinese economy, which is at a crucial stage of transformation and upgrading, is moving forward in a steady way and its fundamentals are sound.

今年一季度,中国经济增速从去年四季度的7.9%下滑到7.7%,二季度又下行至7.5%,消费、投资以及外贸增速呈下行态势,中央财政收入出现多年来少有的负增长。面对经济下行压力,我们坚持稳中求进的工作总基调,采取了一系列创新性的政策措施,统筹稳增长、调结构、促改革,保证了经济平稳运行。

Economic growth in China went down from 7.9 percent in the fourth quarter of last year to 7.7 percent in the first quarter and 7.5 percent in the second quarter of this year with a reduced increase in consumption, investment and foreign trade. There was a registered negative growth in the central government revenue, which has been rarely seen for many years. Confronted with downward pressures, we stayed committed to the overall policy of seeking steady economic progress. We took a host of innovative policies and measures with a holistic approach to pursue steady growth, conduct structural readjustment and promote reform, which served to ensure a smooth economic performance.

第一,兼顾当前和长远,稳定宏观经济政策。经济下行时,用短期刺激政策把经济增速推高,不失为一种办法,但我们权衡利弊,认为这无助于解决深层次问题,因而选择了既利当前、更惠长远的策略,保持宏观经济政策的稳定。在财政政策方面,坚持不扩大赤字,而是调整支出结构,压缩行政开支,加快支出进度,加大对中西部地区、结构调整、保障民生的支持,对小微企业实行税收优惠。在货币政策方面,保持定力,即使货币市场出现短期波动,我们也沉着应对,不畏艰险,既不放松也不收紧银根,管理好流动性,重点通过盘活存量、用好增量,支持实体经济发展。我们还通过加强监管和规范发展,积极防范和化解财政金融领域的潜在风险。对大家都很关注的地方政府性债务问题,我们正在采取有针对性的措施,有序规范和化解。可以有把握地说,总体是安全可控的。

First, keeping the macroeconomic policy stable with consideration given to both immediate and long-term needs. In the face of economic downturn, a short-term stimulus policy could be one way to drive up growth. But after weighing the pros and cons, we concluded that such an option would not help address the underlying problems. Hence, we opted for keeping the macroeconomic policy stable, which we believe served both the immediate needs and long-term interests of the economy. With respect to fiscal policy, we introduced policy measures that kept deficit from expanding, readjusted the expenditure structure, cut down administrative expenditures, accelerated spending, increased support for the central and western regions as well as for structural readjustments and for improving people’s wellbeing, and granted preferential tax treatment to small and micro businesses. In terms of monetary policy, we stayed focused, responded calmly and met difficulties head-on. We

did not relax or tighten the monetary policy in spite of the short-term fluctuation in the money market, and properly managed liquidity. We supported the real economy mainly by making good use of both the stock and the increment. At the same time, we strengthened supervision and improved regulation to prevent and defuse potential risks in the fiscal and financial sectors. Regarding the local government debt issue, which has become a source of concern, we are taking pertinent measures to regulate and address it in an orderly fashion. Here, I can say with certainty that the situation is on the whole safe and manageable.

相关文档
最新文档