(Auld_Lang_Syne)
Auld_Lang_Syne(歌词)
Auld Lang Syne Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot, And days of auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup of kindness yet, For auld lang syne.And here's a hand, my trusty friend And here’s a hand of thine,We'll take a cup of kindness yet For auld lang syne.For auld lang syne, my dear,For auld lang syne;We'll take a cup of kindness yet, For auld lang syne…For auld lang syne, my dear,For auld lang syne;We'll take a cup of kindness yet,For auld lang syne…For auld lang syne, my dear,For auld lang syne;We'll take a cup of kindness yet, For auld lang syne…We'll take a cup of kindness yet, For auld lang syne…友谊地久天长怎能忘记昨日朋友,心中能不怀想?昨日朋友岂能相忘,友谊地久天长。
友谊万岁,友谊万岁!举杯痛饮,同声歌颂,友谊地久天长。
我们往日情意相投,让我们紧握手,让我们来举杯畅饮,友谊地久天长。
简单易学的英文歌
简单易学的英文歌1.Auld Lang Syne 美好的往日(苏格兰一首民歌, 即《友谊地久天长》)(1)简介Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,直译做英文是“old long ago”或“times gone by”,大意为“逝去已久的日子”。
Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。
这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。
在80年代以前,人们通常可以哼出歌曲的旋律,比较流行,但大部分人只可唱出歌词的一小段。
(2)歌曲原文《Auld Lang Syne》Should auld acquaintance be forgot怎能忘记旧日朋友And never brought to mind心中怎能不想念Should auld acquaintance be forgot怎能忘记旧日朋友And auld lang syne友谊地久天长For auld lang syne my dear亲密的朋友,我们的友谊地久天长For auld lang syne友谊万岁We'll take a cup o' kindness yet让我们举杯痛饮For auld lang syne友谊地久天长Should auld acquaintance be forgot怎能忘记旧日朋友And never brought to mind心中怎能不想念Should auld acquaintance be forgot怎能忘记旧日朋友And days of auld lang syne友谊地久天长For auld lang syne my dear亲密的朋友,我们的友谊地久天长For auld lang syne友谊万岁We'll take a cup o' kindness yet让我们举杯痛饮For auld lang syne同声歌唱友谊地久天长Should auld acquaintance be forgot怎能忘记旧日朋友And never brought to mind心中怎能不想念Should auld acquaintance be forgot怎能忘记旧日朋友And days of auld lang syne友谊地久天长2.A Little Love 柔柔的爱(1)简介A Little Love冯曦妤首张个人专辑,共27首,由著名音乐人陈光荣监制,收录了Fiona Fung历年的音乐作品,包括近期热播作品《阳光.雨》、《幸运儿》、《火星原居民》及《遥远的》等10首单曲、demo歌曲《救生圈》等共4首、耳熟能详的广告歌、电影插曲《再见─警察》(电影《无间道》插曲)等共13首。
关于新年的英语歌曲
关于新年的英语歌曲
以下是几首关于新年的英语歌曲,供参考:
"Auld Lang Syne"(《友谊地久天长》)-一首传统的苏格兰民歌,经常在新年之夜唱。
"Happy New Year" -瑞典流行乐队ABBA的一首歌曲,成为新年庆祝活动的经典歌曲。
"What Are You Doing New Year's Eve?" -由Frank Loesser于1947年创作的一首歌曲,讲述对新年夜的期望和期待。
"New Year's Day" -爱尔兰摇滚乐队U2的一首歌曲,歌词探讨了新年的开始和希望。
"It's Just Another New Year's Eve" -巴里·曼尼洛的一首歌曲,描述了在新年夜感到孤独和失落的情感。
"Happy New Year, Darling" -卡朋特的一首歌曲,表达了对远离的爱人和亲人的祝福和思念。
"New Year's Resolution" - Otis Redding的一首歌曲,鼓励人们在新的一
年里制定和实现自己的计划和目标。
以上是一些与新年有关的英语歌曲,不同人的口味和喜好有所不同,希望可以找到适合自己的一首。
苏格兰诗歌
【银雲推荐】《Auld Lang Syne 》一首非常出名,耳熟能详的苏格兰诗歌【APE/115】[align=center][attach]8026[/attach][/align][color=DarkSlateBlue][quote]Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。
Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。
这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。
人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌词的一小段。
[/quote][/color][align=left][b]56在线试听:[url]/u92/v_NTYyODk5ODU.html[/b][/url][/align] [align=left][b]1听在线试听:[url]/player/6f/player_18794.html[/b][/url][/align] [align=left][b]酷6在线试听:[url]/show/-eIrnDcoNUgHVUCE.html[/b][/url][/align] [align=center]Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.Boney M.We twa hae run aboot the braesAnd pou'd the gowans fine;We've wander'd mony a weary foot Sin' auld lang syne.We two hae paidled i' the burn,Frae mornin' sun till dine;But seas between us braid hae roar'd Sin' auld lang syne.And here's a hand, my trusty friend, And gie's a hand o' thine;We'll take a cup o' kindness yetShould auld acquaintance be forgot, And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.中文歌词怎能忘记旧日朋友/心中能不怀想/旧日朋友岂能相忘/友谊地久天长/ 我们曾经终日游荡/在故乡的青山上/我们也曾历尽苦辛/到处奔波流浪/我们也曾终日消遥/荡桨在碧波上/但如今却劳燕分飞/远隔大海重洋我们往日情意相投/让我们紧握手/我们来举杯畅饮/友谊地久天长友谊万岁/友谊万岁/举杯痛饮/同声歌颂友谊地久天长[/align]WHAT IS SUCCESSRalph Waldo EmersonWhat is success?To laugh often and love much;To win the respect of intelligent peopleAnd the affection of children;To earn the approbation of honest critics And endure the betrayal of false friends;To appreciate beauty;To find the best in others;To give oneself;To leave the world a little better,Whether by a healthy child,A garden patch,Or a redeemed social condition;To have played and laughed with enthusiasm And sung with exultation;To know even one life has breathed easier,Because you have lived……This is to have succeeded.成功的内涵拉尔夫。
《友谊地久天长》英文歌词(英语学习)
《友谊地久天长》英文歌词(英语学习)《友谊地久天长》英文歌词《友谊地久天长》本是一首用苏格兰语著作的诗歌,后被谱成乐曲,在全球各地广为流传。
在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。
在经典电影《魂断蓝桥》中,此曲被用作为主旋律。
在经典电影《风云人物》中,片尾众人合唱此曲。
以下是《友谊地久天长》的英文歌词。
