外贸管理办法英文用语
外贸销售专用词汇
外贸销售专用词汇1. 价格条款(Price terms):在国际贸易中,价格条款是买卖双方达成一致的关于价格的规定,例如FOB、CIF等。
2. 付款方式(Payment terms):指买卖双方约定的付款方式,一般有T/T、L/C等。
3. 报价单(Quotation):销售人员向客户提供的产品价格和交货条件等详细信息的文档。
4. 订购单(Purchase order):客户下达的购买产品的指令单。
5. 交货期(Delivery time):指销售人员承诺的产品交货时间,一般在合同中明确约定。
6. 样品费用(Sample charge):指客户需要支付的样品费用,用于确认产品质量和样式。
7. 运费(Freight):指产品运输的费用,通常由买卖双方协商分担。
8. 关税(Customs duty):指进口产品时需要缴纳的关税。
9. 报关费(Customs clearance fee):指进口产品时需要支付的报关手续费。
10. 验货(Inspection):客户对产品进行检验确认产品质量和数量是否符合合同约定。
11. 售后服务(After-sales service):指销售人员在产品交付后提供的服务,以确保客户满意。
12. 报关记录(Customs declaration):指进口产品时需要向海关申报的记录。
13. 合格证书(Certificate of conformance):产品符合质量标准的证明文件。
14. 产品说明书(Product manual):详细说明产品功能和使用方法的文档。
15. 外包装(Outer packing):产品的外部包装,通常用于运输和展示。
16. 内部包装(Inner packing):产品的内部包装,保护产品不受损坏。
17. 量产期(Lead time):指生产产品所需的时间。
18. 售前服务(Pre-sales service):向客户介绍产品和解决问题以促成销售。
外贸管理制度模板英文简称
1. IntroductionThe International Export Management (IEM) is a comprehensive set of guidelines and procedures designed to ensure the efficient and effective operation of an organization's export activities. This template outlines the key components of the IEM, including policy statements, operational procedures, compliance requirements, and documentation standards. The IEM is intended to provide a framework for all personnel involved in international trade, ensuring that they are equipped with the necessary knowledge and tools to conduct business successfully across borders.2. Policy Statements2.1 Compliance with Laws and RegulationsAll export activities must comply with the laws and regulations of the exporting and importing countries, including but not limited to trade agreements, customs requirements, and export control laws.2.2 Quality AssuranceThe organization is committed to delivering high-quality products and services that meet the expectations of its international customers.2.3 Fair Business PracticesThe organization adheres to fair and ethical business practices, including honesty, integrity, and transparency in all dealings.2.4 Risk ManagementThe organization will identify, assess, and mitigate risks associated with export activities to protect its interests and those of its customers.3. Operational Procedures3.1 Market Research and AnalysisRegular market research and analysis will be conducted to identify potential opportunities and threats in target markets.3.2 Customer Relationship ManagementA systematic approach to managing customer relationships will be implemented to ensure customer satisfaction and retention.3.3 Pricing and QuotationA clear pricing policy will be established, and detailed quotations will be provided to customers, including terms of payment and delivery.3.4 Documentation and ComplianceAll export documentation will be prepared and submitted in accordance with international standards and legal requirements.3.5 Logistics and DistributionEfficient logistics and distribution plans will be developed to ensure timely delivery of goods to customers.3.6 Payment CollectionA secure and reliable payment collection process will be established to minimize risks and ensure prompt payment.4. Compliance Requirements4.1 Export ControlEmployees must be trained on export control regulations and ensure that all export activities are conducted in compliance with these regulations.4.2 Customs ClearanceEmployees involved in customs clearance must be knowledgeable about the procedures and requirements of both exporting and importing countries.4.3 Trade AgreementsEmployees must be aware of applicable trade agreements and understand their implications for export activities.5. Documentation Standards5.1 Commercial InvoicesCommercial invoices must be prepared in accordance with international standards and include all necessary information for customs clearance.5.2 Packing ListsDetailed packing lists must be provided for each shipment, indicating the contents, quantities, and weights of the goods.5.3 Certificates of OriginCertificates of origin must be issued in accordance with the requirements of the importing country.5.4 Other DocumentationAll other necessary documentation, such as bills of lading, insurance certificates, and shipping documents, must be prepared and maintained in accordance with international trade practices.6. Training and Development6.1 Regular TrainingEmployees involved in export activities will receive regular training on IEM policies, procedures, and compliance requirements.6.2 Professional DevelopmentThe organization will provide opportunities for employees to engage in professional development activities to enhance their skills and knowledge in international trade.7. Monitoring and Review7.1 Performance EvaluationThe performance of export activities will be regularly evaluated against set objectives and targets.7.2 Continuous ImprovementThe IEM will be continuously reviewed and updated to reflect changes in market conditions, regulatory requirements, and organizational objectives.8. ConclusionThe International Export Management (IEM) template is a vital tool for organizations seeking to establish a robust framework for their export operations. By adhering to the guidelines and procedures outlined in this template, companies can。
外贸行业英语词汇大全(带音标)
8
invoice
[ˈɪnˌvɔɪs]
发票
9
dozen
[ˈdʌzn]
打
10
ream
[ri:m]
n.令(纸张的计数单位);大
量vt榨汁;扩展;铰除
11
kilogram
[ˈkɪləɡræm]
公斤
12
wooden case
[ˈwudn keis]
木箱
13
state-owned enterprise
国营企业
3
shipping order
[ˈʃɪpɪŋˈɔ:də]
装货单
4
inquiry
[inˈkwaiəri]
询盘
5
call at
[kɔ:l æt]
停泊
6
stamp duty
[stæmpˈdju:ti]
印花税
7
