九年级下册文言文对照翻译知识分享

合集下载

统编版九年级语文下册文言文重点语句翻译

统编版九年级语文下册文言文重点语句翻译

九年级语文下册文言文重点语句翻译《鱼我所欲也》(1)生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。

二者不可得兼,舍生而取义者也。

生命,也是我所想要的;道义,也是我所想要的。

两者不能同时都得到,(我)会放弃生命而选取道义。

(2)生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。

生命也是我所想要的,但所想要的还有比生命更重要的东西,所以(我)就不做苟且偷生的事情;死亡也是我所厌恶的,但(我)所厌恶的还有比死亡更坏的事,所以有祸患(我)就不躲避了。

(3)由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。

按照这种方法(可以活下来的方法)就可以活着,却有人不采用,按照这种方法(可以避患的方法)就可以躲避祸患,却有人不去做。

(4)是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。

因为有比生命更想要的东西(即义),有比死亡更令人厌恶的东西(即非义)。

(5)非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

不只是贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够坚守这种思想不至于丧失罢了。

(6)呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

(如果)无礼地吆喝着给人(吃),就是过路的饥饿的人都不会接受;用脚踢着给人家,即使是乞丐也因遭轻视而不屑接受。

(7)万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!丰厚的俸禄,如果不辨别是否合乎礼义就接受了,那么这种厚禄对我有什么益处!(8)是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

这种行为不可以停止吗?(如果不停止,)这就是所说的丧失了人本来的天性。

《唐雎不辱使命》(1)安陵君其许寡人!安陵君一定要答应我!(2)今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?现在我用比安陵大十倍的土地,请安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,(是)看不起我吗?(3)安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?安陵君从先王那里继承了封地继而守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅五百里的土地呢?(4)天子之怒,伏尸百万,流血千里。

九年级下册语文文言文翻译及课文解析

九年级下册语文文言文翻译及课文解析

九年级下册语文文言文翻译及课文解析九年级下册语文文言文翻译及课文解析曹刿论战(鲁庄公)十年春天,齐国军队攻打我们鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求庄公接见。

他的同乡说:吃肉的大官们谋划这件事,你又何必去参与呢?曹刿说:吃肉的大官们目光短浅,不能深谋远虑。

就进宫去见庄公。

曹刿问庄公:你凭什么条件(跟齐国)作战?庄公说:衣食这类养生的东西,不敢独自享受,一定要把它分给别人。

曹刿回答说:小恩小惠不能普遍百姓,老百姓是不会跟从您的。

鲁庄公说:祭神用的牲畜﹑玉帛,从来不敢虚报数量,一定对神诚信。

曹刿回答说道:这只是小信用,未能得到神的充分信任,神不会保佑你的。

庄公说:大大小小的案件,我虽然不能一一了解清楚,也一定根据实情来处理。

曹刿回答说:这是尽了本职的一类事情。

可以凭这个条件打一仗。

如果作战,请允许我跟随着您去。

(写战前政治准备的分析)鲁庄公和曹刿共坐一辆战车。

在长勺和齐军作战。

庄公要击鼓进军。

曹刿说:不可以。

齐国三次击鼓进攻,曹刿说:可以击鼓进攻了。

齐军大败。

鲁庄公就要驱车追击齐军。

曹刿说:不可以。

他下车看了看齐军战车的车轮留下的痕迹,又登上车前的横木眺望齐军败退的情况,说:可以追击了。

于是就追击齐军。

(本段主要叙述长勺之战的全过程。

)打了胜仗以后,鲁庄公询问那样做的原因。

曹刿回答说:打仗,是靠勇气的。

齐军第一次击鼓进攻时,他们的士兵鼓足了勇气,第二次击鼓进攻,士兵的勇气就减弱了;第三次击鼓进攻,士兵的勇气就耗尽了。

他们的士气已尽,我们的士气正旺盛,所以战胜了他们。

(像齐国这样的)大国,(它的军事行动)是很难推测的,我恐怕在那里有埋伏。

我看到他们的战车的轮迹很乱,远望到他们的军旗也倒下了,所以下令追逐他们。

(本段写:战后曹刿对取胜原因的分析)生于忧患,死于安乐舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举荐,管夷吾从狱官手里被释放录用为相,孙叔敖从隐居的海滨被任用,百里奚从买卖奴隶场所被选拔用为大夫。

