soldier27s heart

合集下载

Unit 13 the soldier's heart

Unit 13 the soldier's heart

I. Listening: Anti-war Films
Some war films do balance the soul-searching,
tragic consequences and inner _______ of combatants or characters with acttiuonrm -packed, dramatic spectacles, _e_n__th_u_s_i_a_s_t_oic_ial_l_lyillustrating
begins
What have we become just look what we have done All that we destroyed you must build again No more presidents and all the wars will end One united world under God
Little child you must show the way To a better day for all the young
Cause you were born for all the world to see That we all can live with love and peace
Warming up
Do you know anything about the Veterans Day in America? The holiday is celebrated on November 11. At 11:00, ceremonies and speeches are held about the soldiers who were in the war.
No more presidents and all the wars will end One united world under God

King Arthur《亚瑟王(2004)》完整中英文对照剧本

King Arthur《亚瑟王(2004)》完整中英文对照剧本

历史学家们认为 15世纪关于亚瑟王和他的骑士们的传说源于那之前1000年生活在被称作"黑暗时代"时期的一个真实的英雄,最近的考古发现披露了他的真实面目公元300年罗马帝国的疆土从阿♥拉♥伯扩张到不列颠By 300 AD, the Roman Empire extended from Arabia to Britain.但是他们还想要更多But they wanted more.更多土地More land.更多的人效忠于罗马More peoples loyal and subservient to Rome.不过没人象东部强悍的萨尔马西亚人那样重要But no people so important as the powerful Sarmatians to the east.数千人死在那片土地上Thousands died on that field.第四天当硝烟散去的时候And when the smoke cleared on the fourth day,那些唯一幸存下来的萨尔马西亚战士the only Sarmatian soldiers left alive是那些几乎被毁灭却传奇般的骑兵were members of the decimated but legendary cavalry.罗马人被他们的英勇和骑士精神所感动饶他们不死The Romans, impressed by their bravery and horsemanship, spared their lives. 作为回报这些勇士加入了罗马军队In exchange, these warriors were incorporated into the Roman military.他们还不如当初就死掉Better they had died that day.父亲Father.他们来了They are here.作为协议的第二部分他们不仅自己For the second part of the bargain they struck indebted not only themselves 这天终于到了The day has come.还包括他们的儿子孙子子子孙孙but also their sons, and their sons, and so on,都要成为骑士为帝国尽忠to serve the empire as knights.我就是这样的一个孩子I was such a son.传说中战死的骑士会轮回成伟大的战马There is a legend that fallen knights return as great horses.他知道会发生什么他会保护你He has seen what awaits you, and he will protect you.兰斯洛特! 兰斯洛特!Lancelot! Lancelot!兰斯洛特!Lancelot.别害怕我会回来的Don't be afraid. l will return.我们会去多久? -15年How long shall we be gone? -15 years,这还不包括找到你自己的位置的时间not including the months it'll take to get to your post.兰斯洛特!Lancelot!我们的目标是大不列颠-或者至少是南部Our post was Britain or at least the southern half,因为那片土地被一条3个世纪前建造的73英里的长城隔开for the land was divided by a 73-mile wall built three centuries before us 它用来保护帝国免受北面土著人的进攻to protect the empire from the native fighters of the north.正如我们的祖先所做过的So, as our forefathers had done,我们出发去向大不列颠我们的罗马领袖报到we made our way and reported to our Roman commander in Britain,祖先称他为阿托里乌斯一世ancestrally named for the first Artorius,或者叫亚瑟or Arthur.我的妈我完了Mother, l finished.真漂亮That's beautiful.妈Mother干的好阿托里乌斯Well done, Artorius.你留着You keep it.到罗马时再给我Deliver it to me when you come to Rome.过来Come.坚持住亚瑟Behold, Arthur. Young knights.如果你这样选择if you so choose,将来有天就是你来领导如同你的父亲一样they may some day be yours to lead, as your father before you.我做他们的指挥官?是I'm to be their commander?Yes.但这样神圣的职责需要付出很多,But with this title comes a sacred responsibility to protect, to defend, 视他们的生命高于自我,to value their lives above your own and, should they perish in battle, 你的生命是为了他们美好的记忆而存在to live your life gloriously in honour of their memory.他们的自♥由♥意志是什么?And what of their free will?通常总是牺牲少数保全大局It has always fallen to a few to sacrifice for the good of many.世界并不美好,The world isn't a perfect place,但世界也许会喜欢亚瑟我和你可以共同办到.but perhaps people like you, Arthur, and me and them can make it so. 主教的马车如约而至Ah, as promised, the bishop's carriage.我们的自♥由♥我已经多少可以感觉到了Our freedom, Bors.Mm. l can almost taste it.你的罗马之路亚瑟And your passage to Rome, Arthur.省省你的祈祷吧孩子你的神不在这儿Save your prayers, boy. Your god doesn't live here.梅林让你到长城南边来干什么?Why did Merlin send you south of the wall?拣起来Pick it up.拣起来Pick it up.鲍斯太血腥了Bors.What a bloody mess.那不是主教That's not the bishop.上帝保佑God help us.他们是谁? 生吞基♥督♥徒的蓝色魔鬼What are they? Blue demons that eat Christians alive.你不是基♥督♥徒对吗?You're not a Christian, are you?这真的有用么?Does this really work?没什么Nothing.或许我做的不对Maybe I'm not doin' it right.亚瑟!Arthur!亚瑟凯斯特斯跟你父亲一模一样Arthur Castus. Your father's image.我还是小的时候见过你I haven't seen you since childhood.哲曼尼亚斯主教欢迎来大不列颠Bishop Germanius. Welcome to Britain.我看到你还是那么骁勇善战I see your military skills are still of use to you.你的计策奏效了Your device worked.老一套而已Ancient tricks of an ancient dog.这些就是名震罗马伟大的萨尔马西亚骑士And these are the great Sarmatian knights we have heard so much of in Rome. 我认为蓝军控制着哈德良长城的北面I thought the Woads control the north of Hadrian's Wall.没错不过他们偶尔会冒险跑到南边来They do, but they occasionally venture south.罗马准备撤出大不列颠只是助长了他们的气焰Rome's anticipated withdrawal from Britain has only increased their daring. 蓝军?那些仇恨罗马的大不列颠叛贼Woads?British rebels who hate Rome.他们想要回自己的国家Men who want their country back.谁领导他们?人们叫他梅林Who leads them?He's called Merlin.有人说他是个黑魔法师A dark magician, some say.特里斯坦去前面看看路是否安全Tristan, ride ahead and make sure the road is clear.请别担心主教我们会保护你Please do not worry, Bishop. We will protect you.喔Oh.我肯定指挥官I've no doubt, Commander.毫无疑问No doubt.几十个对我来说不在话下几千个也一样Dozens don't worry me nearly so much as thousands.几千?Thousands?我不喜欢他那个罗马人I don't like him, that Roman.如果他是来这里解除我们义务的If he's here to discharge us,他干嘛不直接给我们一张证明呢?why doesn't he just give us our papers?这就是你的笑脸么?Is this your happy face?格拉哈德你还不明白罗马人么?Galahad, do you still not know the Romans?他们就喜欢摆谱They won't scratch their asses without holding a ceremony. 你干吗不直接杀了他然后给自己解职?Why don't you just kill him, and then discharge yourself after? 我不会杀人取乐不像某些人I don't kill for pleasure, unlike some.唔你或许该试试你该尝试一下Well, you should try it someday. You might get a taste for it. 你是这样的天生如此不不It's a part of you. It's in your blood.No, no, no. No.等到明天这不过是些不好的回忆罢了As of tomorrow this was all just a bad memory.噢Ohh.我常常想等这一切结束以后回家意味着什么?I've often thought about what going home would mean我该去做什么?after all this. What will I do?这对格拉哈德来说不一样It's different for Galahad.我在外面的时间比在家都多I've been in this life longer than the other.家在我的印象里面都模糊了So much for home. It's not so clear in my memory.你在为自己开脱那里很冷而我认识的人都已经死去了You speak for yourself. It's cold back there and everyone I know is dead and buried. 况且我有唔一打孩子Besides, I have, I think, a dozen children.11个Eleven.听着当罗马人离开这里我们会拥有这片土地You listen. When the Romans leave here, we'll have the run of all this place.我会成为我自己的村落的总督I'll be governor in my own village达戈尼特会是我的私人卫士and Dagonet will be my personal guard和亲随对吗达戈?and royal ass-kisser. Won't you, Dag?我回家要做的第一件事就是First thing I will do when找个美丽的萨尔马西亚女人结婚I get home is find a beautiful Sarmatian woman to wed.美丽的萨尔马西亚女人?A beautiful Sarmatian woman?你为什么首先想到我们离开呢?Why do you think we left in the first place?你呢兰斯洛特?你回家准备做什么?What about you, Lancelot? What are your plans for home?唔如果盖温的老婆如他所说的那样漂亮Well, if this woman of Gawain's is as beautiful as he claims,我希望能在盖温家里多呆一些时间I expect to be spending a lot of time at Gawain's house.他妻子会欢迎你的我知道了那我会做什么呢?His wife will welcome the company.I see. And what will I be doing?对你自己的好运感到惊讶因为你的孩子们长得都像我Wondering at your good fortune that all your children look like me.你是不是欠我用斧子砍你啊?Is that before or after I hit you with my ax?你去哪儿了现在?你去哪儿了?Where you been, now? Where you been?当你回到你热爱的罗马你会做什么亚瑟?And what will you do, Arthur, when you return to your beloved Rome?感谢上帝让我活着回来Give thanks to God that I survived to see it.你和你的上帝!别搞了You and your god! You disturb me.我希望和平兰斯洛特我厌倦了I want peace, Lancelot. I've had enough.你应该来看我啊!You should visit me.Ah!罗马是一个华丽的地方It's a magnificent place, Rome.有秩序有教养先进Ordered, civilized, advanced.自负傻瓜们的滋生地A breeding ground of arrogant fools.所有地方伟大的思想汇集于这个神圣的地方The greatest minds in all the lands have come together in one sacred place 帮助人类获得自♥由♥to help make mankind free.女人们呢?And the women?打开门!Open the gate!欢迎回来亚瑟乔尔斯Welcome back, Arthur.Jols.兰斯洛特Lancelot.主教请你可以住在我的住所Bishop, please, my quarters have been made available to you.哦是啊我得歇歇了Oh, yes. I must rest.你去哪儿了?喔...Where have you been?Oh...我在等你哦我的宝贝太...热情了!I've been waiting for you.Oh, my little flower. Such... passion!我的仆人呢?Where's my Gilly? Gilly.你打架了?对You been fighting?Yes.你赢了?对You been winning?Yes.真是我的好孩子来吧小家伙们!That's my boy. Come on, all my other bastards!要知道我们都是幸运的Let us not forget that we are the fortunate ones.让我们向牺牲的勇士们致意,Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, 他们将被我们铭记于心.but who will be remembered for eternity.为了自♥由♥To freedom.伯拉纠Pelagius.亚瑟把他的房♥间让出来真是太慷慨了Very kind of Arthur to give up his room.不过当然料想是这样But, of course, it is to be expected.先生我来护送你去城♥堡♥大厅Sir, I'm here to escort you to the fortress hall.当我的主人与你们骑士在一起他必须最后落座When my master meets with your knights, he must be seated last他必须坐在桌子的上手and he must be seated at the head of the table.你的主人可以随便挑个地方放他那个烂屁♥股♥Your master can plonk his holy ass wherever he chooses.尊敬的纳乌斯哲曼尼亚斯主教His Eminence, Bishop Naius Germanius.圆桌?这是什么鬼东西?A round table? What sort of evil is this?亚瑟说要让男人成其为男人他们首先必须平等Arthur says for men to be men they must first all be equal.我想你还有话要说I was given to understand there would be more of you.是的我们在这里战斗了15年主教There were. We have been fighting here for 15 years, Bishop.喔没错Oh, of course.亚瑟和他的骑士奋勇尽忠Arthur and his knights have served with courage以维护罗马帝国在最后这块前沿阵地的荣耀to maintain the honor of Rome's empire on this last outpost of our glory. 罗马深深的感谢你们这些尊贵的骑士Rome is most indebted to you noble knights.在你们作为仆人最后为帝国服务的这些天To your final days as servants to the empire.这一天不是这些天Day. Not days.教皇个人对你们很有兴趣The Pope's taken a personal interest in you.他问候你们每一个人He inquires after each of you,他很想知道and is curious to know你们骑士究竟是我们的救世主还是...?if your knights have converted to the word of Our Savior or他们保留着祖辈的信仰我从未怀疑过They retain the religion of their forefathers. I have never questioned that. 毫无疑问Of course, of course.他们是异教♥徒♥?唔?They are pagans. Hm?对我们来说教会认为这种看法实在是无知For our part, the Church has deemed such beliefs innocence,可是你亚瑟你是通过伯拉纠探询上帝么?but you, Arthur, your path to God is through Pelagius?我在你的房♥间看到他的画像他取代了我心目中父亲的位置I saw his image in your room.He took my father's place for me.他传授的自♥由♥意志和平等影响很大His teachings on free will and equality have been a great influence.我期待着我们在罗马重聚I look forward to our reunion in Rome.啊Ah.罗马对你的到来期待已久Rome awaits your arrival with great anticipation.你是一个英雄You are a hero.在罗马你会在荣耀和财富中度过In Rome, you will live out your days in honor and wealth.哎呀...Alas...唉我们只是不停变幻的世界中的游戏者Alas, we are all but players in an ever-changing world.各个地方的野蛮人几乎到了罗马的门口Barbarians from every corner are almost at Rome's door.正因如此罗马和圣父决定将我们Because of this, Rome and the Holy Father have decided to remove ourselves 撤离无法防御的前哨就像大不列颠from indefensible outposts, such as Britain.