exchange dumping
外汇倾销
8
Representative sample
代表性样品
9
bid
[ˈletə ɔv ˈkredit]
信用证
8
ounce
[auns]
盎司
9
enterprise
[ˈentəpraiz]
企业
10
inflation
[inˈfleiʃən]
通货膨胀
11
metric system
[ˈmetrik ˈsistəm]
公制
12
sample
[ˈsɑ:mpl]
样品
13
investor
体积
13
quantity
[ˈkwɔntiti]
常见外贸英文术语汇总很详细的哦
常见外贸英文术语汇总很详细的哦1. Incoterms(国际贸易术语解释):一套国际贸易合同的标准术语,用以确定买卖双方之间的责任和义务,如FOB、CIF等。
2. Letter of Credit(信用证):国际贸易中的一种支付方式,以信用证为基础,由买方银行向卖方银行发出支付指令。
3. Bill of Lading(提单):一种货物交接的证明文件,由船公司或运输公司出具,发给发货人,用于证明货物的数量、品质和交货地点。
5. Proforma Invoice(形式发票):国外买主向卖主查询其中一货物价格时,卖主为了向买主提供表面销售细节的文件。
6. Packing List(装箱单):详细列出货物包装的清单,包括货物名称、数量、重量、体积等信息,用于海关报关和物流操作。
7. Certificate of Origin(原产地证明):证明货物产地的文件,通常由出口国的商会或贸易机构出具,有利于在目的地享受关税优惠。
8. Shipment(装运):指货物从出发地到目的地的运输过程。
9. Customs Clearance(海关清关):将货物合法出入境的手续,包括申报、报关、检验、缴税等。
10. Tariff(关税):对进口或出口货物征收的税款。
11. Export License(出口许可证):一种出口货物的许可证,通常由贸易部门或政府机构颁发。
12. Import License(进口许可证):一种进口货物的许可证,通常由贸易部门或政府机构颁发。
13. Free Trade Agreement(自由贸易协定):两个或以上国家之间达成的协议,旨在减少或取消双边贸易中的关税和非关税壁垒。
14. Trade Barrier(贸易壁垒):阻碍自由贸易发展的政策措施,包括关税、配额、进出口许可证等。
15. Trade Deficit(贸易逆差):指一个国家进口商品大于出口商品的情况。
16. Trade Surplus(贸易顺差):指一个国家出口商品大于进口商品的情况。
外贸用语大全
外贸用语大全1. FOB(Free On Board):离岸价2. CIF(Cost, Insurance and Freight):成本、保险和运费3. EXW(Ex Works):工厂交货价4. DDP(Delivered Duty Paid):完税价交货5. L/C(Letter of Credit):信用证6. T/T(Telegraphic Transfer):电汇7. MOQ(Minimum Order Quantity):最小起订量8. OEM(Original Equipment Manufacturer):原始设备制造商9. ODM(Original Design Manufacturer):原始设计制造商10. B/L(Bill of Lading):提货单11. DOC(Documents against payment):付款交单12. D/A(Documents against acceptance):承兑交单13. CBM(Cubic Meter):立方米14. ETA(Estimated Time of Arrival):预计到达时间15. FCL(Full Container Load):整柜货运16. LCL(Less than Container Load):拼柜货运17. HS Code(Harmonized System Code):商品编码18. Incoterms(International Commercial Terms):国际贸易术语条款19. NDA(Non-disclosure Agreement):保密协议20. PI(Proforma Invoice):形式发票21. POD(Proof of Delivery):交货证明22. SV(Shipping Volume):装运体积23. MOU(Memorandum of Understanding):谅解备忘录24. AQL(Acceptable Quality Level):可接受质量水平25. GSP(Generalized System of Preferences):普遍优惠制度。
外贸业务管理办法(英文)
外贸业务管理办法(英文)1、 Before quoting, the Salesman should know the basic information about the clients, for instance, the end users or not, the annual order quantity, the places of consuming, and the products the purposes, specification, quality and the abilities whether our factories to meet.2、Generally as a rule, to reply the clients’ mails shall be within 24 hours after receiving; and please explain the reasons to the clients due to the things particular and need more time to deal with.3、 Quotations will be according to the prices list (for oversea market) made by the company Accounting Department, which will make prices adjustments according to the market and the production cost at regular periods.4、 For big orders, the acceptable price from the clients is lower than our listed price, the salesman shall first report this to the manager of the departments for approval; and when the manager have no rights to approve, the price will directly go to the general manager for approval.5、 In C&F or CIF price terms, the salesman shall contact and deal with related companies in advance to confirm the things of shipment, insurance, commodity inspection etc. The basic conditions for selecting the related companies will be considering rich and professional practices, service with high efficiency and good prices.6、Per the clients’ requirements of sending samples, freight collect shall be generally required; and when the samples quantity is large, the cost shall be charged accordingly. However the cost and freight paid by the clients will be deducted in the trial orders. In cases particular, for instance the clients with long tern and firm relations, we can pay the freight in advance with the samples free after approved by the manager of the departments,or by the general manager if the amount is large.7、The salesman shall coordinate closely with the production departments in the samples making process to guarantee the quality and specifications meeting the clients’ requirements, and send the samples after the approval by the final checking up of manager department.7、 Generally as a rule, the following ways of payments will be considered:1, wire transfer 100 in advance2, wire transfer part as deposit, the balance against copy of B/L.3, 100% L/C at sightOur beneficiary bank and the salesman will check up the L/C in form and contents respectively, and inform the clients to make change in time if differences existing, and submit to the manager of the departments for re-checking after no faults or differences found in advance..8、 As a general rule, the company will arrange the material and plan for production after receiving the payments in above No.8 terms.9、 In the production processing, the salesman shall be at the workshop to supervise and inspect the production with the person in charge, to find and solve the problems in time, or to report the problems to the manager of the department for coordinating to solve, or to report to the general manager for solving, to guarantee the specification, the quality, the packing and production time according to the requirements of the clients.10、 In C&F and CIF price terms, the salesman shall arrange and confirm the shipments with the related agents a week in advance, and to load the goods to the container and transport thegoods two days in advance.11、 The salesman will prepare the concerned documents for the Customs declaration, Specified goods’ inspection and Insurance by related departments if needed; the salesman can make coordination in the process.12、 In the cases of L/C payments, the salesman need to deal with carefully and cautiously to sure the consistency of the documents and the L/C and to receive the funds safely.13、 The salesman shall do the classification and collation of the business documents, and submit the related to the accounting department for the purposes of foreign exchange settlement in the concerned administration departments timely. And to keep the service work aiming to establish long-term reliable cooperation partners.。