九年级下册语文古诗原文及翻译(全)

九年级下册语文古诗原文及翻译(全)

1.公输《墨子》公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。

公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。

”公输盘不悦。

子墨子曰:“请献十金。

”公输盘曰:“吾义固不杀人。

”子墨子起,再拜曰:“请说之。

吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。

宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。

杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。

知而不争,不可谓忠。

争而不得,不可谓强。

义不杀少而杀众,不可谓知类。

”公输盘服。

子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。

”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。

”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。

此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。

”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。

臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。

”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。

”于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。

公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。

公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。

”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。

”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。

杀臣,宋莫能守,乃可攻也。

然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。

虽杀臣,不能绝也。

”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。

”译文:公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。

墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。

公输盘说:“先生有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。

九下文言文及翻译

九下文言文及翻译

原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣!”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

翻译:永和九年,即癸丑年,暮春时节的开始,我们在会稽山的兰亭聚会,举行修禊仪式。

众多贤才都来了,年轻人和年长者都聚集在一起。

这里有高耸的山峰,茂密的树林和修长的竹子,还有清澈的溪流和湍急的水流,环绕在周围。

我们用它来举行流觞曲水的活动,大家坐在溪边,虽然没有丝竹管弦的盛况,但是一杯酒一首诗,也足以畅叙幽情。

那天,天空晴朗,空气清新,和风和畅。

抬头看宇宙的广阔,低头观察万物的繁盛,这样游目骋怀,足以极尽视听的乐趣,实在令人愉悦。

人们相互交往,一生的时间短暂,有的人把自己的抱负寄托在内心,与朋友在室内畅谈;有的人则把自己的寄托寄托在某种事物上,放纵自己的身体。

虽然兴趣和追求各不相同,安静和躁动也不一样,当他们对于自己所遇到的事物感到高兴,暂时得到满足时,就会感到快乐和满足,不知道老年的到来。

等到他们对于所追求的事物已经厌倦,感情随着事物而变化,感慨也随之而来。

过去所欣赏的事物,转眼间已经成为了过去,仍然不能不因此引起心中的感慨,何况人的寿命长短随着自然的变化,最终都会走到尽头!古人说:“死生也是大事啊!”难道不令人痛心吗?每当看到古人兴感的原因,都好像是一致的,没有不面对文章感叹和悲伤,不能明白其中的道理。

九年级下第六单元文言文翻译

九年级下第六单元文言文翻译

九年级下第六单元文言文翻译九下第六单元文言文翻译(曹刿论战、邹忌讽齐王纳谏、愚公移山)《曹刿论战》原文:十年春,齐师伐我,字词:伐:进攻,攻打。

齐师:齐国的军队。

译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我鲁国。

原文:公将战。

曹刿请见。

译文:鲁庄公将要迎战。

曹刿请求拜见鲁庄公。

原文:其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”字词:肉食者:吃肉的人,此指当政的人。

间:参与。

焉:语气词,呢。

译文:他的乡亲们说:“当政的人会谋划如何迎敌,你又为什么去参与呢?”原文:刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”字词:鄙:鄙陋,目光短浅译文:曹刿说:“当政的人目光短浅,不能深谋远虑。

”于是他入朝拜见鲁庄公。

曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”原文:公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”字词:安:有“养”的意思。

弗:不。

专:独自占有译文:鲁庄公说:“穿的吃的这样一些养生的东西,我不敢独自享用,一定把它分给别人。

”原文:对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”译文:曹刿回答说:“这种小恩小惠没有普及到全体百姓身上,百姓是不会跟从您的。

”原文:公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”字词:牺牲:指祭祀用的猪、牛、羊等。

帛:丝织品。

加:虚夸,谎报。

信:诚实。

译文:鲁庄公说:“祭祀用的祭品,我从不敢虚夸,一定对神诚实。

”原文:对曰:“小信未孚,神弗福也。

”字词:孚:使人信服。

福:赐福,保佑。

译文:曹刿回答说:“小处守信用,还不能(受到神灵充分)信任,神灵是不会保佑你的。

”原文:公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”字词:狱:案件。

察:明察。

情:实情。

译文:鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定根据实情合理判决。

”原文:对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”字词:忠:竭力做好本分的事。

译文:曹刿回答说:“(这是)忠于职守的一类(事情)。

可以凭借(这个条件)打一仗。

(如果)打仗,就请允许我跟着去。

”原文:公与之乘,战于长勺。

部编版语文九年级下册文言文翻译

部编版语文九年级下册文言文翻译

部编版语文九年级下册文言文参考翻译9.鱼我所欲也(《孟子》)鱼,是我想要的东西,熊掌,也是我想要的东西,(如果)两种东西不能同时得到,(那么我就只好)舍弃鱼而选取熊掌。