大不列颠会变成什么样子我们已经不再关心What will become of Britain is not our concern anymore.我想撒克逊人会很快占领它I suppose the Saxons will claim it soon.撒克逊人?是的Saxons?Yes.北部撒克逊人正在大举入侵In the north a massive Saxon incursion has begun.撒克逊人杀人成性他们鸡犬不留The Saxons only claim what they kill.And only kill everything.那么说你宁愿把土地留给蓝军So you would just leave the land to the Woads.而我冒着生命危险却毫无意义And I risked my life for nothing.唔Hm.先生们Gentlemen,你们的卸任状和全罗马帝国范围的通行证your discharge papers with safe conduct throughout the Roman Empire.不过首先我必须和你们的指挥官说几句But first, I must have a word with your commander.私下我们没有秘密In private.We have no secrets.得了我们把罗马的事留给罗马人自己去处理吧Come. Let's leave Roman business to Romans.算了吧, 鲍斯.Let it go, Bors.罗马给你们下达了最后的命令Rome has issued a final order for you and your men.最后的命令?Final order?你们要去北部拯救马利奥斯赫诺利斯的家人You are to travel north to rescue the family of Marius Honorius然后返回特别要带回来马利奥斯的儿子阿勒克托and return, in particular, with Marius's son, Alecto.阿勒克托是教皇最喜爱的教子和学生Alecto is the Pope's favorite godchild and pupil.他注定要成为一名主教也许某天会成为教皇It is his destiny to become a bishop, perhaps even pope one day.今天你为这个来请求我的人On this day you ask this of my men.今天On this day.他们为了与自己无关的缘由而出生入死15年They have risked their lives for 15 years for a cause not of their own.而现在就在他们要解放的这一天你派他们去完成And now, on the day they are to be liberated, you send them on a mission 一个比他们以往遇到过的更加危险的任务which is far more dangerous than any other they have undertaken.告诉我主教我该如何去告诉他们You tell me, Bishop, how do I go to my men and tell them我给他们的不是自♥由♥而是死亡?that instead of freedom I offer death?如果你的人是真正的传奇骑士也许会有人活着回来的If your men are truly the knights of legend, perhaps some will survive.如果这是上帝的意志If it is God's will.你的人想回家Your men want to go home,要想回家他们得穿过整个罗马帝国and to get home they need to cross the entire breadth of the Roman Empire. 逃兵会像丧家之犬一样被猎杀Deserters would be hunted down like dogs.你敢蔑视教皇么亚瑟?Will you defy the Pope, Arthur?罗马?上帝自己?Rome? God himself?我所做的一切都是为了教会和罗马Everything I've done has been for the Church and for Rome.别把一个忠诚的战士当傻瓜哲曼尼亚斯Do not mistake a loyal soldier for a fool, Germanius.你想让一个没有抵抗能力Would you leave a defenseless Roman boy,注定成为教会领袖的罗马男孩destined to lead our Church,落入撒克逊人手中么?at the hands of the Saxons?完成这个任务你的人就能得卸任了Fulfill this mission, and your men will receive their discharge.他们回来的时候就可以了Their papers will be waiting here the moment they return.我向你保证You have my word.你最好记住你说的话我会提醒你的You think very hard upon that vow, Bishop, for I will hold you to it. 如果你食言的话无论是罗马军队Break it, and no Roman legion,教皇军队papal army,甚至上帝都救不了你nor God himself will protect you.记住我的话That is my word.她给了我跳蚤你不如盼着真的是跳蚤She gave me fleas.You better hope they're fleas.三个中最好的Best of three.谁还想再要一杯?Who wants another drink?你准备什么时候留下鲍斯跟我回家?When you gonna leave Bors and come home with me?我的爱人在看着你My lover is watching you.你跟他一点都不像You look nothing like him.你从头到脚都是我的儿子You're all Bors.特里斯坦...你怎么做的?Tristan...How do you do that?我瞄准中间I aim for the middle.喔他们还想要!Oh, they want more!来像妈妈照顾孩子哦过来Here. Be a mother to your son.Oh, come here.达戈尼特你去哪儿了?我们要准备计划Dagonet, where you been? We've got plans to make.这里拜托唱Here, please. Sing.不最后一个No.Just a last one.不我正要干活来唱吧闭嘴!No, I'm trying to e sing. Shut up!宛诺拉会唱的Vanora will sing.不不No, no.Sing! Sing!为家歌♥唱别把孩子摔了Sing about home.Don't drop the baby.亚瑟!Arthur!亚瑟!Arthur!亚瑟!你还不完全是个罗马人对吗?Arthur! You're not completely Roman yet, right?骑士...Knights...手足兄弟...brothers in arms...你的勇气已经无数次的被考验your courage has been tested beyond all limits.是的Yes.但是我现在必须请你再经历一次考验But I must ask you now for one further trial.喝酒Drink.我们赢得自♥由♥以前必须为罗马完成最后的任务We must leave on a final mission for Rome before our freedom can be granted. 跨过长城在遥远的北方那里有一家罗马人需要拯救Above the wall, far in the north, there is a Roman family in need of rescue.他们被撒克逊人困住了They are trapped by Saxons.我们的任务是安全把他们救出来Our orders are to secure their safety.让罗马人自求多福吧Let the Romans take care of their own.长城北面是蓝军的地盘Above the wall is Woad territory.如果说有义务的话我们对罗马的义务已经尽到了Our duty to Rome, if it was ever a duty, is done.我们跟罗马的协定已经完了Our pact with Rome is done.这里每个骑士都曾为你出生入死Every knight here has laid his life on the line for you.为你For you.然而你不想要自♥由♥ 而是更多的鲜血么?And instead of freedom you want more blood?我们的血?Our blood?你为罗马人想却不为我们想么?You think more of Roman blood than you do of ours?鲍斯!这是我们的任务Bors! These are our orders.我们黎明出发等我们回来的时候你就自♥由♥了We leave at first light, and when we return your freedom will be waiting for you. 我们可以荣耀地拥抱的自♥由♥A freedom we can embrace with honor.我是个自♥由♥人!I am a free man!我决定我自己的命运!I will choose my own fate!没错我们某天都会死去Yeah, yeah. We're all going to die someday.如果死在撒克逊人手里会让你害怕那就呆在家里If it's a death from a Saxon hand that frightens you, stay home.听着如果你那么想死你可以现在就死!Listen, if you're so eager to die, you can die right now!够了够了!我知道活着是为了什么!Enough. Enough!I've got something to live for!罗马人没有兑现承诺The Romans have broken their word.我们有亚瑟的承诺那就足够了We have the word of Arthur. That is good enough.我去准备I'll prepare.鲍斯?Bors?你一起来么?当然我要来!You coming?Of course I'm coming!当然不能让你独自去!你会被宰了的!Can't let you go on your own! You'll all get killed!我说你们可真有理想!I'm just saying what you're all thinking!宛诺拉会杀了我Vanora'll kill me.你呢盖温?And you, Gawain?我跟你在一起I'm with you.格拉哈德也是Galahad as well.仁慈的上帝我现在需要你的怜悯O merciful God, I have such need of your mercy now.不是为我自己而是为了我的骑士们Not for myself, but for my knights,此时他们真的需要你for this is truly their hour of need.请将他们从即将到来的试炼中解脱Deliver them from the trials ahead,我愿牺牲一切回报给你and I will repay you a thousandfold with any sacrifice you ask of me.如果在你的睿智看来And if, in your wisdom,你认为只有牺牲我的生命才能换取他们的生命you should determine that that sacrifice must be my life for theirs,为了能让他们再次尝到久违的自♥由♥的滋味so they may once again taste the freedom that has so long been denied to them, 我会欣然答应你的I will gladly make that covenant.我的死有所回报我别无它求My death will have a purpose. I ask no more than that.为什么你总是和上帝说话却不跟我说?Why do you always talk to God and not to me?哦不管你向谁祈祷求他保佑我们别遭遇撒克逊人Oh, pray to whomever you pray that we don't cross the Saxons.我的信念保护着我兰斯洛特你为什么对此置疑呢?My faith is what protects me, Lancelot. Why do you challenge this?我不喜欢任何会让男人跪下的东西I don't like anything that puts a man on his knees.没有人畏惧向他信任的神下跪No man fears to kneel before the god he trusts.如果没有信念没有信仰我们又是什么呢?Without faith, without belief in something, what are we?尝试穿过北方的蓝军简直是疯了To try and get past the Woads in the north is insanity.我们曾经跟他们交手没有在长城北面交手!Them we've fought before.Not north of the wall!多少个撒克逊人?嗯?How many Saxons? Hm?多少?!How many?告诉我你相信这个任务么?Tell me. Do you believe in this mission?这些人需要我们的帮助These people need our help.我们的任务就是带他们走我不关心你的任务It is our duty to bring them out.I don't care about your charge,我也不关心什么罗马大不列颠或者这块土地and I don't give a damn about Romans, Britain or this island.如果你想在这个地方永生亚瑟好吧If you desire to spend eternity in this place, Arthur, so be it,可是你不能让别人也选择自杀!but suicide cannot be chosen for another!而你现在给这家人选择了死亡!不我选择生!And yet you choose death for this family!No, I choose life!还有我和大家的自♥由♥!And freedom for myself and the men!有多少次我们在战斗中虎口拔牙?How many times in battle have we snatched victory from the jaws of defeat? 以寡敌众被重重包围但是我们还是凯♥旋♥了Outnumbered, outflanked, yet still we triumph.有你在我身旁我们还可以再来With you at my side, we can do so again.兰斯洛特我们是骑士Lancelot, we are knights.除了这个我们还能为什么事情尽忠呢?What other purpose do we serve if not for such a cause?亚瑟你在为一个不存在的世界战斗Arthur, you fight for a world that will never exist.从未存在过Never.总会有战场There will always be a battlefield.我会在战斗中死去I will die in battle.这个我很肯定Of that I'm certain.最好是我选择的战斗And hopefully a battle of my choosing.但如果是这一次But if it be this one,帮我个忙grant me a favor.不要把我埋在我们那个可怜的小墓地Don't bury me in our sad little cemetery.把我火化Burn me.火化后把我的骨灰撒在咧咧东风中Burn me and cast my ashes to a strong east wind.别碰他们的女人Don't touch their women.我们不跟这些人搞在一起We don't mix with these people.你觉得那会生出什么样的孩子?What kind of offspring do you think that would yield?羸弱的人种Weak people.半人半兽Half people.我不会让撒克逊人的血因为与他们交合而被玷污I will not have our Saxon blood watered down by mixing with them.根据我们的法律没有人可以剥夺给我的战利品!According to our laws, no man may deny me the spoils of our conquest!他说的是对的父亲He speaks the truth, Father.我的主人!喔我的主人!My lord! O, my lord!感谢上帝我的主人God's thanks, my lord.谢谢你Thank you.谢谢你杀了她Kill her.不!不!No! No!你是在向我挑衅么?Are you challenging me?如果你想向我挑战你得找把剑拿在手里If you want to challenge me, you have to have a sword in your hand. 只要我没死就是我说了算闭上你的嘴As long as my heart beats, I rule and you hold your tongue.不然我就割掉你的舌头Or I'll cut it out.代表教廷, 我忠诚的随从, 霍顿...To represent the holy court, my trusted secretary, Horton...霍顿?Horton?..将会与你们同行..will accompany you on your quest.给他找匹马Jols, find him a horse.这边走This way.上帝保佑顺利完成任务Godspeed, as you fulfill your duty to Rome.我的职责也就是我手下的任务My duty is also to my men.带他们回家吧Then get them home.如果我们今晚露营我们离长城还有3天路程We are three days' march from the Great Wall, if we camp at night. 我们不露营We won't camp.那道墙-什么军队把守在那里?The wall what troops are stationed there?罗马轻装步兵Light Roman infantry很可能是萨尔马西亚骑士and possibly Sarmatian knights.亚瑟凯斯特斯是他们的首领Arthur Castus is their leader.亚瑟?这个亚瑟是谁?Arthur? Who is this Arthur?据说他从未在战斗中被打败过还据说他是个伟大的战士It is said he has never been defeated in battle. It is said he is a great warrior. 我为什么要相信你?Why should I trust you?你是个背叛自己人♥民♥的叛徒You're a traitor to your own people.告诉我父亲那家罗马人的情况Tell my father of the Roman estate.大声说!Speak up!一家很有地位的人住在那里A very high-ranking family live there.他们对罗马来说很重要They are of great importance to Rome.父亲他们的价值比的上整个战争Father, their ransom could pay for the entire campaign.我会与主力部队从北面进攻I'll attack from the north with the main army.你带你的人去这里切断他们南撤的退路You bring your men down here. Cut off their retreat to the south.烧掉所有的村子杀光所有人Burn every village, kill everybody.不要在你身后留下一个能拿起剑的男人、女人或是孩子Never leave behind you a man, woman or child who can ever carry a sword. 蓝军他们在追踪我们Woads. They're tracking us.哪里?Where?到处都是Everywhere.回来!Get back!回来!这边!This way!你在等什么?What are you waiting for?野蛮人Inish.恶魔幽灵Devil ghosts.为什么他们不进攻?梅林不想我们死掉Why would they not attack?Merlin doesn't want us dead.你是谁?我是亚瑟凯斯特斯Who are you?I am Arthur Castus,萨尔马西亚骑士的指挥官Commander of the Sarmatian Knights,罗马的哲曼尼亚斯主教派我来此sent by Bishop Germanius of Rome.打开大门Open the gate.你能来真是奇迹It is a wonder you have come.上帝啊亚瑟和他的骑士Good Jesus. Arthur and his knights.你与蓝军交战了卑鄙的家伙You have fought the Woads. Vile creatures.我们的任务是立刻疏散你们Our orders are to evacuate you immediately.可是那...那不可能But that... that is impossible.哪个是阿勒克托?我是阿勒克托Which is Alecto?I am Alecto.阿勒克托是我儿子Alecto is my son.我们拥有的就是罗马教皇赐予的这块土地And everything we have is here in the land given to us by the Pope of Rome. 嗯你得把它交给撒克逊人了他们正从北部入侵Well, you're about to give it to the Saxons.They're invading from the north. 那么罗马可以派军队来来了就是我们Then Rome will send an army.They have. Us.你们收拾好东西我们马上走我不会走。