常用外贸英语口语900句
常用外贸英语口语900句外贸英语口语是国际贸易领域中的一项重要能力,熟练的口语能力可以帮助我们与海外客户和合作伙伴更好地进行沟通和合作。
下面是常用的外贸英语口语900句,希望可以帮助各位同学提高口语表达能力。
一、商务信函常用语1. I am writing to inquire about your products.2. Could you please send me your catalog?3. We are interested in establishing business relations with your company.4. I would like to know more details about the terms of payment.5. We are considering placing a trial order for your products.6. We would like to negotiate a discount if we place a larger order.7. Please provide us with a quotation for the following items.8. We are pleased to inform you that your order has been shipped.9. We would like to extend our gratitude for your prompt delivery.10. We look forward to your early reply.二、电话沟通常用语11. Hello, this is [Your Name] speaking. How can I assist you?12. Could you please hold on a moment? I will transfer your call.13. I am sorry, but Mr./Ms. [Name] is currently in a meeting. Can I take a message?14. Can you please spell your name for me?15. I'm sorry, I didn't catch your name. Could you please repeat it?16. May I know the purpose of your call?17. I will check on that and get back to you as soon as possible.18. Thank you for calling. Have a great day!三、洽谈订单常用语19. What is your target price for this product?20. Could you please send us some samples for evaluation?21. We can offer you the best price if you place a bulk order.22. Can you provide us with a product specification sheet?23. We would like to request a small modification in the product design.24. What is the minimum order quantity for this item?25. We are pleased with the quality of your samples.26. Can you guarantee the delivery time?27. We would like to negotiate the terms of payment.28. Could you please provide us with your bank account details for the payment?四、产品质量常用语29. We have strict quality control procedures in place.30. Our products are in compliance with international standards.31. We conduct regular quality inspections to ensure product reliability.32. We offer a warranty period for all our products.33. If there is any quality issue with our products, we will take full responsibility.34. We have received positive feedback from our clients regarding the quality of our products.35. We are confident in the durability and performance of our products.36. Our products have passed various quality certifications.五、支付与运输常用语37. What are your accepted payment methods?38. We prefer payment by letter of credit.39. The payment terms are negotiable.40. We can arrange the shipment by sea, air, or express delivery.41. How long does it take for the goods to reach our destination?42. We will provide you with all the necessary shipping documents.43. The shipping cost will be covered by us.44. We will handle the customs clearance process for you.45. We will notify you once the goods have been shipped.六、客户服务常用语46. How may I assist you today?47. We apologize for any inconvenience caused.48. We appreciate your feedback and will take it into consideration.49. We will follow up on your request promptly.50. Please let us know if there is any further assistance we can provide.51. Your satisfaction is our top priority.52. We strive to provide the best customer service experience.53. We are available 24/7 to address any concerns or inquiries.54. We value your business and look forward to serving you again in the future.综上所述,掌握常用的外贸英语口语对于从事国际贸易的人来说非常重要。
外贸规程实用英语词汇大全
精心整理外贸流程实用英语词汇大全,,,,第一期:GeneralTerms1.establishingbusinessrelation-建立业务关系2.inquiry-询盘3.offer-报盘4.counteroffer-还盘5.quantity-数量第二期5.foryourreference供您参考6.specificinquiry具体询价7.promptly立即8.representative代表9.chamberofcommerce商会10.specializein专营11.onthebasesofequalityandmutualbenefit在平等互利的基础上12.pamphlet小册子13.arangeof一套14.makeoffers报价15.importandexportcorporation进出口公司16.silk丝绸17.cottonpiecegoods棉布18.blouse女衬衫19.beofthelateststyle最新式样20.financialposition财务状况21.tradereputation贸易声誉22.ondisplay展出23.woolenknitwear毛织品24.garment服装25.meetwithgreatfavor受欢迎第三期2.specificinquiry具体询盘3.dealer商人4.quotation报价5.salesdepartment销售部6.purchase购买7.enquiry询价8.quote开价9.sample样品10.along-termcontractt长期合同11.discount折扣12.grant批准13.tomakeaninquiryforsth对某物询价14.tokeeptheinquiryonfile把询价记录在卷15.toinquiryforsth对某物询价16.toinquiryaboutsth询问某事17.process加工18.guarantee,guarantor保证,保证人19.delivery交货20.portofdelivery交货港21.timeofdelivery交货期22.promptdelivery即期交货第四期1.counteroffer还盘2.enjoygreatpopularity享有盛誉3.readyseller;quickseller;quick-sellingproduct畅销品4.concludebusinesswithsb.与某人达成交易5.closebusiness,closeadeal,closeatransaction,closeabargain达成交易6.tradeterms贸易条件7.tradeagreement贸易协定8.tradefair交易会9.trademark商标10.foreigntrade对外贸易11tradeinsth经营某物12.tradewithsb.与某人交易13.favourableprice优惠价格14.favourableterms优惠条件15.quotation行情16.discountquotation贴现行情17.exchangeratequotation外汇行情mission佣金19.acommissionof....%;....%commission.百分之几佣金20.your..%commission你的百分之几佣金第五期9.piece10.pair11dozen12.ream13.set套14.length长度15.area面积16.volume体积17.cubicmeter立方米18.capacity容积19.litre升20.gallon加仑21.bushel蒲式耳22.metricsystem公制23.britishsystem英制24.25.grossweight毛重weight净重27.shippingweight装运重量ndedweight卸货重量29.theoreticalweight理论重量第六期:Packing包装1.packaging包装方法7.mark25.box26.woodencase木箱27.carton纸箱28.container集装箱29.rate板条箱30.fibreboardcase纤维板箱第七期:Packing(二)包装1.packet小包2.bale包3.bundle捆4.tin,can罐头5.basket篮,篓,筐6.bamboobasket竹篓7.bottle瓶8.woodenkeg小木桶9.hogshead大桶10.irondrum铁桶11cylinder铁桶12.barrel琵琶桶13.drum圆桶第八期4.load5.unload卸货6.board木板,板,船舷7.onboard在船(或车、飞机)上8.steamer轮船9.spaceofasteamer舱位10.shippingdepartment运输部门11liner班轮,班机12.bookup(票、车位、舱位等)订完13.tranship转运14.transhipment转载15.ForceMajeure人力不可抗力16.EuropeanMainPorts--EMPs欧洲主要口岸17.vessel船;飞船;飞机18.thefirstavailablevessel第一艘可订到的船19.callat停泊20.duly按期地,按时的第九期:Price价格1.Priceterms价格条件2.bargain讨价还价13.14.CFR。