Auld Lang SyneShould auld acquaintance be forgot,And never brought to mindShould auld acquaintance be forgotAnd days of auld lang syneAnd days of auld lang syne, my dear,And days of auld lang syne,We’ll take a cup of kindness yet, For auld lang syne.We twa ha’e run aboot the braes And pu’d the gowansfine,We’ve wander’d mony a weary foot, Sin auld lang syne.Sin auld lang syne, my dear,Sin auld lang syne,We’ll take a cup of ki ndness yet, For auld lang syne.We twa ha’e sportedi’ the burn, From morning sun till dine,But seas between us braid ha’eroar’d Sin’ auld lang syne.Sin auld lang syne, my dear,Sin auld lang syne,But seas between us braid ha’eroar’d Sin auld lang syneAnd here’s a hand,my trusty frien’, And gie’s a hand o’ thine;We’ll take a cup of kindness yet,For auld lang syne.For auld lang syne, my dear, For auld lang syne,We’ll take a cup of kindness yet, For auld lang syne.。
友谊地久天长英文歌词
Auld Lang Syne
友谊地久天长中英文歌词
Should auld acquaintance be forgot,怎能忘记旧日朋友
And never brought to mind?心中能不怀想
Should auld acquaintance be forgot旧日朋友岂能相忘
And days of auld lang syne?友谊地久天长
For auld lang syne,my friends友谊万岁朋友
For auld lang syne友谊万岁
We'll take a cup of kindness yet,举杯痛饮同声歌颂
For auld lang syne友谊地久天长
[注释与赏析]
1. auld lang syne=long long ago.
Auld =old; lang syne =long since ,long ago
2.auld acquaintance:老朋友
这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796)的一首诗,歌唱真挚持久的友谊。
后被人谱曲。
1940年美国电影《魂断蓝桥》
(Waterloo Bridge)采用这首歌作主题曲。
随之,这首歌传遍世界各地。
这首歌名也被译为“过去的好时光”、“一路平安”和“友谊万岁”等。
在国外,朋友聚会结束时常演唱这首歌,作为最后一个节目,甚至在国内的许多大学里,大学生们在毕业时,大都选唱这首歌曲,作为纪念以前美好时光的怀旧歌曲以及对未来时的美好祝愿。
1。
auld lang syne诗歌英文介绍
auldlangsyne诗歌的英文介绍1Auld Lang Syne is a renowned poem that holds a significant place in the world of literature. It was composed by Robert Burns, a Scottish poet. Burns was born into a humble farming family and his life experiences greatly influenced his works. His deep connection with the rural landscape and the people of Scotland can be felt in Auld Lang Syne.The creation background of this poem lies in the traditional Scottish culture and the spirit of friendship and remembrance. It was inspired by the gatherings and partings of people, capturing the essence of nostalgia and the value of past relationships.The theme of Auld Lang Syne is the celebration of friendship and the passage of time. It reminds us to cherish the memories we have shared with our friends and loved ones, even as we move forward in life. The poem expresses a sense of both joy and sadness, as it looks back on the past while also accepting the inevitability of change.In certain historical periods, Auld Lang Syne has become a symbol of unity and togetherness. It is often sung during New Year's Eve, bringing people together to bid farewell to the old year and welcome the new with a sense of hope and reflection. This poem has the power to touch the hearts of people of all ages and backgrounds, making it a timeless classic.Auld Lang Syne is a renowned poem that holds a special place in the hearts of many. Its charm lies not only in its profound meaning but also in its artistic expressions. The rhythm of Auld Lang Syne is truly captivating. The cadence and beats create a gentle flow, like a soft melody that lingers in one's mind. This rhythmic pattern enhances the emotional impact of the poem, making it easy for the readers to get immersed in the sentiment it conveys.The imagery used in the poem is another aspect that adds to its allure. For instance, the mention of "old friends" brings a sense of warmth and nostalgia. It evokes memories of shared laughter, tears, and countless precious moments. The image of "the days gone by" makes us reflect on the passage of time and the value of the past.This poem is not just a collection of words; it is a vessel that carries emotions, memories, and a profound understanding of human relationships. It has the power to unite people, as when we sing it together, we feel a connection to those around us and to the experiences we have shared. Auld Lang Syne is a timeless masterpiece that continues to touch the souls of people of all ages, reminding us of the importance of cherishing the bonds we have formed throughout our lives.Auld Lang Syne is a remarkable piece of poetry that holds immense artistic value. In the realm of literature, its profound and evocative language weaves a tapestry of emotions and memories. The poignant words have the power to stir the depths of the human soul, making readers reflect on the passage of time and the significance of friendships. This poem has served as an inspiration for countless literary