生命是我所想要的,大义也是我所想要的,(如果)这两样东西不能同时得到的话,(那么我就只好)牺牲生命而选取大义了。

生命是我所想要的,但我所想要的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有灾祸我不躲避。

如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不采用。

由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。

不只是贤德的人有这样的本心,人人都有这颗心,只是贤德的人能不丧失它罢了。

一箪食,一豆羹,得到它就能活下去,得不到就会饿死。

没有礼貌地吆喝着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踩踏着给别人吃,乞丐也不屑于接受。

优厚的俸禄不辨别是否合乎礼义就接受了。

这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和所认识的穷人感激我吗?先前为了礼义,宁愿死也不愿接受施舍,现在为了住宅的华丽却接受了;先前为了礼义,宁愿死也不愿接受,现在为了大小老婆的侍奉却接受了;先前为了礼义,宁愿死也不愿接受,现在为了所认识的穷人感激自己却接受了:这些做法不可以停止吗?(如果不停止)这就叫做丧失了人的羞恶之心。

10.唐雎不辱使命(《战国策》)秦王派人对安陵君说:“我想用我百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王施予恩惠,用大换小,非常好;虽然这样,但是我是从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢(随便)交换!”秦王很不高兴。

部编版九年级下语文文言文翻译和字词解释汇总

部编版九年级下语文文言文翻译和字词解释汇总

九年级下册一、鱼我所欲也《孟子》(一)原文鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。

二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。

生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。

二者不可得兼,舍生而取义者也。

生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。

如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。

是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。

非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

(二)翻译鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。

生命是我所想要的,道义也是我所想要的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。

生命是我所想要的,但我所想要的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事。

死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,因此有灾祸我也不躲避。

如果人们所想要的东西没有能比生命更重要的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是可以躲避祸患的办法什么不可以做呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。

由此可见,他们所想要的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。

不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过贤能的人不丧失罢了。

一碗食物,一碗汤,得到它就能活下去,得不到它就会饿死。

部编版九年级语文下册古文重点句子翻译

部编版九年级语文下册古文重点句子翻译

部编版九年级语文下册古文重点句子翻译9、鱼我所欲也《孟子》1、鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。

鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的。

2、二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。

如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。

3、二者不可得兼,舍生而取义者也。

如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。

4、生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。

生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。

5、如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?6、是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。

由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。

7、非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。

8、一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。

9、呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踩过给别人吃,乞丐也不愿意接受。

10、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。

这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?11、所识穷乏者得我与?熟识的穷人感激我吗?12、乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。

九年级下册语文的部分文言文语句翻译

九年级下册语文的部分文言文语句翻译

九年级下册语文的部分文言文语句翻译1.此诚危急存亡之秋也:这实在是形势危急决定存亡的关键时刻啊。

2.宫中府中,俱为一体,防罚臧否,不宜异同。

若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也:宫廷中的官员和丞相府的官员,都是一个整体,奖善罚恶,不应该不一样。

如果有邪恶不正、触犯法令的.人和尽忠行善的人,应当交付主管官评判他们应得的惩罚和奖赏,来表明陛下公正明察的治理,不应当出于私情偏袒一方,使得内廷外府法度不一。

3.亲贤臣,远小人。

此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也:君王接近贤臣,疏远小人,这是先汉得以昌盛的原因;君王接近小人,疏远贤臣,这是后汉落到衰败的原因。

4.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯:只希望乱世姑且保命,不要在诸侯里闻名,飞黄腾达。

5.先帝不以臣卑鄙,狠自枉屈:先帝并不认为我地位低下,孤陋寡闻,却让自己降低身份,在驾相顾。

6.受任于败军之际,奉命于危难之间:在兵败的时候我接受了重任,在危难的关头我奉行使命。

7.愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵:希望陛下把完成讨伐奸贼,复兴汉朝王业的任务交给我,如果我做不出成效,那就惩处我的罪过,来上告先帝的英灵。