外贸专业术语英文
外贸专业术语英文以下是一些常见的外贸专业术语的英文表达:- 报价:quotation
- 订单:order
- 贸易合同:trade contract
- 发票:invoice
- 装箱单:packing list
- 港口:port
- 船运:shipping
- 起运港:port of loading
- 目的港:port of discharge
- 到岸价:CIF (Cost, Insurance and Freight)
- 离岸价:FOB (Free On Board)
- 商标:trademark
- 品牌:brand
- 物流:logistics
- 海关:customs
- 关税:tariff
- 贸易保护主义:trade protectionism
- 打折:discount
- 禁运货物:prohibited goods
- 免税商品:duty-free goods
- 退款:refund
- 付款条件:payment terms
- 支付方式:payment method
- 信用证:letter of credit (L/C)
- 委托代理人:agent
- 采购代理:purchasing agent
- 委托运输:shipping agent
- 委托报关:customs broker
- 贸易协定:trade agreement
- 质量控制:quality control
这些术语只是外贸专业中的一部分,具体术语还会根据行业和公司所处地区而有所差异。
国际贸易常用英语术语
国际贸易常用英语术语如下:(一)工厂交货( EXW) 本术语英文为“EX Works(…named place)”,即“工厂交货(……指定地点)”。
它指卖方负有在其所在地即车间、工厂、仓库等把备妥的货物交付给买方的责任,但通常不负责将货物装上买方准备的车辆上或办理货物结关。
买方承担自卖方的所在地将货物运至预期的目的地的全部费用和风险。
(二)货交承运人(FCA)本术语英文为“Free Carrier(…named place)”,即“货物交承运人(……指定地点)”。
它指卖方应负责将其移交的货物,办理出关后,在指定的地点交付给买方指定的承运入照管。
根据商业惯例,当卖方被要求与承运人通过签订合同进行协作时,在买方承担风险和费用的情况下,卖方可以照此办理。
本术语适用于任何运输方式。
(三)船边交货(FAS)本术语英文为“Free Alongside ship(…named port of shipment)”即“船边交货(……指定装运港)”。
它指卖方在指定的装运港码头或驳船上把货物交至船边,从这时起买方须承担货物灭失或损坏的全部费用和风险,另外买方须办理出口结关手续。
本术语适用于海运或内河运输。
(四)船上交货(FOB)本术语英文为“Free on Boaro(…named port of shipment)”,即“船上交货(……指定装运港)”。
它指卖方在指定的装运港把货物送过船舷后交付,货过船舷后买方须承担货物的全部费用、风险、灭失或损坏,另外要求卖方办理货物的出口结关手续。
本术语适用于海运或内河运输。
(五)成本加运费(CFR或c&F) 本术语英文为“Cost and Freight (named port of shipment)”,即“成本加运费(……指定目的港)”。
它指卖方必须支付把货物运至指定目的港所需的开支和运费,但从货物交至船上甲板后,货物的风险、灭失或损坏以及发生事故后造成的额外开支,在货物越过指定港的船舷后,就由卖方转向买方负担.另外要求卖方办理货物的出口结关手续。
外贸英语词汇大全(进出口贸易必备)
外贸英语词汇大全(进出口贸易必备)出口信贷export credit出口津贴export subsidy商品倾销dumping外汇倾销exchange dumping优惠关税special preferences保税仓库bonded warehouse贸易顺差favorable balance of trade贸易逆差unfavorable balance of trade进口配额制import quotas自由贸易区free trade zone对外贸易值value of foreign trade国际贸易值value of international trade普遍优惠制generalized system of preferences-GSP最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT 价格条件价格术语trade term (price term)运费freight单价price码头费wharfage总值total value卸货费landing charges金额amount关税customs duty净价net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税port dues回佣return commission .装运港port of shipment折扣discount, allowance卸货港port of discharge批发价wholesale price目的港port of destination零售价retail price进口许口证import licence现货价格spot price出口许口证export licence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailing price国际市场价格world (International)Market price离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight 交货条件交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered ship)交货时间time of delivery定程租船voyage charter装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper, consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original BL选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers’ account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C不允许/允许分批装船partial shipment not allowed /partial shipment not permitted /partial shipment not unacceptable交易磋商、合同签订订单indent订货;订购book; booking电复cable reply实盘firm offer递盘bid; bidding递实盘bid firm还盘counter offer发盘(发价)offer发实盘offer firm询盘(询价)inquiry;enquiry指示性价格price indication速复reply immediately参考价reference price习惯做法usual practice交易磋商business negotiation不受约束without engagement业务洽谈business discussion限**复subject to reply **限* *复到subject to reply reaching here **有效期限time of validity有效至**: valid till **购货合同purchase contract销售合同sales contract购货确认书purchase confirmation销售确认书sales confirmation一般交易条件general terms and conditions以未售出为准subject to prior sale需经卖方确认subject to seller’s confirmation需经我方最后确认subject to our final confirmation贸易方式INT (拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade (或抵偿贸易)compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易)counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent品质条件品质quality 原样original sample规格specifications 复样duplicate sample说明description 对等样品countersample标准standard type 参考样品reference sample商品目录catalogue 封样sealed sample宣传小册pamphlet 公差tolerance货号article No. 花色(搭配)assortment样品sample 5% 增减5% plus or minus代表性样品representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality商检仲裁索赔claim 争议disputes罚金条款penalty 仲裁arbitration不可抗力force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书inspection certificate of quanlity重量检验证书inspection certificate of weight (quantity) **商品检验局**commodity inspection bureau (*.C.I.B) 品质、重量检验证书inspection certificate数量条件个数number 净重net weight容积capacity 毛作净gross for net体积volume 皮重tare毛重gross weight溢短装条款more or less clause外汇外汇foreign exchange 法定贬值devaluation外币foreign currency 法定升值revaluation汇率rate of exchange 浮动汇率floating rate国际收支balance of payments 硬通货hard currency 直接标价direct quotation 软通货soft currency间接标价indirect quotation 金平价gold standard买入汇率buying rate 通货膨胀inflation卖出汇率selling rate 固定汇率fixed rate金本位制度gold standard 黄金输送点gold points铸币平价mint par 纸币制度paper money system国际货币基金international monetary fund黄金外汇储备gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限official upper and lower limits of fluctuatio。