评美国电影Amistad(勇者无惧断锁怒潮)

评美国电影Amistad(勇者无惧断锁怒潮)

评美国电影Amistad(勇者⽆惧断锁怒潮)“法治的进步不能靠恩赐,也不能靠机遇。

它是深思熟虑的⾏动和顽强不息的奋争,律师在这样的运动中扮演了极为重要的⾓⾊。

”——引⾃陈有西律师微博签名。

Amistad是斯⽪尔伯格(Steven Allan Spielberg)于1997年导演的⼀部重量级电影。

影⽚基于美国历史上的真实案件稍加改编⽽成。

斯⽪尔伯格是在世导演中具有现实英雄主义的导演,他⾝上既有如星⾠般闪耀的理想主义和⼈⽂精神,更有以谦逊姿态表达出的对尘世众⽣的深切悲悯关怀,同时也有商业社会打磨出的纯熟电影技术。

整个影⽚,流畅⼜⾃然,⾼潮迭起⼜不拖沓。

对律师⽽⾔,该电影所表达出的对法治精神的敬畏、超脱⾃⾝荣辱⽽秉持⼈性光辉的那⼀份⼈本情怀,是难以⽤⽂字记述的。

⼀直想写篇影评,苦于事务繁忙,拖延⾄今。

另,借此春节,我与我⼀位法官同学,⼀起翻译了该案的判决书,将陆续发出。

1、故事梗概Amistad是1839年⼀艘挂西班⽛旗的、贩卖⿊奴的船的名字。

但这些⿊⼈并⾮天⽣是⿊奴,⽽是来⾃⾮洲的塞拉利昂,被当地的奴⾪贩⼦绑架⽽运⾄古巴,并经由古巴的奴⾪集中营公开出售后,被⼏位西班⽛⼈买⾛并运上了Amistad。

该船的⿊⼈受到极为恶劣的对待,均⽤锁链锁住。

这即是该影⽚也被译为《断锁怒潮》的原因。

Amistad在⼤洋上遭遇暴风⾬,⿊⼈于是趁乱暴动,杀死了⼤部分⽩⼈,仅留两名⽩⼈掌舵。

该两名⽩⼈被⿊⼈命令将船驶回⾮洲,但该⼆⼈在夜间调转⽅向,最终抵达美国,幸存下来的44名⿊⼈被美国军⽅逮捕,并⾯临杀⼈罪的指控。

该案在康涅狄格州联邦地⽅法院审理。

多⽅主体对这些⿊⼈和船上货物主张权利:——西班⽛⼥王向美国第⼋任总统范布伦(Martin Van Buren)要求归还这些属于西班⽛的⿊⼈,因根据两国于1795年签署的公海条约之约定,“从公海上的任何海盗和强盗⼿中救出的所有船舶和商品,应将其交给任⼀国家港⼝的军官,以更妥善保管该财产,并在财产所有⼈提供适当并充分的证明后将其全部归还给财产所有⼈”;——截获这些⿊⼈的两名海军军官亦诉称:根据康涅狄格州的法律,他们有权对船只、货物和⿊⼈主张部分所有权,即海上救助赔偿;——船上幸存的两名⽩⼈,鲁伊兹(Ruiz)和蒙特兹(Montes),则根据在古巴购买这些⿊⼈的相关证明,主张船上的⿊⼈是他们的奴⾪,并诉请法院将该批⿊⼈及部分货物交付给他们;当时,尽管美国仍保有“奴⾪制度”,但美国和英国均已通过法律禁⽌奴⾪贸易。