8.陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏:陛下也应当自己谋划,征询治国的好办法,明察并采纳正确的话,深切追念先帝的遗诏训示。

9.万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉:有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它。

那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?10.肉食者鄙,未能远谋:有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。

11.小大之狱,虽不能察,必以情:轻重不同的案件,我即使不能明察详审,但一定依据实情处理。

12.夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭:作战是靠勇气的。

第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就竭尽了。

13.蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

九年级下册文言文对照翻译

九年级下册文言文对照翻译

22唐雎不辱使命《战国策》P189①秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 【易】交换。

秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;【加惠】给予恩惠。

安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 【弗】不虽然这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不悦。

安陵君因使唐雎使于秦。

【悦】高兴。

秦王不高兴。

安陵君因此派唐雎出使到秦国。

②秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,以君为长者,故不错意也。

【错意】置意。

错,通“措”,施行。

是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。

今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?【广】扩充。

现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎对曰:“否,非若是也。

安陵君受地于先王而守之,【是】这样。

唐雎回答说:“不,不是这样的。

安陵君从先王那里接受封地而守护它,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”【直】只,仅仅。

即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅只用五百里的土地(就能交换)呢?”③秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”【怫(fú)然】盛怒的样子。

秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。

” 秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。

”唐雎回答说:“我未曾听说过。

”秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。

”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。

”【布衣:平民。

(完整word版)人教版九年级下册语文文言文原文与翻译

(完整word版)人教版九年级下册语文文言文原文与翻译

《乡愁》余光中小时候,乡愁是一枚小小的邮票,我在这头,母亲在那头。

长大后,乡愁是一张窄窄的船票,我在这头,新娘在那头。

后来啊,乡愁是一方矮矮的坟墓,我在外头,母亲在里头。

而现在,乡愁是一湾浅浅的海峡,我在这头,大陆在那头。

《得道多助,失道寡助》天时不如地利,地利不如人和。

三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。

夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。

城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,亲戚畔之。

多助之至,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

译文:有利于作战的天气时令比不上作战的地理条件,有利于作战的地理条件,不如人心所向。

(比如有一座)方圆三里的内城,方圆七里的外城,从四面围攻它却不能取胜。

采用四面包围的方式攻城,一定是得到了有利的天气时令,可是这样却不能取胜,这是因为有利于作战的时令气候比不上有利于作战的地理条件。

城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不坚固锋利,粮食不是不充足,但守城者却弃城而逃,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、上下团结。

所以说,使人民定居下来而不迁到别地去,不能靠划定的疆域的界限;巩固国防不能靠山河的险要;威振天下不能靠武力的强大。

施行仁政的君主,帮助支持他的人就多;不施行仁政的君主,帮助支持他的人就少。

帮助他的人少到了极点,内外亲属都会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下人都会归顺于他。

凭借天下人都归顺他的优势,攻打连内外亲属都反对的寡助之君。

所以,(能行“仁政”的)君主不战则已,战就一定能胜利。

《生于安乐,死于忧患》舜发于畎亩之中,傅说(yuè)举于版筑之间,胶鬲(gé)举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖(áo)举于海,百里奚(xī)举于市,故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂(fú)乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

语文九年级下古文六篇全文翻译(部编版照课下注释整理)

语文九年级下古文六篇全文翻译(部编版照课下注释整理)

部编版九年级下古文翻译说明:九下古文共六篇,翻译是根据部编版最新教材的课下注释整理,是为了我们自己使用而整理,很实用。

教材目录:9.鱼我所欲也/《孟子》10.唐雎不辱使命/《战国策》11.送东阳马生序(节选)/宋濂20.曹刿论战/《左传》21.邹忌讽齐王纳谏/《战国策》22.出师表/诸葛亮9.鱼我所欲也/《孟子》原文:鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。

二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。

生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。

二者不可得兼,舍生而取义者也。

生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。

如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。

是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。

非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

翻译:鱼,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。

如果这两种东西不能同时得到,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。

生命,也是我所想要的。

道义,也是我所想要的。

如果这两种东西不能同时得到,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。

生命是我所喜爱的,所喜爱的还有超过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。

如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段有什么不可以用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来躲避灾祸的手段,有什么不可以做呢?按照这种方法就能够生存,可是有的人却不肯采用;按照这种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯做。

初三下册语文文言文原文及翻译

初三下册语文文言文原文及翻译

初三下册语文文言文原文及翻译1.初三下册语文文言文原文及翻译篇一《送东阳马生序》余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余,譔长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!译文:我年幼时就爱学习。