外贸必备商务英语词汇大全
外贸必备商务英语词汇大全商务英语在外贸领域扮演着重要的角色,掌握一些商务英语词汇将有助于提高在外贸交流中的沟通和合作能力。
本文将为你提供一份外贸必备的商务英语词汇大全,以帮助你更好地应对商务交流挑战。
一、国际贸易相关词汇1. Import(进口):指从国外购买商品或服务进入国内市场。
2. Export(出口):指将国内商品或服务销售到国外市场。
3. Trade(贸易):指商品或服务的买卖交易活动。
4. Customs(海关):指负责监管和管理进出口商品的政府部门。
5. Tariff(关税):指进口或出口商品时需要缴纳的税费。
6. Quota(配额):指限制某种商品的进口或出口数量。
7. Invoice(发票):指标明商品名称、数量和价值等信息的购销凭证。
8. Packing list(装箱单):指标明商品包装情况和数量的清单。
9. Certificate of origin(原产地证明):证明商品产地的文件。
10. Bill of lading(提单):海运货物交付和运输的凭证。
二、贸易方式与合作伙伴词汇1. FOB(Free on Board,离岸价):指卖方将货物交付给买方,且包括在船上的费用。
2. CIF(Cost, Insurance & Freight,成本、保险和运费):指卖方承担将货物运输到目的港口的费用和保险。
3. EXW(Ex Works,工厂交货价):指卖方在自己工厂提供商品,并由买方承担一切费用。
4. OEM(Original Equipment Manufacturer,原始设备制造商):指买方委托卖方按照自己的设计和要求进行生产制造。
5. ODM(Original Design Manufacturer,原始设计制造商):指卖方根据买方提供的需求进行设计和制造。
6. Agent(代理商):指代表买方或卖方进行国际贸易活动的中间人。
7. Distributor(经销商):指负责在特定区域内销售商品的批发商。
外贸流程中常用英语的表达记忆
出口信贷 export credit出口津贴 export subsidy商品倾销 dumping外汇倾销 exchange dumping优惠关税 special preferences保税仓库 bonded warehouse贸易顺差 favorable balance of trade贸易逆差 unfavorable balance of trade进口配额制 import quotas自由贸易区 free trade zone对外贸易值 value of foreign trade国际贸易值 value of international trade普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT价格条件价格术语 trade term (price term) 运费freight单价 price码头费wharfage总值 total value卸货费landing charges金额 amount关税customs duty净价 net price印花税stamp duty含佣价price including commission 港口税port dues回佣return commission.装运港port of shipment折扣discount, allowance卸货港port of discharge批发价 wholesale price目的港port of destination零售价 retail price进口许口证import licence现货价格spot price出口许口证export licence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailing price国际市场价格 world (International)Market price离岸价(船上交货价) FOB -free on board成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价) CIF -cost,insurance and freight 交货条件交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered ship)交货时间 time of delivery定程租船voyage charter装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper, consignor 收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original B/L选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers account一月份装船 shipment during January 或 January shipment一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots分三个月装运 in three monthly shipments分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments立即装运 immediate shipments即期装运 prompt shipments收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable(责任编辑:user2)[page]交易磋商、合同签订订单 indent订货;订购 book; booking电复 cable reply实盘 firm offer递盘 bid; bidding递实盘 bid firm还盘 counter offer发盘(发价) offer发实盘 offer firm询盘 (询价) inquiry;enquiry交易磋商、合同签订指示性价格 price indication速复 reply immediately参考价 reference price习惯做法 usual practice交易磋商 business negotiation不受约束 without engagement业务洽谈 business discussion限复 subject to reply限复到 subject to reply reaching here 有效期限 time of validity有效至: valid till购货合同 purchase contract销售合同 sales contract购货确认书 purchase confirmation销售确认书 sales confirmation一般交易条件 general terms and conditions以未售出为准 subject to prior sale需经卖方确认subject to seller’s confirmation需经我方最后确认 subject to our final confirmation 贸易方式INT (拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade (或抵偿贸易)compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易) counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency;exclusive agent品质条件品质 quality 原样 original sample规格 specifications 复样 duplicate sample说明 description 对等样品 countersample标准 standard type 参考样品 reference sample商品目录 catalogue 封样 sealed sample宣传小册 pamphlet 公差 tolerance货号 article No. 花色(搭配) assortment样品 sample 5% 增减 5% plus or minus代表性样品 representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality商检仲裁索赔 claim 争议disputes罚金条款 penalty 仲裁arbitration不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书 inspection certificate of quanlity重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity) 商品检验局 commodity inspection bureau (.C.I.B)品质、重量检验证书 inspection certificate数量条件个数 number 净重 net weight容积 capacity 毛作净 gross for net体积 volume 皮重 tare毛重 gross weight溢短装条款 more or less clause外汇外汇 foreign exchange 法定贬值 devaluation(责任编辑:user2) [page]外币 foreign currency 法定升值 revaluation汇率 rate of exchange 浮动汇率floating rate国际收支 balance of payments 硬通货 hard currency直接标价 direct quotation 软通货 soft currency间接标价 indirect quotation 金平价gold standard买入汇率 buying rate 通货膨胀 inflation卖出汇率 selling rate 固定汇率 fixed rate金本位制度 gold standard 黄金输送点 gold points铸币平价 mint par 纸币制度 paper money system国际货币基金 international monetary fund。
收藏向!外贸工作中常用的240个英文词组
收藏向!外贸工作中常用的240个英文词组今日我为大家整理的是关于在外贸工作中常会运用到的一些单词,盼望能为大家供应到一点协助,下面就让我们一起来学习一下吧。