works that follow, as its themes of nostalgia and the impermanence of life are universal and timeless.When it comes to music, Auld Lang Syne has achieved unparalleled success. Its melody is hauntingly beautiful, carrying a sense of longing and warmth. Adapted into various musical forms, it has spread far and wide, becoming a staple at gatherings and celebrations. The combination of the poignant lyrics and the captivating melody creates an enchanting experience that transcends borders and cultures.The enduring popularity of Auld Lang Syne lies in its ability to touch the hearts of people of all ages and backgrounds. It serves as a reminder of the precious moments we share with others and the importance of cherishing those connections. This poem and its musical renditions have become an integral part of our collective cultural heritage, continuing to evoke powerful emotions and foster a sense of unity and shared experience.Auld Lang Syne is a timeless and beloved poem that holds a special place in the hearts of many. This poem has the power to bring people together and evoke deep emotions.For ordinary people, Auld Lang Syne often becomes a highlight at gatherings. Imagine a group of friends, old and new, coming together on a chilly New Year's Eve. As the clock strikes midnight, they join hands and sing Auld Lang Syne with voices filled with warmth and joy. The lyrics flow like a gentle river, carrying memories of past times and hopes for the future.It is also a common thread that ties the hearts of those who have been apart. A story comes to mind of two childhood friends who lost touch over the years. When they reunite by chance, they find themselves singing Auld Lang Syne, and in that moment, the years of separation melt away. The poem serves as a bridge, reconnecting them and reigniting the flame of their friendship.In essence, Auld Lang Syne is not just a poem; it is a vessel of emotions, a celebration of friendships, and a reminder of the preciousness of the past. It continues to touch the souls of people of all ages, making every occasion it graces truly special.Auld Lang Syne is a renowned and deeply influential poem that has left an indelible mark on the world of literature and music. It has gained immense popularity and has been widely disseminated across the globe.In the United States, it is often sung during New Year's Eve celebrations, symbolizing the farewell to the old year and the welcoming of the new. The heartfelt emotions expressed in the poem resonate with people of all ages, evoking a sense of nostalgia and hope for the future.In European countries like the United Kingdom and France, Auld Lang Syne is not only sung during festive occasions but also incorporated into various cultural events. Different cultures have their unique interpretations of this poem. In some, it represents the value of friendship and the importance of cherishing past memories. In others, it might signify the cycle of life and the inevitability of change.In Asian cultures, although the context and cultural background may differ, the universal themes of love, loss, and remembrance still strike a chord. People are drawn to the poignant beauty and the timeless message it conveys.The enduring appeal of Auld Lang Syne lies in its ability to touch the hearts of people from diverse backgrounds, transcending geographical and cultural boundaries. It serves as a reminder of the common humanity that binds us all, and the shared experiences that make life meaningful.。
auld lang syne原版诗歌
《auld lang syne》原版诗歌1. 介绍“auld lang syne”是苏格兰语,意为“往昔的日子”。
这首诗歌是苏格兰诗人罗伯特·彭斯所作,原是一首诗歌,后来被改编为歌曲。
它通常在新年之夜被歌唱,寓意着对过去的回忆和对未来的祝福。
这首诗歌深受人们喜爱,因为它唤起了对旧日友谊的怀念,表达了对旧时光的留恋,也展望了未来的美好。
2. 主题解析“auld lang syne”中的主题可以从不同角度解读,包括友谊、回忆、祝福和感恩。
诗中提及“旧时光”,让人联想到与朋友共度的美好时光,强调了友谊与情感的价值。
诗中提到“我们之间衷心的握手”,这种握手象征着真挚的祝福和不变的情感。
诗中多次反复使用“往昔的日子”这一词汇,表达了对过去美好回忆的珍视。
诗中展望了未来,带有对未来美好生活的期许和祝福。
3. 个人观点对我而言,这首诗歌深刻地触动了我对友谊和回忆的理解。
无论是在新年之夜还是在别的场合,当我听到这首歌曲时,总会想起那些与我共度美好时光的朋友,也会想到自己曾经经历的点点滴滴。
这首歌曲所表达的情感和祝福,让我感到温暖和激励,也让我更加珍惜眼前的友谊和过去的经历。
4. 结论“auld lang syne”是一首富有情感的诗歌,通过对友谊、回忆、祝福和感恩的表达,唤起人们对过去的留恋和对未来的期许,让人心怀感恩之情。
在新的一年到来之际,让我们一起唱响这首美妙的诗歌,珍惜友情,珍视回忆,向未来展望,以真挚的祝福迎接新的一年。
通过这篇文章,希望您能更加深入地理解和欣赏《auld lang syne》这首诗歌,感受其中蕴含的深刻情感和美好祝愿。
祝愿您在新的一年里,拥有美好的回忆,珍惜眼前的友情,也展望未来的美好。