因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。

天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。

抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

初三下册语文文言文原文翻译

初三下册语文文言文原文翻译

1.《公输》 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将⽤它攻打宋国。

墨⼦听说了,就从齐国起⾝,⾏⾛了⼗天⼗夜才到楚国国都郢,会见公输盘。

公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨⼦说:“北⽅有⼀个欺侮我的⼈,愿借助你杀了他。

”公输盘不⾼兴。

墨⼦说:“我愿意献给你⼗镒黄⾦。

”公输盘说:“我奉⾏义,决不杀⼈。

”墨⼦站起来,再⼀次对公输盘⾏了拜礼,说:“请向你说说这义。

我在北⽅听说你造云梯,将⽤它攻打宋国。

宋国有什么罪呢?楚国有多余的⼟地,⼈⼝却不⾜。

现在牺牲不⾜的⼈⼝,掠夺有余的⼟地,不能认为是智慧。

宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。

知道这些,不去争辩,不能称作忠。

争辩却没有结果,不能算是强。

你奉⾏义,不去杀那⼀个⼈,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。

”公输盘服了他的话。

墨⼦⼜问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。

我已经对楚王说了。

”墨⼦说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“⾏。

” 墨⼦见了楚王,说:“现在这⾥有⼀个⼈,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有⼀件粗布的短⾐,却打算去偷;舍弃他的美⾷佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。

这是怎么样的⼀个⼈呢?”楚王回答说:“这⼈⼀定患了偷窃病。

”墨⼦说:“楚国的地⽅,⽅圆五千⾥;宋国的地⽅,⽅圆五百⾥,这就像彩车与破车相⽐。

楚国有云楚⼤泽,犀、兕、麋⿅充满其中,长江、汉⽔中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔⼦、狐狸都没有,这就像美⾷佳肴与糟糠相⽐。

楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵⽊材;宋国连棵⼤树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布短⾐相⽐,从这三个⽅⾯的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的⼈同⼀种类型。

我认为⼤王您如果这样做,⼀定会伤害了道义,却不能据有宋国。

”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,⼀定要攻取宋国。

” 于是⼜叫来公输盘见⾯。

墨⼦解下腰带,围作⼀座城的样⼦,⽤⼩⽊⽚作为守备的器械。

公输盘九次陈设攻城⽤的机巧多变的器械,墨⼦九次抵拒了他的进攻。

九年级下册文言文翻译(全)

九年级下册文言文翻译(全)
匈奴大举入侵上郡时,天子派亲近的宦官跟随李广整训士兵,抗击匈奴。一次,这位宦官带了几十名骑兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,与他们交战。那三个人转身射箭,伤了宦官,那几十名骑兵也被射杀将尽。宦官跑到李广跟前,李广说:“这一定是射雕的人。”李广于是带一百名骑兵,急追这三个人。那三个人没有马,徒步行走,走了几十里。李广命令骑兵散开,从左右两面包抄,并亲自射击那三人,结果射死二人,活捉一人,果然是匈奴射雕的人。待捆绑好俘虏上马,望见匈奴有数干骑兵。他们看见李广,以为是诱敌的骑兵,都吃一惊,上山布阵。李广的一百骑兵也非常恐慌,想奔驰转回。李广说:“我们离大军几十里,现在以一百骑兵这样逃跑,匈奴一追赶射击马上就全完了。现在我们若留下,匈奴一定以为我们是为大军来诱敌,必然不敢来袭击我们。”李广命令骑兵说:“前进!”进到约离匈奴阵地二里许停了下来,又下令说:“都下马解鞍!”他的骑兵说:“敌人多而且离得近,如果有紧急情况,怎么办?”李广说:“那些敌人以为我们会走,现在都解鞍就表示不走,可以使敌人更加坚持认为我们是来诱敌的错误判断。”于是匈奴骑兵就没敢袭击。有个骑白马的匈奴将军出阵监护他的兵卒,李广上马与十几名骑兵奔驰前去射杀了这个匈奴白马将军,然后又返回到他的骑兵中间,解下马鞍,命令士兵把马放开,随便躺卧。这时刚好天黑,匈奴兵始终觉得很奇怪,不敢出击。夜半时,匈奴兵还以为汉军有伏兵在旁边准备夜间袭击他们,而全部撤走了。天亮,李广回到大军驻地。大军不知李广在哪里,所以没有派兵去接应。 李将军
后来汉朝用马邑城引诱单于,派大军埋伏在马邑城旁边的山谷里,而由李广担任骁骑将军,受护军将军统领。这时单于发觉了这个策略,就撤走,汉军都没有立功。 过了四年,李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。单于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞。匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。于是回到京师,汉朝廷把李广交给执法官吏。执法官吏判决李广折损伤亡人马多,又被匈奴活捉,依法当斩,经纳粟赎罪,成为平民。 转眼之间,李广已在家居住了几年,李广与前颍阴侯的孙子一起隐居在蓝田南山射猎。有一天夜间他带一名骑从出去,与人在乡下饮酒,回来走到霸陵驿亭,霸陵尉喝醉了,呵斥禁止李广通行。李广的骑从说:“这是前任李将军。”亭尉说:“现任将军尚且不能夜行,何况前任的呢!”便让李广住在亭下。过了不久,匈奴入侵杀了辽西太守,打败韩安国将军,韩将军调任右北平后病死,于是武帝下诏拜李广为右北平太守。李广就请霸陵尉同去,到军中就斩了他。 李将军