1. 执行合同execute/carry out/fulfill a contract2. 使合同生效bring a contract into effect3. 违反/撤销和约break/cancel a contract4. 重合同守诺言honor the contract and keep ones words5. 再订一个合同repeat the contract6. 顺当执行合同to carry out the contract smoothly7. 传真所盘fax somebody for offers8. 款式design9. 广交会Guangzhou Fair10. 展览品exhibit11. 展出各种商品a great variety of goods on display12. 丝绸服装silk garments13. 展出的摊位exhibits stand14. 畅销sell fast15. 享有很高声誉enjoy a high reputation16. 拥有良好销路command a good market/ find a ready market/enjoy fast sales17. 报拉格斯最低到岸价quote the lowest price CIF Lagos18. 经营纺织品多年be in the line of textiles for many years19. 货物受欢送the goods are very popular with customers / have met with a warm reception /be well received/accepted/ enjoy a wide popularity among the buyers20. 市场状况恶化the market take a change for the worse21. 皮革服装leather garments22. 玻璃制品glassware23. 依据同等互利的原那么on the basis of equality and mutual benefits24. 重合同守信用honor/observe/respect/abide by/keep to/stick to the contract and keep/fulfill/ carry out ones promise; stand by what one says25. 公允竞争fair play26. 商业信誉commercial integrity27. 高度评价speak highly of28. 与熟识make ones acquaintance29. 经营某商品be in the line of product30. 必需品essential articles31. 税收duty32. 采纳新的外贸政策take up/adopt new foreign trade policy33. 遵守通行的国际惯例follow/observe the generalinternational practices34. 分期付款payment by installments35. 外商独资企业an enterprise exclusively with foreign capital36. 补偿贸易compensation trade37. 外贷foreign loans38. 进展快速progress rapidly39. 保持不变remain unchanged40. 营销market41. 完全有理由坚信have every reason to believe in42. 先进技术与设备advanced technology and equipment43. 敏捷的政策flexible policy44. 有心事have something on ones mind45. 经济萧条economic slackness46. 装船耽误delay in shipment47. 通情达理listen to reason48. 野蛮装卸rough handling49. 天经地义stand to reason50. 不合情理be contrary/against to reason51. 属于你们的业务范围fall within the scope of your business52. 包装纸packing paper53. 塑料袋polybag /polythene bag54. 来料加工processing with supplied materials55. 进料加工processing with imported materials56. 来样加工processing with supplied sample57. 来件装配assembling with supplied parts58. 租赁贸易leasing trade59. 合资经营joint venture60. 开信用证open an L/C61. 和某人达成协议come to terms with somebody62. 询问有关条款inquire about terms63. 使某人承受条款bring somebody to terms64. 执行开放政策pursue an open-door policy65. 一贯坚持同等互利的原那么always adhere to the principle of equality and mutual benefits66. 余额以实惠付款的方式在年内付清to have the rest in easy payments spread out in years67. 机床machine tools68. 专营specialize in69. 供不应求demand exceeds supply70. 供过于求supply exceeds demand71. 效劳第一service is the first motto73. 样品和规格sample and specification73. 满意你方需求to meet your requirements74. 还盘to make an counteroffer./counter bid75. 工艺美术品arts and crafts76. 剧烈竞争sharp/fierce competition77. 质量和最终一道工序the quality and finish78. 发货make the delivery79. 站稳脚跟set a firm footing in80. 颜色过于夸大the color is too high-sounding81. 订购一空be booked out82. 按时装船punctual shipment83. 脱销be out of stock84. 蝴蝶牌缝纫机Butterfly sewing machine85. 苛刻的付款条件harsh payment terms86. 无货可供no goods available87. 畅销品best selling articles88. 旧金山最低到岸价含佣金2% lowest quotation CIFC2%,San Francisco89. 装船单据shipping documents90. 实盘firm offer91. 一旦供给短缺in case of short supply92. 报盘有效期为15天the offer will remain firm/valid/good/ for 15 days93. 保险费insurance premium94. 运费freight charge95. 红茶black tea96. 售完be sold out97. 茶叶产量急剧下降the tea crop has sharply decreased101. 报盘两天内有效the offer holds/remains good/firm/effective/valid for two days101. 采纳一切方式employ all possible means101. 虎头牌扑克Tiger Head Brand playing cards101. 玻璃器皿销路很畅/销路不大/经常有销路Glass wares are in great/small/regular demand.102. 增加供货300箱茶叶increase the tea supply by 300 cases103. 亏不起can not afford to104. 我们的报价大致如下:核桃50 公吨,每公吨欧洲主要口岸到岸价人民币2500 元,包括你方佣金2%,十月份装运。
外贸管理制度模板英文
Introduction:This Foreign Trade Management System (FTMS) template is designed to provide a comprehensive framework for the organization to effectively manage its international trade operations. The system is intended to ensure compliance with international trade regulations, streamline processes, and enhance overall efficiency. This template should be customized to fit the specific needs and requirements of the organization.1. Purpose and Scope:The purpose of this FTMS is to:- Establish clear policies and procedures for foreign trade activities.- Ensure compliance with international trade laws and regulations.- Facilitate smooth and efficient trade operations.- Enhance the organization’s reputation and competitiveness in the global market.The scope of this FTMS includes all foreign trade activities, such as import, export, and cross-border e-commerce.2. Organizational Structure:The FTMS will be managed by a designated Foreign Trade Management Committee (FTMC), which will consist of key personnel from various departments, including:- Sales and Marketing- Operations- Compliance and Legal- Finance- ITThe FTMC will be responsible for overseeing the implementation and enforcement of the FTMS.3. Policies and Procedures:The following policies and procedures are integral to the FTMS:a. Customer Relationship Management:- Develop and maintain strong relationships with international customers.- Conduct market research to identify potential business opportunities.- Provide accurate and timely information to customers regarding products, pricing, and delivery.b. Quotation and Order Processing:- Generate detailed and competitive quotations based on customer requirements.- Process orders promptly and efficiently.- Confirm orders with customers and maintain accurate order records.c. Pricing and Payment Terms:- Establish clear pricing structures based on market conditions and cost factors.- Offer flexible payment terms that align with customer preferences and risk assessment.d. Compliance and Legal:- Ensure compliance with international trade laws, regulations, and customs requirements.- Review contracts and agreements for legal compliance.- Address any disputes or legal issues promptly and effectively.e. Logistics and Delivery:- Coordinate with logistics providers to ensure timely and cost-effective delivery of goods.- Maintain accurate shipping and delivery records.- Implement quality control measures to ensure product integrity during transit.f. Financial Management:- Monitor cash flow and manage foreign exchange risks.