“Auld Lang Syne” is a traditional Scottish poem and song that is deeply rooted in the culture and tradition of Scotland. The words “Auld Lang Syne” itself can be translated to mean “days gone by” or “old long since,” and the poem is often sung and celebrated on New Year's Eve to bid farewell to the old year and wee the new one. The poem speaks of friendship, reminiscence, and well-wishing, making it a poignant and meaningful piece that resonates with people all over the world.The theme of friendship is central to “Auld Lang Syne,” as it reflects on the value of old friendships and the memories shared with loved ones. The poem encourages people to take a moment to appreciate and cherish the friendships andconnections that have enriched their lives. It serves as a reminder to not only remember the past but also to treasure the relationships that have stood the test of time.Moreover, “Auld Lang Syne” conveys a sense of nostalgia, urging individuals to reflect on the moments and experiences that have shaped them. It highlights the significance of acknowledging and honoring one's past, recognizing the impact of the people and events that have influenced their journey. This introspective aspect of the poem encourages a sense of gratitude for the lessons learned and the growth experienced throughout the years.The poem also carries with it a message of well-wishing and hope for the future. It encourages individuals to look ahead with optimism and anticipation, embracing the possibilities and opportunities that the new year brings. It serves as a reminder to extend goodwill and blessings to those around us, fostering a spirit of positivity and unity as we step into the unknown future.From a personal perspective, “Auld Lang Syne” holds a special significance as it evokes memories of cherished moments and dear friends. It serves as a gentle reminder to hold onto therelationships that have enriched my life and to approach the future with a sense of hope and positivity. The poem's timeless message resonates deeply, reminding me to honor the past, cherish the present, and embrace the future with an open heart.In conclusion, “Auld Lang Syne” is a timeless and universal poem that speaks to the essence of human connection, reminiscence, and hope. Its enduring message continues to unite people across cultures and generations, serving as a poignant reminder to celebrate the bonds of friendship, cherish the memories of days gone by, and look forward to the promise of tomorrow. As we raise our voices to sing “Auld Lang Syne,” let us be filled with gratitude for the past, appreciation for the present, and optimism for the future. May the sentiments of the poem inspire us to embrace the new year with a spirit of unity, hope, and goodwill.。
关于友谊的经典钢琴曲
关于友谊的经典钢琴曲
1. 友谊地久天长》(Auld Lang Syne):这是一首非常著名的苏格兰民歌,也被称为 旧日时光》。
这首歌曲通常在新年或特殊场合演唱,表达了对过去美好时光的怀念和对友谊的珍视。
2. 梦中的婚礼》(Marriage D'amour):这首曲子是法国作曲家保罗·塞内维尔和奥立佛·图森为理查德·克莱德曼量身定制的。
整首曲子旋律优美,充满了浪漫主义色彩,展现了对美好爱情和友谊的向往。
3. 少女的祈祷》(The Maiden's Prayer):这首曲子是波兰女作曲家巴达捷夫斯卡 1856 年的作品,结构单纯,浅显易懂,虽然略带伤感但异常柔美,表达了少女的纯洁和对美好生活的向往,反映了作曲家对生活的热爱和对幸福的追求。
4. 卡农》(Canon):这首曲子是德国作曲家约翰·帕赫贝尔创作的,是一种复调音乐形式。
整首曲子旋律优美,节奏轻快,表达了对美好生活的追求和对友谊的珍视。
5. 致爱丽丝》(Für Elise):这首曲子是德国作曲家贝多芬创作的,整首曲子旋律优美,充满了浪漫主义色彩,展现了对美好爱情和友谊的向往。
6. 月光奏鸣曲》(Moonlight Sonata):这首曲子是贝多芬的作品,第一乐章感情的表现极其丰富,有冥想的柔情,悲伤的吟诵,也有阴暗的预感。
虽然伴奏,主题和力度的变化不大,但仍通过和声,音区和节奏的变化,细腻地表现了作者内心的波动。
英文儿歌歌词
1.Auld Lang Syne(友谊地久天长)Should all acquaintance be forgot and nev er brought to mind? Should all acquaintance be forgot and days of auld lang syne? For auld lang syne, m y friends. For auld lang syne. We’ll take a cup of kindness yet for auld lang syn e.2.Baa, Baa Black Sheep(咩咩黑色的绵羊)Baa,Baa, black sheep, have you any wool? Yes sir, yes sir. Three bags full. One for the master, one for the dame and one for the little boy that liv es in the lane.3. Bingo(宾果)There was a farm er had a dog. And Bingo was his nam e. O! B-I-N-G-O, B-I-N-G-O. B-I-N-G-O!. And Bingo was his nam e.There was a farmer had a dog. And Bingo was his name. O! (clap)I-N-G-O, B-I-N-G-O. B-I-N-G-O!. And Bingo was his name.There was a farmer had a dog. And Bingo was his name. O! (clap)-(clap)-N-G-O, I-N-G-O. I-N-G-O!. And Bingo was his nam e.There was a farmer had a dog. And Bingo was his name. O! (clap)- (clap)- (clap)-G-O, G-O. G-O!. And Bingo was his nam e.There was a farm er had a dog. And Bingo was his nam e. O! (clap)-(clap)-(clap) O,O.O!. And Bingo was his name.4. The Song of Colour(颜色歌)1. Who is wearing yellow today? Yellow today, yellow today. Who is wearing yellow today? Yellow today.2. Red3. Green4. Blue5. Black6. White7.pink5. five litte ducks(五只鸭子)Fiv e little ducks went out one dayov er the hills and far awayMother duck said quack-quack-quack-quackBut only four little ducks cam e backFour little ducks went out one dayov er the hills and far awayMother duck said