九年级语文下册课内文言文重要知识点梳理(字词详解+句子翻译+课文分析)

九年级语文下册课内文言文重要知识点梳理(字词详解+句子翻译+课文分析)

九年级语文下册课内文言文重要知识点梳理(字词详解+句子翻译+课文分析)1.《公输》选自《墨子·公输》,作者是春秋末战国初思想家、学者墨子,墨家学派创始人,著有《墨子》一书,墨子博学多才,擅长工巧和制作,曾制成“木鸢”,三日三夜飞翔不下。

还长于守城技术,其后学总结其经验为《城守》二十一篇。

还在名辩说方面有所成就,成为战国名辩思潮的祖源之一。

《公输》通过墨子止楚攻宋的故事,生动地叙述了墨子为实现自己的“非攻”主张,所表现出的艰苦实践和顽强斗争的精神,同时也暴露了公输盘和楚王的阴险狡诈,从而说明只有把道义和实力结合起来,才能迫使侵略者收敛其野心。

这场斗争表明,面对大国的不义之战,要敢于斗争。

一方面要从道义上揭露其不义,使他们在舆论上威风扫地;另一方面,要从实力上作好充分准备,使他们的侵略野心无法得逞。

这个道理,不仅在历史上是行之有效的,而且在今天也不无借鉴意义。

A 字音:郢[yǐng] 犀兕[xī sì] 鼋鼍[yuán tuó] 鲋[fù]鱼文梓[zǐ] 楩[pián]楠长[pián]木B 词语:“说”通“悦”:高兴。