- Prepare and review financial reports related to foreign trade activities.- Ensure timely and accurate invoicing and collection of payments.4. Training and Development:Regular training programs will be conducted to ensure that all employees are aware of and knowledgeable about the FTMS. Training will cover:- International trade regulations and compliance requirements.- Best practices in foreign trade operations.- Effective communication and negotiation skills.5. Monitoring and Review:The FTMC will conduct regular reviews of the FTMS to ensure its effectiveness and make necessary improvements. This will include:- Assessing compliance with international trade laws and regulations.- Identifying areas for process improvement.- Gathering feedback from employees and stakeholders.6. Appendices:- International trade agreements and regulations.- Sample contracts and agreements.- Templates for quotations, orders, and invoices.Conclusion:This Foreign Trade Management System template is a living document that should be continuously reviewed and updated to reflect changes in the global trade landscape and the organization’s evolving needs. By implementing this system, the organization will be better equipped to navigate the complexities of international trade and achieve its business objectives.。
【流程管理)外贸流程实用英语词汇大全
(流程管理)外贸流程实用英语词汇大全[英语]外贸流程实用英语词汇大全英语,词汇,流程,大全,外贸第壹期:GeneralTerms1.establishingbusinessrelation-建立业务关系2.inquiry-询盘3.offer-报盘4.counteroffer-仍盘5.quantity-数量6.packing-包装7.timeofshipment-装运期8.price-价格9.discount-折扣10.termsofpayment-支付条款11.insurance-保险modityinspection-商品检验13.acceptance-接受14.signingacontract-签订合同15.claim-索赔16.agency-agentmission-佣金18.exclusivesales-包销19.jointventure-合资企业pensationtrade-补偿贸易21.processingandassemblingtrade-加工装配贸易22.thetermsofinternationaltrade-国际贸易术语第二期:Establishingbusinessrelation建立业务关系1.recommendation推荐、介绍rm通知3.enterintobusinessrelations建立业务关系4.catalogue目录5.foryourreference供您参考6.specificinquiry具体询价7.promptly立即8.representative代表9.chamberofcommerce商会10.specializein专营11.onthebasesofequalityandmutualbenefit于平等互利的基础上12.pamphlet小册子13.arangeof壹套14.makeoffers报价15.importandexportcorporation进出口公司16.silk丝绸17.cottonpiecegoods棉布18.blouse女衬衫19.beofthelateststyle最新式样20.financialposition财务情况21.tradereputation贸易声誉22.ondisplay展出23.woolenknitwear毛织品24.garment服装25.meetwithgreatfavor受欢迎26.creditstanding信用地位27.state-operated国营的28.currency,Chinesecurrency,Britishcurrency货币,中国货币,英国货币29.investment投资30.along-terminvestment长期投资31.aprofitableinvestment有利可得的投资32.asafeandsureinvestment安全可靠的投资33.aheavyinvestment巨额投资34.investmentintent投资意向35.investmentpartner投资伙伴36.directinvestment直接投资37.investmentenvironment投资环境38.investor投资者39.enterprise企业40.jointventureenterprise合资企业41.cooperativeenterprise合作企业42.exclusivelyforeign-ownedenterprise外商独资企业43.state-ownedenterprise国营企业44.collectively-ownedenterprise集体企业45.individuallyownedenterprise个体企业第三期:inquiry询盘1.generalinquiry壹般询盘2.specificinquiry具体询盘3.dealer商人4.quotation报价5.salesdepartment销售部6.purchase购买7.enquiry询价8.quote开价9.sample样品10.along-termcontractt长期合同11.discount折扣12.grant批准13.tomakeaninquiryforsth对某物询价14.tokeeptheinquiryonfile把询价记录于卷15.toinquiryforsth对某物询价16.toinquiryaboutsth询问某事17.process加工18.guarantee,guarantor保证,保证人19.delivery交货20.portofdelivery交货港21.timeofdelivery交货期22.promptdelivery即期交货23.toeffectdelivery办理交货24.tomakedelivery办理交货25.topostponedelivery推迟交货26.todeliversthtosb把某物交付给某人27.shipment装船28.tomakeshipment装船29.toreceiveshipment接货30.partialshipment分批装船31.promptshipment即期装运32.timeofshipment装运期33.offer报盘报价34.afirmoffer实盘35.acounteroffer仍盘36.toacceptanoffer接受报盘37.toextendanoffer延长报盘38.torenewanoffer更新报盘39.towithdrawanoffer撤消报盘40.thevalidityofanoffer报盘有效期41.tomakeanoffer报价42.toofferfirm报实盘43.tooffersubjecttofinalconfirmation报盘以最后确认为准44.specializein专门运营第四期:Counteroffer仍盘1.counteroffer仍盘2.enjoygreatpopularity享有盛誉3.readyseller;quickseller;quick-sellingproduct畅销品4.concludebusinesswithsb.和某人达成交易5.closebusiness,closeadeal,closeatransaction,closeabargain达成交易6.tradeterms贸易条件7.tradeagreement贸易协定8.tradefair交易会9.trademark商标10.foreigntrade对外贸易11tradeinsth运营某物12.tradewithsb.和某人交易13.favourableprice优惠价格14.favourableterms优惠条件15.quotation行情16.discountquotation贴现行情17.exchangeratequotation外汇行情mission佣金19.acommissionof....%;....%commission.百分之几佣金20.your..%commission你的百分之几佣金21.Theabovepriceincludesyourcommissionof2%.上述价格包括你方2%佣金.22.generalpractice惯例23.acceptanorder接受订单24.cancelanorder撤消订单25.confirmanorder确认订单26.executeanorder履行订单27.abackorder尚未执行的订单28.afreshorder新订单29.arepeatorder续订订单第五期uantity数量1.weight重量2.metricton公吨3.longton长吨4.shortton短吨5.kilogram,kilo,kg公斤6.pound,lb磅7.ounce,oz盎司8.number个数9.piece件10.pair双11dozen打12.ream令13.set套14.length长度15.area面积16.volume体积17.cubicmeter立方米18.capacity容积19.litre升20.gallon加仑21.bushel蒲式耳22.metricsystem公制23.britishsystem英制24.U.S.System美制25.grossweight毛重weight净重27.shippingweight装运重量ndedweight卸货重量29.theoreticalweight理论重量第六期:Packing包装1.packaging包装方法2.blisterpacking起泡包装3.neutralpacking中性包装4.skinpacking吸塑包装5.hangingpacking挂式包装6.catchsb'seye引某人注目7.mark唛头8.unlabelledpacking无牌的包装9.inbulk散装10.inloosepacking散装11nudepacking裸装12.bulkpack整批包装13.consumerpack零售包装rgepacking大包装15.innerpacking,externalpacking,endpacking小包装16.shrunkpackaging,压缩包装17.foam-sparypackaging喷泡沫包装18.gift-wrap礼品包装19.bag,sack袋20.jutebag麻袋21.polythelenebag,plasticbag塑料袋22.polythelenenet尼龙绳网袋23.zipperedbag拉链袋24.case,chest箱25.box盒26.woodencase木箱27.carton纸箱28.container集装箱29.rate板条箱30.fibreboardcase纤维板箱第七期:Packing(二)包装1.packet小包2.bale包3.bundle捆4.tin,can罐头5.basket篮,篓,筐6.bamboobasket竹篓7.bottle瓶8.woodenkeg小木桶9.hogshead大桶10.irondrum铁桶11cylinder铁桶12.barrel琵琶桶13.drum圆桶14.waterproofpaper防水纸15.cellophone玻璃纸16.kraftpaper牛皮纸17.canvas帆布18.fibreboard纤维板19.nylonstrap尼龙腰子20.plasticstrap塑料腰子21.adhesivetape胶带22.stuffingmaterial填料23.nylonplastic尼龙丝24.fermentedplastic泡沫塑料25.paperscrap纸屑26.sawdust木屑27.tarpaper沥青纸28.waxpaper蜡纸29.slushingcompound润滑油30.tarpaulin油布、防水帆布第八期:Shipment装运1.backlog积压而未交付的订货2.termsofshipment装运条件3.preparegoods备货4.load装货5.unload卸货6.board木板,板,船舷7.onboard于船(或车、飞机)上8.steamer轮船9.spaceofasteamer舱位10.shippingdepartment运输部门11liner班轮,班机12.bookup(票、车位、舱位等)订完13.tranship转运14.transhipment转载15.ForceMajeure人力不可抗力16.EuropeanMainPorts--EMPs欧洲主要口岸17.vessel船;飞船;飞机18.thefirstavailablevessel第壹艘可订到的船19.callat停泊20.duly按期地,按时的第九期:Price价格1.Priceterms价格条件2.bargain讨价仍价3.currency货币4.onthelowside价格偏低5.marketprice市场价6.currentprice现行价7.floorprice底价8.makeabargainwithsb和某人成交9.driveahardbargainoversth.为某事拼命讨价仍价10.abargainsale廉价出售11.rock-bottomprice最低价12.F.O.B船上交货13.C.I.F.成本加保险费,运费价14.CFR成本加运费价。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外贸管理办法英文用语1业务人员在国外采购商的询价,做出产品报价前,应了解客户基本信息,包括是否终端客户、年采购能力、消费区域,以及产品的用途、规格及质量要求,我公司是否能够生产等。
Before quoting, the Salesman should know the basic information about the clients, for instance, the end users or not, the annual order quantity, the places of consuming, and the products the purposes, specification, quality and the abilities whether our factories to meet.2、对于外商的邮件、传真,原则上在24小时内答复;特殊情况需要延期的,应及时向外商解释及大概需要的时间。
Generally as a rule, to reply the clients’ mails shall be within 24 hours after rec eiving; and please explain the reasons to the clients due to the things particular and need more time to deal with.3、对于外商的产品报价,原则上按照公司财务部门经核算后的价格表(外销)执行;公司财务部门根据市场状况及生产成本,定期进行核算,对产品价格进行调整。
Quotations will be according to the prices list (for oversea market) made by the company Accounting Department, which will make prices adjustments according to the market and the production cost at regular periods.4、对于定单数量较大,外商所能接受的价格低于我公司公布的价格的,业务人员应先上报部门经理批准实施;部门经理不能批复的,报总经理批准后实施。
For big orders, the acceptable price from the clients is lower than our listed price, the salesman shall first report this to the manager of the departments for approval; and when the manager have no rights to approve, the price will directly go to the general manager for approval. 5、对于C&F及CIF报价,需要我方办理运输、保险的或需要进行法定检验的等事项,业务人员应事先联系相关中介机构进行确定,选择中介机构应考虑业务熟练、服务效率高及收费合理。
In C&F or CIF price terms, the salesman shall contact and deal with related companies in advance to confirm the things of shipment, insurance, commodity inspection etc. The basic conditions for selecting the related companies will be considering rich and professional practices, service with high efficiency and good prices.6、对于外商的寄样要求,原则上要求到付;对于样品数额较大,原则上对方承担成本费用。
在正式定单后,可以扣除成本及寄样费用。
特殊情况,如关系比较好的老客户,我方可以预付并免收样品,报部门经理批准后执行。
费用较大的,可报总经理批准后执行。
Per the clients’ requirements of sending samples, freight collect shall be generally required; and when the samples quantity is large, the cost shall be charged accordingly. However the cost and freight paid by the clients will be deducted in the trial orders. In cases particular, for instance the clients with long tern and firm relations, we can pay the freight in advance with the samples free after approved by the manager of the departments,or by the general manager if the amount is large.7、对于外商需要打样的,业务人员应和生产部门协调,确保样品的质量及规格符合要求;样品需要部门经理审核后寄出;外商对于产品有包装或唛头要求的,正式包装或印刷前需经外商确认。
The salesman shall coordinate closely with the production departments in the samples making process to guarantee the quality and specifications meeti ng the clients’ requirements, and send the samples after the approval by the final checking up of manager department.8、付款方式上,原则上考虑前TT全部或部分作为定金,剩余见提单传真件付款,及全部短期信用证。
收汇银行和业务员负责对信用证做形式和内容的检查,发现差异的,应及时通知外商修改。
信用证审查无误后,报部门经理复核。
Generally as a rule, the following ways of payments will be considered:1, wire transfer 100 in advance2, wire transfer part as deposit, the balance against copy of B/L.3, 100% L/C at sightOur beneficiary bank and the salesman will check up the L/C in form and contents respectively, and inform the clients to make change in time if differences existing, and submit to the manager of the departments for re-checking after no faults or differences found in advance..9、原则上,公司在收到外商的全部货款、部分定金及信用证经复核无误后,开始安排生产计划,组织货源,进行生产。
As a general rule, the company will arrange the material and plan for production after receiving the payments in above No.8 terms.10、在定单生产阶段,业务人员应到生产车间会同生产主管对产品生产进行监督、检查,发现问题及时解决;或由部门经理协调解决,或部门经理上报总经理解决。
严格把握产品的规格、质量、包装、生产时间符合同外商的约定。
In the production processing, the salesman shall be at the workshop to supervise and inspect the production with the person in charge, to find and solve the problems in time, or to report the problems to the manager of the department for coordinating to solve, or to report to the general manager for solving, to guarantee the specification, the quality, the packing and production time according to the requirements of the clients.11、对于C&F、CIF价格条款的,业务人员应在生产结束前一周,安排好货代,确定定舱事宜;一般在船期前二日,安排装柜、运输。
In C&F and CIF price terms, the salesman shall arrange and confirm the shipments with the related agents a week in advance, and to load the goods to the container and transport the goods two days in advance.12、需要委托中介机构进行报关、商品法定检验、保险的,业务人员应及时准备相关资料交中介机构办理;办理过程中,业务人员可以协助。
The salesman will prepare the concerned documents for the Customs declaration, Specified goods’ inspection and Insurance by related departments if needed; the salesman can make coordination in the process.13、收汇方式为信用证的,业务人员必须细心操作,谨慎处理,注意单证的一致性,做到安全收汇。