quack-quack-quack-quackBut only three little ducks cam e backThree little ducks went out one dayov er the hills and far awayMother duck said quack-quack-quack-quackBut only two little ducks cam e backTwo little ducks went out one dayov er the hills and far awayMother duck said quack-quack-quack-quackBut only one little duck cam e backOne little duck went out one dayov er the hills and far awayMother duck said quack-quack-quack-quackBut none of those little ducks cam e backMother duck she went out one dayov er the hills and far awayMother duck said quack-quack-quack-quackAnd all of those little ducks cam e back6.7.hellohello hello hello,hello how do you do, I’m glad to be with you ,and you and you and ……8. If you are Happy (如果你高兴)If y ou’re happy and you know it, clap your hands. If you’re happy and you know it, clap you hands. If you’re happy and you know it. Nev er be afraid to show it. If y ou’re happy and you know it, clap your hands.If y ou’re happy and you know it, stamp your feet s. If you’re h appy and you know it, stam p your feet s. If you’re happy and you know it. Nev er be afraid to show it. If y ou’re happy and you know it, stam p your feets.If you’re happy and you know it, wink your eye. If you’re happy and you know it, wink your eye. If you’re happy and you know it. Nev er be afraid to show it. If you’re happy and you know it, wink your eye.9. London Bridge is Falling Down(伦敦铁桥垮下来)London bridge is falling down, falling down, falling down; London bridge is falling down, m y fair lady.10 long long agotell m e the tales that to me were so dear,long, long ago,long, long ago;sing me the songs i delighted to hear,long, long ago,long ago.now you hav e com e,all m y grief is rem ov ed,let m e forget just as long as i do,let m e believe that you always be here,long, long ago,long ago.do y ou rem ember the path where we m et,long, long ago,long, long ago?Oh,y es, you told me you nev er forget,long, long ago,long ago.Into our lov e is m y smile you preferred,lov e, when you spoke,gav e a charm to each word,still m y heart treasures the praises i heard,long, long ago,long ago.now you hav e com e,all m y grief is rem ov ed,let m e forget just as long as i could,let m e believe that you always be here,long, long ago,long ago.11. Here we go looby looHere we go looby loo ,Here we go looby light, Here we go looby loo, All on a Saturday night .You put your right hand in, you take your right hand out.you giv e your hand shake shake shake,and turn yourself about.Here we go looby loo ,Here we go looby light, Here we go looby loo ,All on a Saturday night .You put your left food in,you take your left food out.you give your food shake shake shake,and turn yourself about.Here we go looby loo ,Here we go looby light, Here we go looby loo ,All on a Saturday night .You put your right food in,you take your right food out.you giv e your food shake shake shake,and turn yourself about.Here we go looby loo ,Here we go looby light ,Here we go looby loo ,All on a Saturday night .You put your wholeself in, you take y our wholeself out.you giv e your wholeself shake shake shake,and turn yourself about.12.make new friends(交朋友)Make new friends but keep the old,one is silv er and the other gold.Make new friends but keep the old,one is silv er and the other gold.13. Mary Had a Little Lamb(玛丽有头小羊羔)Mary had a little lamb, little lam b, little lamp. Mary had a little lam b, its fleece was white as snow.And ev er ywhere that Mary went, Mary went, Mary went, ev er ywhere that Mary went, the lamb was sure to go.It followed her to school one day,school one day, school one day,It followed her to school one day, that was against the rules.14. Donkey Donkey(小毛驴)Donkey, Donkey I beg you, please don’t sing heehaw, heehaw. I shall feed you, I shall feed you. please don’t sing heeha w, heehaw. Heehaw, heehaw, heehaw, heehaw. Why you sing so loud, heehaw? I shall feed you, I shall feed you. please don’t sing heehaw, heehaw. (Repeat once)15.Old Macdonald Had a Farm(老麦克唐纳有块地)Old Macdonald had a farm. E,I,E,I,O. And on his farm he had a cat, E,I,E,I,O with a meow, meow here and a meow, meow there, here a meow, there a meow,ev er ywhere a m eow, m eow. Old MacDonald had a farm, E,I,E,I,OOld Macdonald had a farm, E,I,E,I,O. And on his farm he had a dog. E,I,E,I,O With a au, au here and a au, au there, here a au, there a au, ev er ywhere a au, au. Old Macdonald had a farm, E,I,E,I,OOld Macdonald had a farm, E,I,E,I,O. And on his farm he had a duck. E,I,E,I,O With a quack, quack here and a quack, quack there, here a