俄汉翻译系统解决方案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄汉翻译系统解决方案
行业: 跨行业
功能:俄汉翻译,软件
供应商: 中国软件股份集团
方案正文:
中软从1984年开展机器翻译的研究工作以来,长期从事机器翻译、多语平台等中文信息处理的研究与产品开发工作,其翻译技术不断更新,在机器翻译技术、跨语言平台的输入方法等方面具有国际先进水平,是国内机器翻译语种最多的公司。国际软件开发部凭借在语言信息处理、智能翻译软件开发方面的技术储备与开发经验,针对客户方的实际需要,成功开发、建立一套俄汉翻译系统,能够优质、高效的完成对俄文信息资料的翻译处理,博得了业界人士的关注与好评。
一、俄汉翻译系统
1、主要特点:
(1)、通过人机交互的方式取代手工翻译部分过程,使翻译流程自动化,大幅度提高翻译效率和翻译质量。
(2)、能够为情报信息、装备资料的俄汉翻译提供技术支撑。
(3)、提供俄汉电子词典,完全代替人工查询书本词典。
(4)、系统的开发完全符合软件开发体系要求。
(5)、用户词典库的使用和建库应该符合客户方的要求和保密体系的要求。
2、体系结构
针对客户方的翻译应用需求,系统将开发并集成以下主要功能模块:俄汉翻译引擎、全文翻译、嵌入翻译(Word 嵌入翻译)、批量翻译、电子词典、用户词典、用户词典网络共享。翻译文件的类型支持*.rtf和*.txt,以及其它能在Microsoft Word中打开的文件类型。系统的体系结构(图1)。
图1:系统体系结构
(1)、翻译引擎
翻译引擎是一套翻译体系的核心。它就象一个人的心脏在支撑人的生命一样,支撑着翻译体系完成高质高效的翻译工作。在该系统中,我们将配备最高版本的翻译引擎作为整个翻译体系的核心。该翻译引擎融合了计算语言学在语义理论方面的突破,采用了格语法、语义网络理论、框架和优先语义学等等一系列描述语言深层机制的语言理论,吸纳了人工智能技术的知识库、世界模型和常规推理规则等知识信息处理原则,基于语法分析和逻辑语义分析,将逻辑语义与语法有机结合,从而从根本上避免了顾此失彼所带来的缺陷。机器翻译引擎采用SCOMT描述语言实现语言的句法分析、语义分析和生成。对语句进行句法分析和语义分析的加工,在处理共性问题的同时解决个性问题,利用静态信息置换为动态的联系特征,在自底向上加工的同时做自顶向下的检查,通过多模块、多遍扫描将原文的链结构转换为多结点、多叉树的结构。在语法分析的基础上,融入大量的语义分析,具有更高的人工智能程度。由于采用了更能反映语言本质和智能化程度更高的技术,使得翻译引擎在翻译质量上有了一个飞跃,以此来进一步更好地满足用户对翻译速度、翻译质量的更高标准要求。翻译引擎流程整体结构(图2)。
图2:翻译引擎流程整体结构
(2)、全文翻译器
俄汉翻译系统中将建立一个全文翻译器,以实现对文章,包括OCR识别的文档及即时输入的文字的翻译。在全文翻译器中,可以翻译文章的一部分,也可以翻译整篇文章。全文翻译器支持文本文件(*.txt)、RTF文件及该翻译器产生的对照文件(*.rtc)、译文文件(*.chn)的翻译。全文翻译结果界面(图3)
图3:全文翻译结果界面
全文翻译的编辑窗口由“原文”页、“对照”页和“译文”页组成。在未做翻译处理前,只有“原文”页,在其中只放置待翻译的原文,一旦进行过翻译操作,会自动产生原文和译文对照的“对照”页,以及只有译文的“译文”页。用户可以像在普通文本编辑窗口中一样对全文翻译器编辑窗口中的原文、译文进行编辑、修改操作。
全文翻译器中还具有文件的新建、打开、关闭、保存、打印以及编辑等功能。可以分别保存原文页、译文页和对照页(*.rtc)。全文翻译器文章翻译的操作流程图(图4):
图4:全文翻译器翻译
(3)、Word嵌入翻译
Word嵌入翻译功能可以满足专业翻译领域用户对常用文档格式的翻译需求。先进的研发技术,将满足对Word 文档中的表格翻译需求,并且翻译的过程中不会改变原有文档的风格,免去了一些翻译软件在进行翻译后要进行重新排版、整理的困扰。值得一提的是,当用户在Word中翻译时,用户将不必先行打开翻译软件,只需点击嵌入Word 中的翻译按钮即可。我们将最大限度的减轻翻译人员的工作强度、优化翻译人员的操作流程,力争把高效率、高质量带给客户,从而为客户节省每一分、每一秒的宝贵时间。
启动 Microsoft Word,系统自动在其主窗口的菜单栏中嵌入“译星”菜单,在工具栏中增加“译星”工具条。用菜单上的命令或工具条上的按钮,用户可方便地翻译 Word 文档以及其他能在 Word 中打开的文件。Word里面翻译流程(图5):
图5:Word里面翻译流程
(4)、批量翻译
由于专业用户翻译工作的特殊性,决定了已经不能只局限于对单个文件所进行的翻译。大量的翻译工作使得具有不同文档格式的多个文件的同时翻译成为一种实际需求。批量翻译功能将可以很好地满足这种需求,把专业翻译人员从繁杂的翻译工作中解脱出来,体验“译”常轻松的感觉。批量翻译支持*.txt, *.rtf文件类型的翻译操作。丰富多样的批量翻译文件类型,将进一步满足用户各种情况下的翻译需求。此项功能将突破以往只针对单一文档所进行的翻译操
作模式,在现今知识爆炸,信息海量的环境下,开创一种全新的翻译理念,将批量翻译、海量操作的全新翻译模式带给专业翻译用户,实现任务上的并行操作,节省大量的时间,从而确保为客户抓住宝贵的时机。批量翻译流程(图6):
图6:批量翻译流程
(5)、电子词典
系统将提供一个俄汉电子词典。
俄汉电子词典主要用于俄文单词及短语的查询。
(6)、用户词典
本系统最贴近用户需求、最人性化的思路也缘于对用户词典模块的开发集成。作为专业用户,不论一套翻译软件自身所配备的系统词典有多全面,用户也一定会有这样的感触:
有些翻译软件的词典,至少是有些词的解释、释译并不是自己所需要的。而且,如果这个词在以后的文档中多次重复出现,那么每次出现这个词条的句子翻译效果都不能够很好的满足用户需求。而且还要逐句修改译文中该词条的