花木兰 中英台词

花木兰 中英台词

花木兰Mulan匈奴入侵,快点烽火!We're under attack!Light the signal!现在全中国的人都知道你来了Now all of China knows you're here.好极了Perfect.启票皇上Your Majesty匈奴已越过北方边界the Huns have crossed our northern border.不可能,无人能越过长城lmpossible. No one can get through the Great Wall.他们由单于领军Shan-Yu is leading them.我们将保卫你的皇宫We'll set up defenses around your palace immediately.不,派你的军队保护朕的子民No. Send your troops to protect my people.赐福Chi Fu.是皇上Yes, Your Highness?通令全国各地征召壮丁Deliver conscription notices throughout all the provinces.紧急召集所有军人回营服役Call up reserves and as many new recruits as possible.皇上,恕臣直言Forgive me, Your Majesty,我相信我的军队就能阻挡单于but I believe my troops can stop him.朕不能冒这个险,将军l won't take any chances, General.小兵也会立大功A single grain of rice can tip the scale.有时候,一个人就是胜败关键One man may be the difference between victory and defeat.妇德就是文静,谦虚Quiet and demure.文雅……Graceful.礼貌Polite.雅致Delicate.举止优雅…小心…Refined. Poised.Punctual.'守时糟了Ai-yah!小白Little Brother!小白Little Brother!小……Lit...你在这儿啊?Ah! There you are.谁是世上最聪明的小狗狗Who's the smartest doggy in the world?来吧,小家伙Come on, smart boy.今天你能帮我做家务吗?Can you help me with my chores today?列祖列宗Honorable ancestors,让木兰今天给媒婆一个好印象please help Mulan impress the matchmaker today.求求您,请帮帮她吧Please.Please help her.爹爹,我给您带来……Father, l brought your... Whoa!木兰Mulan.我多准备了一个l brought a spare.医生说清早三杯茶The doctor said three cups of tea in the morning...还有晚上上三杯哦and three at night.木兰,你早该进城了Mulan, you should already be in town.我们都指望你……We are counting on you替花家光宗耀祖啊to uphold the family honor.别担心,爹Don't worry, Father.我不会让您失望l won't let you down.祝我好运Wish me luck.快去吧Hurry!我要求祖宗多多保佑木兰l'm going to... pray some more.夫人,你女儿来了没?Fa Li, is your daughter here yet?媒婆可不是个有耐性的人哦The matchmaker is not a patient woman.她怎么老是迟到啊Of all days to be late.我早该求祖宗保佑的l should have prayed to the ancestors for luck.他们能保佑什么?How lucky can they be?他们死了啊They're dead.除此之外……我有Besides, l've got..我们需要的幸运符all the luck we'll need.你该有点用处了This is your chance to prove yourself.奶奶,小心啊Grandma, no!哇塞Yep, 这只蟋蟀真是幸运this cricket's a lucky one!我来了l'm here.怎么了?What?娘,我必须..But, Mama, l had to...不要找借口None of your excuses.你先要打扮一下Now, let's get you cleaned up.@ This is what you give me to work with @ Well, honey, I've seen worse@ We are gonna turn this sow's ear@ Into a silk purselt's freezing.好冷哦lt would have been warmif you were here on time.@ We'll have you washed and dried@ Primped and polishedTil you glow with pride@ Trust my recipe for instant bride@ You'll bring honor to us all Mulan, what's this?Uh, notes.ln case l forget something.Hold this.We'll need more luck than l thought.@ Wait and see when we're through @ Boys will gladly go to war for you - @ With good fortune- @ And a great hairdo[together] @ You'll bring honorTo us all@ A girl can bring her family@ Great honor in one way- @ By striking a good match- Huh?- @ And this could be the day- [laughs]@ Men want girls with good taste - Calm.- Obedient.@ Who work fast-paced@ With good breeding- @ And a tiny waist- [gasps]@ You'll bring honor to us all@ We all must serve our emperor @ Who guards us from the Huns@ A man by bearing arms@ A girl by bearing sons@ When we're through you can't fail @ Like a lotus blossom soft and pale @ How could any fellow say no sale @ You'll bring honor to us all@ You'll bring honor to us all There. You're ready. Not yet.An apple for serenity.A pendant for balance.@ Beads ofjade@ For beauty@ You must proudly@ Show it@ Now add a cricket@ Just for luck@ And even you can't blow it@ Ancestors, hear my plea@ Help me not to make a fool of me @ And to not uproot my family tree@ Keep my father standing tall@ Scarier than the undertaker@ We are meeting our matchmaker [townspeople] @ Destiny guard our girls @ And our future as it fast unfurls@ Please look kindlyOn these cultured pearls@ Each a perfect porcelain doll@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us@ Please bring honor to us all @花木兰Fa Mulan.在Present.不要随便开口Speaking without permission.哦Oops.她火气这么大干嘛?Who spit in her bean curd?太瘦了Mmm. Too skinny.不容易生出儿子Hmph! Not good for bearing sons.妇有四德指的是什么?说呀妇德指导的是谦虚而妇言是少说话妇容是和悦,还有妇力……是妇功妇功意思是服从跟我来Hmm. This way.现在呢Now,倒茶pour the tea.取悦你未未的公婆To please your future in-laws,一定要谨慎望而却步、优雅you must demonstrate a sense of dignity...还要心存恭敬and refinement.你也必须注意仪态You must also be poised.对不起Um, pardon me.还要安静And silent!能不能还我一下?Could l just take that back?等一下One moment.为什么,你笨手笨脚Why, you clumsy...我认为进行得顺利,对吧?l think it's going well, don't you?快给我水,浇水呀Put it out! Put it out! Put it out!你实在是太不像话You are a disgrace!你也许看起来像个新娘You may look like a bride,可是永远不会为你们家争光but you will never bring your family honor!@ Look at me看看我@ I will never pass我永远成为不了@ For a perfect bride好新娘@ Or a perfect daughter或是好女儿@ Can it be可以吗@ I'm not meant to play this part 我不是有意要这样@ Now I see现在我知道@ That if I were truly to be myself 我是不是真的自我@ I would break my family's heart 我会伤了家人的心@ Who is that girl I see我看到的那女孩是谁@ Staring straight@ Back at me@ Why is my reflection为什么我的倒影@ Someone I don't know@ Somehow I cannot hide@ Who I am我是谁@ Though I've tried虽然我尝试了@ When will my reflection show@ Who I am inside@ When will my reflection show@ Who I am@ Inside @天啊My, my.今年花开得真漂亮啊What beautiful blossoms we have this year.可是你看,这朵迟了But look.This one's late.但我肯定等到它开花的时候But l'll bet that when it blooms,一定会是最美丽的it will be the most beautiful of all.什么事?What is it?木兰,你别出去Mulan.Stay inside.乡亲们Citizens我从京城带来皇上谕令l bring a proclamation from the imperial city.匈奴已侵犯中原The Huns have invaded China.皇上有令By order of the emperor,每家都要选出一名壮丁从军one man from every family must serve in the lmperial army.萧家接旨The Hsiao family.易家接旨The Yi family.我愿替我爹保卫国家l will serve the emperor in my father's place.花家接旨The Fa family.不no我已准备为国效劳l am ready to serve the emperor.爹,你不能去Father, you can't go.木兰Mulan!官爷,求求你Please, sir,我爹已经参加过战场了my father has already fought bravely... 住嘴!Silence!你该教教你女儿You would do well to teach your daughter男人说话,哪有她插嘴的份?to hold her tongue in a man's presence.木兰,你让爹丢尽颜面Mulan, you dishonor me.明日到军营报到Report tomorrow to the Wu Zhong camp.是Yes, sir.楚家接旨The Chu family!你不应该去的You shouldn't have to go!木兰Mulan.有足够的年轻人为国打仗啊There are plenty of young men to fight for China.能够保家卫国是我的荣耀lt is an honor to protect my country and my family.就为了荣耀,连命都不要?So, you'll die for honor.我为国拐躯,死而无憾l will die doing what's right.-可是,如果…-我自有分寸- But if you...- l know my place!倒是你该管管自己lt is time you learned yours.木兰走了Mulan is gone!什么?What?怎么可能?lt can't be.木兰不你得快追她回来You must go after her.这要杀头的She could be killed.只有我们不说她才能活命列祖列宗,求求你们保佑木兰Watch over Mulan.木须,醒来吧Mushu, awaken!我复活了!I live! 告诉我哪个凡人要我保护?老祖宗要我去,只要开口木须我来说几句,要是谁敢找我们花家的麻烦Let me say somethin'. Anybody who's foolish enough to threaten our family,我就好好收拾他vengeance will be mine!木须它们才是守护神它们…They...保护这个家protect the family.而你这降了级的And you, o demoted one?我…是负责敲锣l... ring the gong.说对了,现在去叫醒祖先们吧That's right.Now, wake up the ancestors.我这就去叫醒大家大家起来快起来,别偷懒了要办正事罗,别睡美容觉了我就知道……l knew it. l knew it!木兰从一开始就是个大麻烦That Mulan was a troublemaker from the start!别看我Don't look at me.她可是你家那边的人She gets it from your side of the family.她只想帮助她父亲She's trying to help her father.要是她被人发现lf she's discovered,花家就会永远抬不起头Fa Zhou will be forever shamed.花家祠堂会声望全无千百年传统沦丧家产全得没收我家孩子从没惹过麻烦My children never caused such trouble.他们全是针灸师傅They all became acupuncturists.总不能全都当针灸师啊Well, we can't all be acupuncturists.是啊,你的曾孙女还女扮男装哩No! Your great-granddaughter had to be a cross-dresser!派守护神带她回来Let a guardian bring her back.是啊,叫醒最精明的Yes, awaken the most cunning.不,那行动最快的No, the swiftest.不,最有智慧的No, send the wisest.安静Silence!我们得派能力最强的We must send the most powerful of all.好啦…我了解,我去Okay, okay, l get the drift.l'll go.