渔翁柳宗元的原文及翻译赏析
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
渔翁柳宗元的原文及翻译赏析
本文是关于柳宗元的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
渔翁柳宗元唐渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
【注释】:
①西岩:即西山,在今湖南零陵西湘江外。
②汲:取水。
③湘:湘江。
④楚:西山古属楚地。
⑤销:消散。
⑥欸乃:摇橹声。
唐代湘中有棹歌《欸乃曲》。
⑦下中流:由中流而下。
【译文】:
渔翁晚上靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹为柴做饭。
太阳出来云雾散尽不见人影,摇撸的声音从碧绿的山水中传出。
回头望去渔舟已在天边向下漂流,山上的白云正在随意飘浮,相互追逐。
【赏析】:
本诗作于永州。
作者于寄情山水的同时,略抒政治失意的孤愤。
诗中的西严即指西山,在山青水绿之中自遣自歌、独来独往的渔翁,
含有几分自况的意味,看似写渔翁,实际是写诗人自己。
诗人通过对渔翁生活的描绘,抒发了自己孤高的品格及对闲适生活的向往。
全诗生动真切、情景相融、奇趣荡胸、意味深长。
“奇趣”二字可以概括全诗主要的艺术特色。
感谢阅读,希望能帮助您!。