quack, there a quack, ev ery where a quack, quack. Old Macdonald had a farm, E,I,E,I,OOld Macdonald had a farm, E,I,E,I,O. And on his farm he had a cow. E,I,E,I,O With a moo, moo here and a m oo, moo there, here a m oo, there a moo, ev er ywhere a m oo, moo. Old Macdonald had a farm, E,I,E,I,O16. Shake My Hand(握手)Shake m y hand and then go clap, clap, clap. Shake m y foot and then go tap, tap, tap. One, two, three. I take a little hand so you will get m eal, meal. Stop!Shake m y finger, and then go snap, snap, snap. Shake m y nose, then rap, rap, rap. Four, fiv e, six and take a little hop. Then go around meal, meal. Stop17. SkinnamarinkSkinnamarink e-dink e-dink, Skinnamarink e-doo, I lov e you.Skinnamarink e-dink e-dink, Skinnamarink e-doo ,I lov e you.I lov e you in the morning and in the afternoon.I lov e you in the ev ening underneath the moon.Skinnamarink e-dink e-dink, Skinnamarink e-doo, I lov e you.I lov e you singer ,I lov e you ,(I’ll see you next time) I lov e you,I do.18. skip to my louLost m y partner, what’ll I do?Lost m y partner,what’ll I do?Lost m y partner, what’ll I do?Skip to m y lou, m y darlin’Lou, lou, skip to m y lou. Lou, lou, skip to m y lou.Lou, lou, skip to m y lou. Skip to m y lou, m y darlin’I’ll get another one-a pretty one, too.I’ll get another one-a pretty one, too.I’ll get another one-a pretty one, too.Lou, lou, skip to m y lou. Lou, lou, skip to m y lou.Lou, lou, skip to m y lou. Skip to m y lou, m y darlin’19. Ten Little Indian Boys(十个小印弟安小朋友)One little, two little, three little Indians. Four little, fiv e little, six little Indians. Seven little, eight little, nine little Indians, ten little Indians boys.Ten little, nine little, eight little Indians. Sev en little, six little, fiv e little Indians.Four little, three little, two little Indians, one little Indian boy.20. The Bear Went Over The Mountain(狗熊翻山)The bear went ov er the m ountain the bear went ov er the mountain the bear went ov er the m ountain to see what he could see, and all that he could see ,and all that he could see was the other side of the mountain the other side of the mountain ,the other side of the mountain was all that he could see.The bear went ov er the riv er the bear went ov er the riv er the bear went over the riv er to see what he could see and all he could see and all he could see was the other side of the riv er the other side of the riv er the other side of the riv er was all that he could see.For he’s a Jolly good fellow. Which nobody can deny. Fo r he’s a jolly good fellow. Which nobody can deny.21.The farmer in the dell(山谷里的农夫)The farmer in the dell The farmer in the dellHi-ho, the derry-o The farm er in the dellThe farmer takes a wife The farmer takes a wifeHi-ho, the derry-o The farm er takes a wifeThe wife takes a child The wife takes a childHi-ho, the derry-o The wife takes a childThe child takes a dog The child takes a dogHi-ho, the derry-o The child takes a dogThe dog takes a cat The dog takes a catHi-ho, the derry-o The dog takes a catThe cat takes a rat The cat takes a ratHi-ho, the derry-o The cat takes a ratRepeat *22.Hokey Pokey(变戏法)y ou put your right foot in, you put your right foot out. You put your right foot in and you shake it all about and then y ou do the hokey pokey and you turn yourself around and that’s what it’s all about (Hey!)2. left foot3. right hand4. left hand 5 head 6. wholeself.23.?24. Twinkle Twinkle Little Star(一闪一闪小星星)Twinkle, twinkle little star, how I wonder what you are. Up abov e the world so high, like a diam ond in the sky. Twinkle, twinkle little star, how I wonder what you are.25.26. yankee doodle(扬基.杜多)Yankee Doodle went to townA-riding on a ponyStuck a feather in his hatAnd called it macaroni.Yankee Doodle, keep it upYankee Doodle dandyMind the music and the stepAnd with the girls be handy.Father and I went down to cam pAlong with Captain GoodingAnd there we saw the m en and boysAs thick as hasty pudding.Yankee Doodle, keep it upYankee Doodle dandyMind the music and the stepAnd with the girls be handyThere was Captain WashingtonUpon a slapping stallionA-giv ing orders to his menI guess there was a million.Yankee Doodle, keep it upYankee Doodle dandyMind the music and the step27. You Are My Sunshine(你是我的阳光)You are m y sunshine, m y only sunshineYou m ake me happy when skies are gray You'll nev er know dear, how much I lov e you Please don't take m y sunshine awayThe other night dear, as I lay sleepingI dream ed I held you in m y armsBut when I awoke, dear, I was mistakenSo I hung m y head and I cried.。