你们以为我不行?Y'all don't think l can do it.看我的Watch this here.我不错吧?Aha! Jump back.l'm pretty hot, huh?谁敢让我试试看啊?你有机会去保护花家You had your chance to protect the Fa family.结果却把花嶝害得很惨对呀,多亏你了Yeah, thanks a lot.什么意思?And your point is?意思是……The point is ...我们要派真正的龙去找木兰we will be sending a real dragon to retrieve Mulan.什么?What? What?我是真正的龙啊l'm a real dragon!你根本就不够格You are not worthy of this spot.现在快叫醒石像神龙吧Now, awaken the great stone dragon.那你会重新考虑让我去吗?So you'll get back to me on the job thing?唉!唉!我只是要个机会嘛又不是要你老命lt's not like it'll kill ya.石头,醒醒啊Yo, Rocky, wake up!你得去追木兰Ya gotta go fetch Mulan!快起来,去追她去呀来呀有人在吗?有人在吗?醒醒!石头…Stony?他们会杀我Oh, man, they're gonna kill me.石像神龙你醒了吗?have you awakened?是啊…我刚醒uh, uh...Yes, l just woke up!我是伟大的石像神龙l'm... l am the great stone dragon.早上好,我会去追回木兰的Good morning!l will go forth and fetch Mulan.我有说我是石像神龙吗?Did... Did l mention that l was the great stone dragon?去吧go花家的命运The fate of the Fa family都交在你的手中了rests in your claws.别担心,我不会丢脸的Don't even worry about it.l will not lose face.我好像扭到我的筋骨了Oh. My elbow!l know l twisted somethin'.这下可好,现在该怎么办?That's just great.Now what?我死定了,都是因为男人婆l'm doomed, and all 'cause Miss Man干嘛要女扮男装惹祸?decides to take her little drag show on the road.去找她?Go get her?你有毛病吗?What's the matter with you?石像神龙已裂成两半除非她是英雄我才能回来等等,这就对了我让她变成英雄就能凯旋归来就这么办我真聪明谁说你能来的?Hey, what makes you think you're comin'?你运气好吗?You're lucky?我长得像呆子吗?Do l look like a sucker to you?你什么意思?我很衰?What you mean, ''a loser''?看我拔掉你的胡须如何?How 'bout l pop one of your antennas off?再看看谁比较衰?Then who's the loser?京城来的探子lmperial scouts.单于两位,干得好Nice work, gentlemen.你们找到匈奴军队了You found the Hun army.皇上会阻止你们The emperor will stop you.阻止我?Stop me?是他请我来的He invited me.他不断修筑长城向我挑战By building his wall,he challenged my strength.我只是陪他玩玩Well, l'm here to play his game.滚!Go!叫你们皇上派最强的军队来Tell your emperor to send his strongest armies.我等着l'm ready.送个信要多少人?How many men does it take to deliver a message?一个One.好嘛…这样呢?Okay, okay, how about this?对不起,该在哪里报到?Excuse me.Where do l sign in?我看见你有把剑Ha, l see you have a sword.我也有l have one, too.它们可是非常男人味和有力的They're very manly and... tough.我很努力在学哎l'm working on it!我骗得了谁?Oh. Who am l fooling?除非奇迹出现,我才能从军lt's going to take a miracle to get me into the army.是不是有人希望奇迹出现?Did l hear someone ask for a miracle? 让我听你大声喊“啊”Let me hear you say ''aaah''!啊!Aaah!很接近了That's close enough.鬼?A ghost.你的贴身护卫龙来了你的祖先派我来完成你代父从军的愿望快点,你想跟来就快扇呀听清楚了So heed my word!如果军队发现你是个女的'Cause if the army finds out you're a girl,就只有死路一条the penalty is death!你是谁?Who are you?我是谁?Who am l?我是谁?Who am l?我是迷失灵魂的守护神l am the guardian of lost souls.威力无比、欢乐无限l am the powerful,the pleasurable,且无坚不摧的木须the indestructible Mushu.哈帅吧?Oh. Ha, ha.Pretty hot, huh?我的祖先派只蜥蜴来帮我?Uh, my ancestors sent a little lizard to help me?喂,是龙,不是蜥蜴Hey, dragon, dragon, not lizard.我不来吐舌头那套l don't do that tongue thing.你很……You're, um...很吓人?还是很威风?lntimidating? Awe-inspiring?很小Tiny.当然Of course.这是为了让你携带方便l'm travel-size for your convenience.如果是我真实的尺寸lf l was my real size会吓死你的牛your cow here would die of fright. 跪下,母牛Down, Bessie.我的威力超越人们的想像My powers are beyond your mortal imagination.举个例For instance我眼睛能看透你的盔甲哦my eyes can see straight through your armor.好了,够了All right, that's it!你没面子!你家会没面子Dishonor!Dishonor on your whole family.你和你家的牛都会没面子Dishonor on you,dishonor on your cow, dis...慢点,对不起……Stop. l'm sorry. l'm sorry.我只是太紧张了l'm just nervous.l've never done this before.我从来没扮过男生那你得相信我Then you're gonna have to trust me.别再打我了And don't slap me no more.懂不懂?We clear on that?好吧,咱们上路吧All right.Let's get this show on the road!蟋蟀,拿袋子Cri-Kee, get the bags我们走罗Let's move it, heifer.好了,我们到了Okay, this is it.学学男人走路Time to show 'em your man walk.肩膀靠后、挺胸、叉开脚Shoulders back, chest high,feet apart,抬头,开步走head up and strut.神气点,一、二、三Two, three. Break it down.就这样,二、三Hup, two, three. And work it!很美,对吧?Beautiful, isn't it?他们好恶心They're disgusting. 他们是男人No, they're men.你得学他们You have to act like them,注意看so pay attention.看Look.这刺青能保护我不受伤This tattoo will protect me from harm.我希望你能把你的钱拿回来l hope you can get your money back!我想我做不了这样子l don't think l can do this.都是态度问题lt's all attitude.耍狠,像这个人一样Be tough, like this guy here.呸!你看什么看?What are you lookin' at?扁他,男人都这样打招呼Punch him.lt's how men say hello.阿尧,你交了朋友哦,Oh, Yao, you've made a friend.打他屁股Slap him on the behind.他们喜欢那样They like that.我要狠狠地揍你l'm gonna hit you so hard,让你老祖宗都头昏it'll make your ancestors dizzy.阿尧,放轻松,跟我念Yao, relax and chant with me.南无阿弥陀佛……感觉好点了吗?Feel better?有Yeah.你不值得我打,胆小鬼you ain't worth my time.Chicken boy.胆小鬼?Chicken boy.有种当我面说,低能儒夫Say that to my face, ya limp noodle!对不起,阿宁Oh. Sorry, Ling.你死定了Whoa! You're dead!他去那儿了!Oh, there he goes! 弟兄们Hey, guys.匈奴攻下这儿The Huns have struck here,这儿和这儿here and here.我要带主力军到同萧关l will take the main troops up to the Tung Shao Pass...在单于摧毁这个村庄之前阻止他and stop Shan-Yu before he destroys this village.好高明的战术Excellent strategy, sir.我真的喜欢这份惊喜l do love surprises.你将留下来训练新兵You will stay and train the new recruits.当赐福审核后你再加入我们校尉When Chi Fu believes you're ready,you will join us, Captain.校尉?Captain?这是重要的任务啊,将军This is an enormous responsibility, General.也许找个更有经验的士兵会……Perhaps a soldier with more experience...全班第一名、熟知战术兵法Number one in his class,extensive knowledge of training techniques优良军事家庭出身an impressive military lineage.我相信李翔会干得很出色的l believe Li Shang will do an excellent job.我会的,我不会让你失望Oh, l will. l won't let you down.这真是,我是说……This is... l mean...遵命Yes, sir.那样就好Very good then.我们会在胜利后在京城庆功We'll toast China's victory at the imperial city.三个礼拜后给我报告l'll expect a full report in three weeks.我的报告会一字不落And l won't leave anything out.李翔校尉Captain Li Shang. 中国最好的军队的统帅Leader of China's finest troops.不,是有史以来最棒的军队No. The greatest troops of all time.还真不是普通的逊Most impressive.祝你好运了,校尉Good luck, Captain. Hyah!好运Good luck,父亲Father.第一天Day one.士兵们Soldiers!是他惹起的……He started it!我不想任何人在我的军营里惹麻烦l don't need anyone causing trouble in my camp.对不起Sorry. Uh...我是说抱歉,给你看到那样l mean, uh...sorry you had to see that.不过你也知道男人就是这样But you know how it is when you get those manly urges行动起来非得动手打架不可and you just gotta kill something,修理东西啦!野炊啦!Fix things, cook outdoors...你叫什么名字?What's your name?我…你校尉在问你话呢Your commanding officer just asked you a question.我有名字啊Uh, l've got a name.而且也是个男人的名字哦Ha! And it's a boy's name, too.阿宁,怎么样?Ling. How 'bout Ling?他才叫阿宁His name is Ling.我不是问他的名字l didn't ask for his name.我问的是你的名字l asked for yours!就叫…哈啾Try, uh, uh, ah, Chu. 哈啾Ah Chu.哈啾?Ah Chu.保重身体啊!我真坏Gesundheit.Ha, ha. l kill myself.木须Mushu.木须?Mushu.-不,-那到底叫什么?-No,-Then what is it?叫平,平是我的最好的朋友Ping was my best friend growin' up.是花平lt's Ping.花平?Ping.当然啦,平抢走我的女...Of course, Ping did steal my...是,我叫花平Yes, my name is Ping.让我看下你的征召令Let me see your conscription notice.花弧,有名的花弧?Fa Zhou? The Fa Zhou?我不知道花弧还有儿子?l didn't know Fa Zhou had a son.我爹很少提起我Um, he doesn't talk about me much.我有这种儿子也不会说出来好了,大伙儿Okay, gentlemen,多亏你们的新朋友,花平thanks to your new friend, Ping,今晚大家要把每一粒米捡干净you'll spend tonight picking up every single grain of rice.明天,我们正式开始训练And tomorrow, the real work begins你得在人缘这方面多下工夫You know, we have to work on your people skills.太阳都升起来了,睡美人Rise and shine, sleeping beauty.起来,快……Come on. Hup, hup, hup.快穿好衣服,准备好Get your clothes on.Get ready.早饭给你弄好了Got breakfast for ya.看,稀饭哟Look, you get porridge,它在对你笑耶and it's happy to see you.滚开,你会害人生病的Hey, get outta there!You gonna make people sick.我迟到了吗?Am l late?没时间说话了No time to talk.今天是你第一天训练lt's your first day of training.要听老师话,别打架Listen to your teacher and no fightin'要乖Play nice除非有人想打你unless one of the other kids wanna fight.你才能踢他屁股Then you have to kick the other kid's butt.我不想踢人家屁股l don't wanna kick the other kid's butt.吃饭别说话Don't talk with your mouth full.让我看下你装狠Let's see your war face.这样吓不了人的求求你…吓吓我吧Come on! Scare me, girl.