例句:公输盘不悦。

“圉”通“御”:抵御。

例句:子墨子之守圉。

“距”通“拒”:抵抗。

例句:子墨子九距之。

“诎”通“屈”:理屈。

例句:公输盘诎。

“舍”通“捨”:放弃。

例句:舍其轩。

“争”通“挣”[zheng]:直言劝告。

古今异义:①文:刺花纹,彩饰,文轩;今常指字或文章等。

②方:方圆,方圆千里;今为一种平面几何图形。

一词多义:①为:替。

例句:公输盘为楚造云梯之械。

与“焉”合用,表示疑问语气。

例句:夫子何命焉为?是。

例句:必为有窃疾矣。

制造。

例句:公输盘为我为云梯。

当作。

例句:以牒为械。

②见:动词,会见。

例句:行十日十夜而至于郢,见公输盘。

动词,引见。

例句:胡不见我于王动词,入见。

例句:于是见公输盘。

③类:动词,类推,例:不知可谓知类;名词,种类,为与此同类。

部编版九年级语文下册古文主要句子翻译

部编版九年级语文下册古文主要句子翻译

部编版九年级语文下册古文主要句子翻译文言文翻译原则1. 信:准确无误,忠实于原文。

2. 达:表意明确,通顺自然。

3. 雅:语言文雅,符合现代汉语规范。

古文句子翻译第一单元1. 《岳阳楼记》先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

解释:在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。

2. 《醉翁亭记》醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

解释:醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。

第二单元1. 《出师表》受任于败军之际,奉命于危难之间。

解释:在战事失败的时候接受了任务,在危难之间奉命行事。

2. 《陈涉世家》燕雀安知鸿鹄之志哉。

解释:小小的燕雀怎么能理解天鹅的志向呢?第三单元1. 《鱼我所欲也》二者不可得兼,舍生而取义者也。

解释:这两者不能同时得到,如果必须选择,就会舍弃生命而选择正义。

2. 《生于忧患,死于安乐》然后知生于忧患,而死于安乐也。

解释:这样之后才会知道,人们是因为忧患而生存,因贪图安乐而衰亡。

第四单元1. 《曹刿论战》肉食者鄙,未能远谋。

解释:只知吃肉的人眼光短浅,不能作长远打算。

2. 《愚公移山》惩山北之塞,出入之迂也。

解释:苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道。

翻译注意事项1. 留:专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等保留不译。

2. 换:古代的事物名称,现代不同的事物名称,根据具体情况进行换译。

3. 补:省略句要补出省略成分,使译文完整。

4. 删:一些无法译出的虚词,可删去不译。

5. 调:调整句子成分,使现代汉语表达习惯。

6. 变:用现代汉语的法律、制度、习惯等代替古汉语中的相应表达。

以上翻译原则和注意事项仅供参考,实际翻译时需结合具体语境和古文句子的特点进行细致分析和判断。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

九年级下册文言文对照翻译22唐雎不辱使命《战国策》P189①秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 【易】交换。

秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;【加惠】给予恩惠。

安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 【弗】不虽然这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不悦。

安陵君因使唐雎使于秦。

【悦】高兴。

秦王不高兴。

安陵君因此派唐雎出使到秦国。

②秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,以君为长者,故不错意也。

【错意】置意。

错,通“措”,施行。

是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。

今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?【广】扩充。

现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎对曰:“否,非若是也。

安陵君受地于先王而守之,【是】这样。

唐雎回答说:“不,不是这样的。

安陵君从先王那里接受封地而守护它,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”【直】只,仅仅。

即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅只用五百里的土地(就能交换)呢?”收集于网络,如有侵权请联系管理员删除③秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”【怫(fú)然】盛怒的样子。

秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。

” 秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。

”唐雎回答说:“我未曾听说过。

”秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。

”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。

”【布衣:平民。

抢:撞。

徒:步行。

】秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。

”【跣(xiǎn):赤足。

】唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。

【庸夫:平庸无能的人。

】唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。

【士:有才能有胆识的人。

】夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。

此三子者,皆布衣之士也,【仓】通“苍”,青。

要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。

这三个人都是出身平民的有胆识的人,怀怒未发,休祲降于天,【休祲:吉凶的征兆。

休,吉祥。

祲,不祥。

】心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆,与臣而将四矣。

【若】如果。

收集于网络,如有侵权请联系管理员删除(现在,专诸、聂政、要离)连上我,将成为四个人了。

若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。

”挺剑而起。

如果有才能胆识的人要发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服,今天就是这样。

”(于是)拔出宝剑站起来。

【缟(gǎo)素)白色的丝织品,这里指穿丧服。

】【是】这样。

④秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!【挠】屈服。

【谢】道歉。

秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉:“先生请坐!怎么会到这种(地步)!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,【谕】明白,懂得。

我明白了:韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的原因,徒以有先生也。

”【徒:只】只是因为有先生啊。

”21、陈涉世家司马迁 P182①陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

【……者,……也:判断句】陈胜是阳城人,表字叫涉。

吴广是阳夏人,表字叫叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,【尝:曾经。

佣:被雇佣。

辍:停止。

之:去、往。

】陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地,(有一次)他停止耕作走到田埂上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”【怅:失望。

苟:如果】因失望而叹恨了好久,说:“假如有一天谁富贵了,彼此不要忘记。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”【若:你。

】同伴们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”【太息:长叹。

燕雀:小鸟,比喻见识短浅的人。

】陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的远大志向呢!”【鸿鹄:天鹅,比喻有远大抱负的人】收集于网络,如有侵权请联系管理员删除收集于网络,如有侵权请联系管理员删除②二世元年七月,发闾左 戍渔阳,九百人屯大泽乡。

【闾l ǘ左:指代贫苦人民。

,通“谪”。

戍:强迫去守边。

屯:停驻。

】秦二世皇帝元年七月,朝廷派九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

【次:编次。

屯长:小头目】陈胜、吴广都被编进这支队伍里,并担任小队长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