auld lang syne简介
Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。
Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。
这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。
人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌词的一小段。
在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。
在经典电影“魂断蓝桥”中,此曲被用作为主旋律。
全曲英文歌词Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgotAnd days of auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.Boney M.We twa hae run aboot the braesAnd pou'd the gowans fine;We've wander'd mony a weary footSin' auld lang syne.We two hae paidled i' the burn,Frae mornin' sun till dine;But seas between us braid hae roar'dSin' auld lang syne.And here's a hand, my trusty friend,And gie's a hand o' thine;We'll take a cup o' kindness yetShould auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgotAnd days of auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.中文歌词怎能忘记旧日朋友/心中能不怀想/旧日朋友岂能相忘/友谊地久天长/ 我们曾经终日游荡/在故乡的青山上/我们也曾历尽苦辛/到处奔波流浪/ 我们也曾终日消遥/荡桨在碧波上/但如今却劳燕分飞/远隔大海重洋我们往日情意相投/让我们紧握手/我们来举杯畅饮/友谊地久天长友谊万岁/友谊万岁/举杯痛饮/同声歌颂友谊地久天长。
马天宇开学第一课《友谊地久天长》歌词
马天宇开学第一课《友谊地久天长》歌词
导读:《友谊地久天长》(苏格兰语:Auld Lang Syne)是一首非常有名的诗歌,原文是苏格兰文,语句直译为逝去已久的日子。
Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的.。
这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被许多国家国谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。
在中国各地普遍称为友谊地久天长。
人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部分人只可唱出歌词的一小段。
《友谊地久天长》歌词完整版
怎能忘记旧日朋友
心中能不欢笑
旧日朋友岂能相忘
友谊地久天长
我们曾经终日游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪
友谊永存朋友友谊永存
举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长
我们也曾终日逍遥荡桨在微波上
当如今却劳燕分飞
远隔大海重洋
让我们紧密挽着手
情谊永不相忘
让我们来举杯畅饮
友谊地久天长
友谊永存朋友友谊永存
举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长
友谊永存朋友友谊永存
举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长
马天宇开学第一课《友谊地久天长》歌词
1.马天宇的眨眼歌词
2.马天宇世界之外歌词
3.马天宇黑名单歌词感人
4.2015开学第一课:马天宇争当课代表
5.马天宇《黑名单》歌词完整版
6.马天宇《缘来幸福插曲》歌词
7.马天宇新单曲治愈系情歌《黑名单》歌词
8.马天宇的生如雪花歌词
上文是关于马天宇开学第一课《友谊地久天长》歌词,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。
友谊地久天长苏格兰民歌
友谊地久天长苏格兰民歌
友谊地久天长
——纪念苏格兰民歌
一、历史渊源
《友谊地久天长》(Auld Lang Syne),是苏格兰的传统民歌。
原本是
古老的民间舞曲,后来被改编为诗歌。
这首歌深受世界各地人们的喜爱,不仅在苏格兰,也在许多国家和地区的新年庆典上被广泛演唱。
二、歌词解读
歌词中“友谊”是主题,歌词中还有许多反映了苏格兰民族文化的元素。
其中“苏格兰酒”、“双手相连”的场景又是一种苏格兰人喜欢聚会、共度时光的习惯,歌词的最后几句也表达了别离之后的思念之情。
这首歌
的歌词清新朴素,表达了浓浓的人情味。
三、文化传承
《友谊地久天长》象征着苏格兰民间传统文化中的“合唱舞蹈”。
在这
种形式的舞蹈中,舞者手牵手、肩靠肩,一起绕着固定的中心点旋转,进而变成了一种合唱的行进。
因此,《友谊地久天长》歌曲最适合用
来庆祝团体的团聚、友谊的礼仪场合和节日时刻。
四、歌曲流传
“友谊地久天长”这首苏格兰民歌在世界各地广泛传唱,特别是在除夕夜更是家喻户晓,每年的新年钟声敲响时,人们总爱演唱这首歌,表达忘旧年,迎新年之意。
许多专业歌手和音乐家也曾重新演绎过这首歌,使其最终成为了一首全球享誉的歌曲。
五、结语
《友谊地久天长》这首苏格兰民歌,以其深刻有力的语言、悠扬的旋律和简洁明了的歌词,赢得了人们的普遍喜爱和传诵。
希望这首歌能够继续流传,使更多的人都能够听到它,懂得它,感受它所表达的友谊、思念和回忆之情。
元旦音乐适合元旦聆听的音乐推荐
元旦音乐适合元旦聆听的音乐推荐元旦音乐推荐元旦是一个重要的节日,人们会通过各种方式庆祝这一天。
而音乐作为一种独特的表达方式,也成为元旦庆祝活动中不可或缺的一部分。
在这篇文章中,我将向大家介绍几首适合元旦聆听的音乐,希望能为大家的元旦假期增添更多的欢乐和温暖。
1. 《Auld Lang Syne》这首《Auld Lang Syne》是元旦庆典中最为常见的歌曲之一。
这首歌的歌词取材自苏格兰民间诗歌,通过词曲中融入的浓浓乡愁,让人们回顾过去、展望未来。
每当钟声敲响,新的一年到来的时候,人们会一起合唱这首歌,共同迎接新年的到来。
2. 《Waltz of the Flowers》(《花之华尔兹》)如果你喜欢古典音乐,那么这首由柴可夫斯基所创作的《花之华尔兹》一定不容错过。
它是芭蕾舞剧《胡桃夹子》中的一部分,通过优美的旋律和细腻的乐器演奏,给人带来了一种优雅和轻盈的感觉。
在元旦的时候,欣赏这首音乐,仿佛能够将自己置身于一个美丽的花园中,感受到春天的气息。
3. 《Happy》作为一首激励人心、充满活力的歌曲,《Happy》是元旦庆典中常被播放的音乐之一。
这首歌曲由美国歌手菲罗尔与电影《神偷奶爸2》的原声带合作推出,乐观的旋律和积极向上的歌词让人感到快乐和充满希望。
无论是在独自欢庆元旦还是和家人朋友一起度过,这首歌都能为你带来积极的情绪和愉悦的氛围。
4. 《Winter Wonderland》(《冬日仙境》)当你想要进入冬日的氛围中时,这首《冬日仙境》是一个绝佳的选择。
它描绘了一个雪花纷飞的美丽世界,独特的编曲和活泼欢快的旋律会给你带来一种轻松愉悦的感觉。
在元旦这个寒冷的季节里,欣赏这首歌曲,仿佛自己置身于一个神奇的冬日仙境之中。
5. 《Celebration》正如歌曲名称所示,《Celebration》是一首庆祝性质极强的歌曲。
它由康姆多的乐队演唱,曾经成为派对和庆典上的常见曲目。
充满了活力和动感的旋律会让你不由自主地随着音乐起舞,为元旦这个特殊的日子增添更多的欢乐和热闹。
诗歌Auld_Lang_Syne
By Robert Burns
Robert Burns
Jan. 25th, 1759~ July. 21st, 1796 Scotland Poet, Lyricist, Farmer, Exciseman Never went to school, learned by himself a pioneer of the Romantic movement a great source of inspiration to the founders of both liberalism and socialism 'Greatest Scot'/ in 2009
The song‘s Scots title may be translated into English literally as “old long since”, or more idiomatically(惯 用地), "long long ago", "days gone by" or "old times". Consequently "For auld lang syne", as it appears in the first line of the chorus, might be loosely translated as "for (the sake of) old times".
Uses of the song
• As a ballads, "Auld Lang Syne" is well known in many countries, especially in the Englishspeaking world; for it's used to celebrate the start of the New Year at the stroke of midnight. By extension, it is also sung at funerals, graduations and as a farewell or ending to other occasions. The international Boy Scout youth movement, in many countries, uses it as a close to jamborees and other functions.