这才是我狠脸的战士That's my tough-lookin' warrior.走吧要让我感到骄傲哦Get out there and make me proud.军队已经出发了?The troops just left?他们什么了!They what?等下!你忘了你的剑了Wait! You forgot your sword.我的小宝贝要上战场了My little baby,off to destroy people.吵,你们吵什么?Order. People, order.我要炒一盘葱花蛋l'd like a pan-fried noodle.我要炒宫保虾仁,炒着肚丝啦Oh! Sweet and pungent shrimp.Moo goo gai pan.不好笑That's not funny!好像我们的新朋友今天睡过头了Looks like our new friend slept in this morning.你好啊,花平Hello, Ping.你饿不饿?Are ya hungry?是啊!因为我要赏你饱拳一顿Yeah, 'cause l owe you a knuckle sandwich.士兵们Soldiers!每天清早就要迅速整装集合You will assemble swiftly and silently every morning.任何人不听命令Anyone who acts otherwise我就让他好看will answer to me.好狠哦Ooh. T ough guy.阿尧Yao.谢谢你的自愿Thank you for volunteering.去把箭拿回来Retrieve the arrow.我去拿回来,小白脸l'll get that arrow, pretty boy,我穿着衣服也能拿and l'll do it with my shirt on.等一下One moment.你还少了点东西You seem to be missing something.这代表纪律This represents discipline,这代表力量and this represents strength.带着它们把箭取回吧You need both to reach the arrow.看来还有得训练呢We've got a long way to go.@ Let's get down to business- [all gasp]- @ To defeat the Huns- [all] Hoo-ah!- @ Did they send me daughters@ When I asked for sons@ You're the saddest bunch I ever met @ But you can bet before we're through @ Mister, I'll make a man@ Out of you[Li Shang] @ Tranquil as a forest@ But on fire within@ Once you find your center @ You are sure to win@ You're a spineless, pale, pathetic lot @ And you haven't got a clue@ Somehow I'll make a man@ Out of you@ I'm never gonna catch my breath@ Say good-bye to those who knew me @ Boy, was I a fool in schoolFor cutting gym[Mushu] @ This guy's got 'emScared to death[Mulan] @ Hope he doesn't seeRight through me@ Now I really wishThat I knew how to swim[men] @ Be a man@ We must be swift as a coursing river @ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire @ Mysterious as the dark sideOf the moon@ Time is racing toward us@ Till the Huns arrive@ Heed my every order@ And you might survive@ You're unsuited for the rage of war @ So pack up, go home you're through @ How could I make a man@ Out of you[men] @ Be a man@ We must be swift as a coursing river@ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire - @ Mysterious as the dark side- [men cheering]@ Of the moon@ Be a man@ We must be swift as a coursing river @ Be a man@ With all the force of a great typhoon @ Be a man@ With all the strength of a raging fire - @ Mysterious as the dark side- [all grunting]@ Of the moon @你们看到什么?What do you see?黑松木Black pine,来自高山的……from the high mountains.一匹白马,京城的良马White horse hair.lmperial stallions.硫磺,是大炮Sulfur, from cannons.这娃娃来自同萧关的村子This doll came from a village in the Tung Shao Pass,京城士兵在那儿埋伏where the imperial army is waiting for us.我们能轻松避开他们We can avoid them easily.不,最快进京城就是经过那关No.The quickest way to the emperor is through that pass.除此之外And besides,小女孩会想念他的娃娃the little girl will be missing her doll.我们该还给她We should return it to her.这不太好啦No, this is not a good idea.被人看到怎么办?What if somebody sees you?就算要看上去像男人Just because l look like a man也不必弄得浑身发臭doesn't mean l have to smell like one.有些人袜子都没洗啊So a couple of guys don't rinse out their socks.挑剔Picky, picky, picky.我自己有点喜欢那股怪味道Well, myself, l kind of like that corn chip smell.够了…All right. That's enough.你再泡就要脱皮了Get out before you get all pruny and stuff.木须Mushu,如果你这么担心,就帮我看着啊if you're so worried,go stand watch.是啊…Yeah, yeah.帮我守着,木须Stand watch, Mushu,别让我被人揭穿,受不了while l blow our secret with my stupid girlie habits.'我们完蛋了!We're doomed!他们一定会发现有两点不同There are a couple of things l know they're bound to notice!花平Hey, Ping!嗨!哥儿们Oh, hi, guys. 我不知道你们来了l didn't know you were here.我刚洗好l was just washing.现在干净了我要走了,再见So now l'm clean, and l'm gonna go. Bye-bye.回来嘛Come back here.我知道我们以前对你不太好l know we were jerks to you before,让我们重新开始吧so let's start over.嗨!我叫阿宁Hi. l'm Ling.我叫金宝And l'm Chien-Po.嗨!金宝我…And I..叫阿尧am Yao!石头之王King of the rock!跟你们这些娘娘腔不一样And there's nothin' you girls can do about it.是吗?Oh, yeah?我和花平就对付得了你Well, l think Ping and l can take you.我真的不想对付他l really don't wanna take him anywhere.花平,我们得打呀Ping, we have to fight!不,我们不要No, we don't.我们可以闭上眼晴We could just close our eyes并且游远一点and swim around.来啦,别像个女...Come on. Don't be such a gir...有东西咬我Ouch! Something bit me!味道真恶心What a nasty flavor.蛇!Snake!有蛇!Snake!蛇……Snake!岩石之王不错嘛Some king of the rock. Aah!天啊,好险Boy, that was close.才怪,真下流!你欠我一个大大的人情No. That was vile.You owe me big.我再也不想看到脱光的男人l never want to see a naked man again.别看我Hey, don't look at me.我再不咬屁股了l ain't bitin' no more butts.你以为你军队准备好上战场吗?You think your troops are ready to fight?没两下就会被匈奴打垮Ha! They would not last a minute against the Huns!他们完成了训练They completed their training.那些小毛孩不适合做士兵……Those boys are no more fit to be soldiers你也不适合做校尉than you are to be captain.等将军看到我的报告Once the general reads my report,你们就别想上战场your troops will never see battle.你休想,我一定要让木兰上战场Oh, no, you don't!I've worked too hard to get Mulan into this war.那家伙坏了我的计划哎This guy's messin' with my plan.我还没说完We're not finished!小心点,校尉Be careful, Captain.将军是你的父亲The general may be your father,但是我是皇上的宰相but l am the emperor's counsel.顺便说一句…And, oh, by the way,那个职位是我靠自己努力得来的l got that job on my own.退下吧You're dismissed.我抓着他让你打Hey. l'll hold him, and you punch.当我没说Or not. 我觉得……For what it's worth,你是了不起的校尉l think you're a great captain.我看出来了l saw that.什么?What?你喜欢他,对吧?You like him, don't you?没,我…No! l ..是的没错了!回你的帐篷去!Yeah, right, sure.Go to your tent!现在该我们掌控战局了l think it's time we took this war into our own hands.让我看看Let me see what you got.李将军书From General Li.儿子,我们在关口等待匈奴Dear son,we're waiting for Huns at the pass.如果你来支援就意义重大lt would mean a lot if you'd come back us up.''不错,不过你忘了,因为我们缺花粉That's great. Except you forgot,Since we're out of potpourri,也许你不介意带送一点来perhaps you wouldn't mind bringing some.''拜托,这是军书哎Hello! This is the army!要听起来更紧急一点Make it sound more urgent!知道我说的吗?Know what l'm talkin' about?这还差不多,走吧That's better.Much better. Let's go.阿汗小亲亲Khanny, baby.我们要搭个便车Hey, we need a ride.不知羞耻的无赖lnsubordinate ruffians!你们欠我一双新的拖鞋You men owe me a new pair of slippers!我才不会像娘儿们乱叫And l do not squeal like a girl.将军府有令Urgent news from the general. 怎么,没见过特殊快递吗?What's the matter? You've never seen a black and white before?你是谁?Who are you?什么?我想问题是,你是谁Excuse me?l think the question is, who are you?我们正在打仗哎,老兄We're in a war, man!没时间问蠢问题There's no time for stupid questions!我应该摘下你的乌沙帽l should have your hat for that.Snatch it right off your head.但我今天大发慈悲But l'm feeling gracious today,就不告发你了so carry on before l report you.校尉,将军府来急今Captain, urgent news from the general!前线需要我们支援We're needed at the front.收拾行李,蟋蟀,我们走Pack your bags, Cri-Kee.We're movin' out.@ For a long time We've been marchingoff to battle长期训练只为上战场@ In our thundering herd We feel a lot like cattle像头大黄牛拉车耕田[mooing]@ Like a pounding beat our aching feet 昂首迈大步@ Aren't easy to ignore不容忽视@ Hey! Think of instead待凯旋归来@ A girl worth fighting for佳人等着我That's what l said.我就这个意思@ A girl worth fighting for佳人等着我@ I want her paler than the moon我的她皎白像月亮@ With eyes that shine like stars眼眸赛星光[Yao] @ My girl will marvel At my strength 我的她欣赏我健壮@ Adore my battle scars羡慕我满身伤疤[Chien-Po] @ I couldn't care less What she'll wear不管她穿啥衣裳@ Or what she looks like或长啥模样@ It all depends on what she cooks like 我只希望她是好厨娘@ Beef, pork, chicken, mmm牛肉、猪肉、鸡肉@ Bet the local girls thought You were quite the charmer这里的姑娘以为你是个大帅哥@ And I'll bet the ladies Love a man in armor世上美女迷恋盔甲戎装的男人[men] @ You can guess What we have missed the most我们错过了什么- @ Since we went off to war自从我们去战场- [Ling] @ What do we want- @ A girl worth fighting for佳人等着我@ My girl will think I have no faults我的她认为我没缺点@ That I'm a major find我是大好人。