【会:适逢,恰巧遇到。

失期:误期】 正巧碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

误了期限,按法律,都要被杀头。

陈胜、吴广乃谋曰:陈胜、吴广就商量说:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?” 【亡:逃走。

举大计:起义。

等:同样。

死国:为国事而死】“现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?” 陈胜曰:“天下苦秦久矣。

陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

【立:立为国君】我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不应当继位做皇帝,应当做皇帝的是公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

【谏:下级对上级提意见。

将:带】扶苏因为多次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外面带兵。

今或闻无罪,二世杀之。

【或:有人】现在有人听说扶苏没有罪,二世却把他杀死了。

百姓多闻其贤,未知其死也。

百姓们大多听说他很贤明,但不知道他已经死了。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

【怜:爱戴】【亡:逃跑】项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。

有人认为他死了,有人认为他逃走了。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,【诚:如果。

】现在如果把我们的人假称是公子扶苏和大将项燕的队伍,为天下唱,宜多应者。

”【 唱:“唱”通“倡”,首发】向天下人发出反秦的号召,应当有很多响应的人。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,【然:对。

乃:于是。

】吴广认为他说得很对。

于是就去占卜。

占卜的人知道他们的意图,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”【指意:意图。

足下:对别人的敬称】说:“你们要做的事都能成功,并且能建立功业。

然而你们还是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广喜,念鬼,【念:考虑。

】陈胜、吴广听了很高兴,考虑(占卜人所说的)卜鬼(这件事的用意),曰:“此教我先威众耳。

”【威众:威服众人】说:“这是叫我们利用鬼神来威服众人啊。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

【乃:就。

书:写。

王:称王。

罾:动词,用网捕】就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人网的鱼的肚子里。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

【“以”通“已”,已经。

书:字条】士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚子里的字条,本来已经觉得奇怪了。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,【间令:暗使。

次所:军队驻扎的地方。

篝:笼】(陈胜)又暗中派吴广到驻地旁丛林里的神庙中,夜里点上灯笼(装鬼火),狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

【王:称王】又装作狐狸嗥叫,(向士兵)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。

”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

【旦日:第二天。

往往语:到处谈论。

】士兵们夜里都很害怕。

第二天,士兵中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意地看陈胜。

③吴广素爱人,士卒多为用者。

【为:被。

】吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

【恚(huì)恼怒。

】(那天,)(两个)军官喝醉了,吴广故意多次提出要逃走,惹他们发火,让将尉责辱他,来激怒士兵。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

【笞(chī):用竹板打。

】那军官果然鞭打了吴广。

(众士兵愤愤不平,)军官拔出剑来,吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。

陈胜佐之,并杀两尉。

陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

陈胜召集并号令所属的人说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限,过期就要杀头。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

【藉第令:即使。

毋:不。

固:本来。

十六七:十分之六七。

】收集于网络,如有侵权请联系管理员删除即使仅能免于斩头,而戍守边塞死的本来就占十分之六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”【宁:(nìng)难道。

】况且大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。

王侯将相难道有天生的贵种吗?”徒属皆曰:“敬受命。

”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

【欲:愿望。

】于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,依从百姓的愿望。

袒右,称大楚。

大家露出右臂作为义军的标志,打出大楚旗号。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭天地。

陈胜自立为将军,吴广任都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

起义军(首先)进攻大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

【徇:攻占。

】攻下蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。

攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦、柘(zhè)、谯(qiáo)皆下之。

(陈胜自率主力)攻打铚、酂、苦、拓、樵等县,都拿下来了。

行收兵。

比至陈,【比:等到。

】行军中收编人马,等打到陈县的时候,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

【乘:辆。

古时一车四马叫做“乘”。

】已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

【守令:指郡守和县令。

】进攻陈县时,陈的郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在礁门中应战。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

【弗:不】起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

【会:集会。

计事:议事。

】几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人一起集会议事。

三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,【身:亲自被(pī):同“披”。

锐:武器。

】这些人都说:“将军您亲自作战,伐无道,诛暴秦,讨伐残暴无道的秦国,复立楚国之社稷,功宜为王。

”【社稷:国家。

“社”是土地神,“稷”是谷神。

】恢复楚国的社稷,论功应当称王。

”收集于网络,如有侵权请联系管理员删除陈涉乃立为王,号为张楚。

相关文档
最新文档