auld lang syne原版诗歌
auld lang syne原版诗歌摘要:1.诗歌背景与作者简介2.诗歌原文及意义3.诗歌的翻译及演变4.auld lang syne 在中国的传播与影响正文:1.诗歌背景与作者简介《Auld Lang Syne》是一首脍炙人口的苏格兰诗歌,其作者为罗伯特·彭斯(Robert Burns)。
彭斯是18 世纪苏格兰著名的诗人和农民,他的诗歌主题涵盖了爱情、友谊、自然和政治等各个方面,被誉为苏格兰诗歌的奠基人。
2.诗歌原文及意义《Auld Lang Syne》的原文如下:Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot,And auld lang syne?这首诗歌的主题是回忆过去的朋友和时光,表达了人们对往日美好时光的怀念和珍视。
诗歌中运用了许多苏格兰方言和独特的表达方式,使得它具有浓厚的地域特色。
3.诗歌的翻译及演变《Auld Lang Syne》在全球范围内广泛流传,被翻译成多种语言。
其中最著名的英文版本由詹姆斯·洪恩(James Orr)翻译,而中文版本则有多种译法,如《友谊地久天长》等。
这首诗歌在各国的演绎方式也各具特色,例如在中国,它常被用于新年晚会,寓意着新年的祝福和友谊的珍贵。
4.auld lang syne 在中国的传播与影响《Auld Lang Syne》在中国的传播可以追溯到20 世纪初。
自那时以来,这首诗歌在中国的影响力不断扩大,不仅成为了中国民众喜爱的外国诗歌之一,还成为了一种文化符号,代表着友谊、团圆和美好愿景。
在中国的新年晚会上,人们经常唱起这首诗歌,以表达对新一年的美好期许和对友谊的珍视。
许多年以后歌词
许多年以后歌词1Auld Lang Syne友谊地久天长《Auld Lang Syne》是一首广为人知的民歌,在全球多个国家都有当地语言的版本。
国人普遍把这首歌称为“友谊地久天长”。
在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,有除旧迎新之意,也象征告别或结束的情感。
2My Heart Will Go On我心永恒这首全世界最为熟悉的一首电影歌曲,它缱绻情浓,凄婉动听,配合电影《泰坦尼克号》“活在爱中,直至永恒”的主题,把缓缓流淌的无限爱意融入每一位听众的心里,得到了所有听众的共鸣。
3Scarborough Fair斯卡布罗集市说《斯卡布罗集市》是民谣中的最经典,一点都不过分。
诗一般的词句,柔情似水的旋律,凄美婉转的曲调,给人一种如痴如醉的感觉。
4Edelweiss雪绒花《雪绒花》(Edelweiss)是《音乐之声》中的插曲。
在影片中,上校一家参加为德国军官举行的音乐会,他们决定当夜离开奥地利,前往瑞士。
音乐会上,上校弹起吉他,唱起了这首奥地利民歌,之后哽咽地唱不下去了,玛利亚和孩子们走上去与他一起唱,他们的深情感动了在场的奥地利观众,在上校的示意下奥地利观众都激动地与他们合唱了起来。
这首歌曲流传甚广,深受中国人民喜爱。
5Unchained melody奔放的旋律unchained melody是电影《Ghost》(人鬼情未了)主题曲。
影片通过流畅的叙述,把一个浪漫、凄美的爱情故事演绎得荡气回肠、催人泪下。
6Yesterday Once More昨日重现《Yesterday Once More》(《昨日重现》)是卡朋特乐队(The Carpenters)的代表作歌曲,是二十世纪七十年代欧美经典的英文歌曲之一。
始创于1973年,曾被无数个歌手翻唱过。
曾入围奥斯卡百年金曲。
理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风创作了这首歌曲。
这首夺金单曲在美国和英国两地都取得亚军的成绩,这首歌已成为永恒畅销单曲之一。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Big big world
I'm a big big girl ! 我是个重要的女孩! In a big big world ! 在一个大世界里! It's not a big big thing if you leave me.如果你离开我,那不是件大事 。 But I do do feel.但我确实感到。 That I do do will miss you much.我将会非常想念你! Miss you much ! 太过想念你了! I can see the first leaf falling.我能看见第一片落叶。 It's all yellow and nice.是那样黄也那么的美。 It's so very cold outside.外面是那么的冷。 Like the way I'm feeling inside.就象我内心的感受。 Outside it's now raining.现在外面正在下雨。 And tears are falling from my eyes.而我的眼睛也在流泪。 Why did it have to happen ? 这一切为什么要发生? Why did it all have to end ? 这一切又为什么要结束? I have your arms around me warm like fire.我原来是躺在你如火炉般温 暖的怀抱里的。 But when I open my eyes.但当我醒来张开眼睛。 You're gone ! 你却已经走了!
Auld Lang Syne
Should auld acquaintance be forgot, And never brought to min’? Should auld acquaintance be forgot, And auld lang snye?
For auld lang syne,my dear, For auld lang syne, We’ll tak’ a cup o’ kindness yet, For aulg, walking.
Walking, walking, walking, walking. Hop, hop, hop, hop, hop, hop. Running, running, running, running, running, running. Now, let's stop. Up and down.
The more We Get Together The more we get together, together, together 我们多多在一起 The more we get together the happier we'll be 这样我们更快乐,更快乐 For your friends are my friends and my friends are your friends 因为你的朋友也是我的朋友我的朋友就是你的朋友 The more we get together the happier we'll be 我们多多在一起,我们就越快乐! The more we get together, together, together 我们多多在一起 The more we get together the happier we'll be 这样我们更快乐,更快乐 For your friends are my friends and my friends are your friends 因为你的朋友也是我的朋友我的朋友就是你的朋友 The more we get together the happier we'll be
Walking, walking, walking, walking.
Hop, hop, hop, hop, hop, hop. Running, running, running, running, running, running.
Now, let's stop.
Up and down.
兔子舞
jumping grooving dancing everybody rolling moving singing night day let's fun fun together let's play the penguin’s games smacking beating clapping all together rocking bumping screaming all night long let's go everybody and play again this song left left right right go turn around go go go left left right right go turn around go go go
Auld lang syne=long long ago
怎能忘记昨日朋友, 心中能不怀想? 昨日朋友岂能相忘, 友谊地久天长。 友谊万岁,友谊万岁! 举杯痛饮,同声歌颂, 友谊地久天 长。 我们往日情意相投, 让我们紧握手, 让我们来举杯畅饮, 友谊地久天长。 友谊万岁,友谊万岁! 举杯痛饮,同声歌颂, 友谊地久天长。