soldier's heart

soldier's heart
were unwilling to hear or listen, e.g.
Examples: He was deaf to all advice. 他不听劝告。 It is harmful to be deaf to what is happening in the world. 充耳不闻天下事是有害的。
你可以安慰自己的是你已经尽了最大的努力。
I didn’t like lying but I consoled myself that it was for a good cause.
我不愿意撒谎,但我安慰自己那是出于好意。
Sentence Paraphrase
The men and women I worked with in universities were pale and unreal in comparison. They were hollow and filled with words .(Para. 22)
side during the war, the people I worked with in universities were pale and unreal. They talked a lot but their words were empty and meaningless because they had not experienced real life.
III.
Sentence Paraphrase
It was hell on earth, but the men who
went through it consoled themselves with a
thought… (Para. 21)
suffered or experienced sth. unpleasant a metaphorical expression to describe a place or experience that is very unpleasant

battle heart 战争之心人物技能、戒指

battle heart 战争之心人物技能、戒指

这款《战斗之心Battleheart》是由制作了《Zombieville USA》和《OMG Pirates!》两款游戏的开发商Mika Mobile所推出。

1 Shepherd lv1攻36 防36 lv5 40 4111 The Black Knight lv5 39 42 稍强技能等级技能名称技能简介类型冷却时间0Shield wall盾墙减少你受到伤害的50%,持续15秒。

主动30秒冷却5Cleave顺劈攻击你周围的敌人,造成一定的伤害。

主动30秒冷却Intimidate恐惧尖叫恐吓范围内的敌人,但不是全屏。

主动30秒冷却10Chivalry骑士气概增加15%的护甲。

被动Might力量增加15%的攻击力。

被动15War cry嘲讽群体嘲讽所有怪物,强制性攻击自己。

主动30秒冷却Shield rush盾牌猛击用盾牌强力击打目标使之倒地。

主动30秒冷却20Cripplingblows重击普通攻击能够降低你目标10%的攻击力。

被动Sunder armor破甲普通攻击能够降低你目标10%的防御。

被动25Blitz闪电战释放群嘲或者盾牌猛击的时候能够立即重置你其他主动技能的冷却。

被动30Fortress防御使你的盾墙持续时间增加至20秒。

被动Revenge盾反使你的攻击力提高10%。

被动2 Lucille 33 13技能等级技能名称技能简介类型冷却时间0Group heal群体治疗Instantly heal the entireparty for a substantialamount.立刻大量治疗团队全员。

主动20秒冷却5Shield神圣防御Protects your target,reducing their damagetaken by 75% for 10s.保护你的目标,在10秒内降低75%对其伤害。

主动30秒冷却PowerInfusion能量灌输Fills your target with holymight, doubling theirpower for 10s.将神圣之力注入你的目标,在10秒内使他们力量翻倍。

Unit 11 Soldier's Heart

Unit 11 Soldier's Heart

demonstrating battles of wits and military powers?
Text Analysis Structure
Part I
(para.1-3)
Part II
(para.4-11)
Part III
(para.12-19)
Fahrenheit 9/11 (2004e).d
Anti-War Films often ______________the horror and heartbreak of wara, clektntionwg ltehde actual combat fighting or conflict (againgstenations or humankind) provide the ________plot or background for the action opf rthime afirlm.
Solders’ patriotism and sense of responsibility?
Soldiers’ sympathy for their fellow human beings?
What did it turn out to be?
• a description of the
physical and psychological scars that WWII left him with
When the Children Cry
By White Lion
What have we become just look what we have done All that we destroyed you must build again No more presidents and all the wars will end One united world under God

人教版新目标九年级英语全册单词表

人教版新目标九年级英语全册单词表

九年级单词表Unit 1 How can we become good learnerstextboo./tekstbuk.n.....教科书;课.p.1 conversatio./kɔnvəseɪʃn/. n..交谈;谈.p..alou./əlaud.adv..... 大声地;出声.p.. pronunciatio./prənʌnsieIʃn.n. 发音;读音p.2 sentenc./sentəns.n........ 句..p.2patien./peiʃnt.adj... 有耐心. n.病人p.2expressio./ikspreʃn.n. 表达(方式);表. p.3 discove./dIskʌv.(r).v..... 发现;发.p..secre./si:krət.n....秘密;adj.秘密的.p..fall in love with 爱上;与⋯⋯相爱p.3 gramma./græm.(r).n........ 语.p.3repea./ripi:t.v.........重复;重.p.4not./nəut.n.笔记;记.v... 注意;指出p.4pa./pæl.n........... 朋友;伙伴p..patter./pætn/./pætən.n..... 模式;方式p.4physic./fiziks.n....... 物理;物理.p..chemistr./kemistri.n........ 化.p..partne./pa:(r)tn.(r).n.....搭档;同.p..pronounc./prənauns.v........发.p..increas./Inkri:s.v....... 增加;增.p.5spee./spi:d.n.......速. v.加.. p..abilit./əbiləti.n....... 能力;才. p..brai./brein.n............大.p..activ./æktiv.adj......活跃的;积极.p..attentio./ətenʃn.n...... 注意;关.p..pay attention to 注意;关注p.6 connec./kənekt.v.(使)连接;与⋯⋯有联系p.. connect … with把⋯⋯和⋯⋯连接或联系起来p.6 overnigh./əuv.(r)nait/adv.一夜之间;在夜.p.. revie./rivju:.v..n......回顾;复.p..knowledg./nɔlidʒ/......n. 知识;学问p.6wisel./waizli.adv.....明智地;聪明. p.6Annie /æni/ 安妮(女名)p.2 Alexander Graham Bell 格雷厄姆•贝尔p.6 Unit 2 I think that mooncakes are delicious!lanter./lænt.(r)n.n.........灯.p..strange./streindʒ.(r).n......陌生人p.1.relativ./relətiv.n.........亲属;亲戚put on 增加(体重);发胖poun./paund.n......磅(重量单位);英镑fol./fəulk.adj........民间的;民俗.goddes./gɔ女.p.1.stea./sti:l.v.(stol./stəul/.stole./stəulən/.偷;窃取p.11 la./lei. v.(lai./leid/.laid)放置;产(卵)lay out 摆开;布置dessert /di’zə:(r)t/ n (饭后)甜点;甜食p.11 garde./ga:(r)dn.n.......花园;园.p.1.admir./ədmai.(r).v..... 欣赏;仰.p.1.ti./tai.n........... 领.v.捆;.haunte./hɔ:ntid.a....... 有鬼魂出没的ghos./gəust.n.......... 鬼;鬼魂tric./trik.n.......... 花招;把.trea./tri:t.n.........款待;招待;请客spide./spaidər).n....... 蜘. p.13Christma./krisməs/n........圣诞节foo./fu:l.n.. 蠢人;傻.v.愚弄adj. 愚蠢的li./laI.v.(la./leI/.lai./leIn/.... 平躺;处于nove./nɔvl/./na:vl.n...... (长篇)小说ev./i:v...(尤指宗教节假日的)前夕;前夜bookstor./bukstɔ:(r).n....... 书店p.17dea./ded.adj......死的;失去生命.p.1.busines./biznəs.n.......生意;商.p.1.punis./pʌnis.v...... 处罚;惩...p.1.war./wɔ:(r)n.v....... 警告;告. p.1.presen./preznt.n.现在;礼物adj.现在的p.14 nobod./nəubədi/./nəuba:di.pron.没有人 p.14 warmt./wɔ:(r)mθ.n.... 温暖;暖和p.14sprea./spred.v. 传播;展.n.蔓延;传播p.14 Macao /məkau/ 澳门 p.10Chiang Mai /tʃiæn maI/, /dʒa:nmaI/ 清迈(泰城市)Halloween /hæləu i:n/ 万圣节前夕p.13 St./seint.Valentine’./væləntainz.Da..情人节Clara /kla:rə/, /klerə/ 克拉拉(女名)p.10 Santa /sæntə/ Claus /klɔ:z/ 圣诞老人p.14 Charles /tʃa:(r)lz/ Dickens /dikənz/查尔斯•狄更斯(英)p.14 Scrooge /skru:dʒ/ 斯克鲁奇n.(非正式)吝啬鬼Jacob /dʒeikəb/ Marley /ma:(r)li/雅各布•马利Uni..Coul.yo.pleas.tel.m.wher.th.restroo m.are?restroo./restru:m.n.(美)洗手间;公共厕所p.17stam./stæmp.n...... 邮票;印章p.17postcar./pəustka:(r)d.n.... 明信片p.18pardon /pa:(r)dn/ interj .请再说一遍;p.18 washroo./wɔʃru:m/.n....洗手间;厕所p.18 bathroo./ba:θru:m.n.. 浴室;洗手间p.18quic./kwik/adj...... 快的;迅速. p.18rus./rʌʃ.v..n.......仓促;急. p.1.sugges./sədʒest.v......建议;提..p.1.staf./sta:f.n...... 管理人员;职工p.19grap./greip.n..........葡萄p.20centra./sentrəl.adj...中心的;中央的p.20mai./meil. v.. 邮寄;发电子邮件n.邮件p.20 eas./i:st.adj.. 东方的adv.向东.n.东.p.2. fascinating /fæsineitiŋ/ a.迷人的;有吸引力的p.21 convenien./kənvi:niənt.a. 便利的;方便.p.2.mal./mɔ:l.n.......商场;购物中.p.2.cler./kla:k/./kl3:rk.n....... 职. p.2.corne./kɔ:(r)nə(r).n..... 拐角;角.p.2.polit./pəlait.adj...有礼貌的;客气的p.22 politel./pəlaitli.adv.. 礼貌地;客气地p.22 speaker /spi:kə(r)/ n.讲(某种语言)的人;发言者reques./rikwest.n.......要求;请.p.2.choic./tʃɔis.n........ 选择;挑.p.2.directio./direkʃn.dairekʃn. n.方向;方位p.22 correc./kərekt.adj... 正确的;恰当的p.22 direc./direkt.dairekt.adj..直接的;直率的p.22 who./hu:m.pron.......谁;什么人addres..ədres/..ædres.n...地址;通讯处p.22 faithfull./feiθfəli.adv...忠实地;忠诚地p.24 Italia./Itæl.ən.a. 意大利\人的;n.意大利人\语Kevin /kevin/ 凯文(男名)Tim /tim/ 蒂姆(男名)e.t.b.afrai.o.th.dark.humoro./hju:mərəs.a...有幽默感的;滑稽的silen./sailənt.adj...... 不说话的;沉默的helpfu./helpfl/adj...... 有用的;有帮助的from time to time 时常;有时scor./skɔ:.r).n..v....... 得分;打.backgroun./bækgraund.n......背.intervie./Int.(r)vju:.v...采访;面试n.访谈Asia./eiʃn..a......亚洲/人的.n.亚洲人deal with 对付; 应付dar./deə/./der.v....... 敢于;胆敢privat./praivət.adj..... 私人的;私密的guar./ga:(r)d.n....警卫;看守v.守卫;保卫requir./rikwaiə(r).v......需要;要..Britis./britiʃ.adj......英国的;英国人的speech/spi:tʃ.n........ 讲话;发....an..ænt.n.............蚂.........insec./insekt.n........... 昆....influenc./influəns.v..n....... 影.seldo./seldəm.adv........不常;很.prou./praud.adj........自豪的;骄傲.be proud of 为⋯⋯骄傲;感到自豪absen..æbsənt.adj........ 缺席;不..fai./feil.v......... 失败;未能(做到)examinatio./igzæmineiʃn.n....考试;审查boarding /bɔ:(r)diŋ/ school ` 寄宿学校in person 亲身;亲自exactl./igzæktli.adv......确切地;精确地prid./praid.n..........自豪;骄.....take pride in 为⋯⋯感到自豪grandso./grænsʌn.n.......孙子;外.genera./dʒenrəl.a..普遍的;常规的;总.n........将军p.32introductio./intrədʌkʃn.n.....介..p.32Paula /pɔ:lə/ 葆拉(女名)p.26 Alfred /ælfrid/ 艾尔弗雷德(男名)p.26 Billy /bili/ 比利(男名)p.26 Candy /kændi/ 坎迪(女名)p.27 Jerry /dʒeri/ 杰里(男名);杰丽(女名)p.28 Emily /emili/ 埃米莉(女名)p.28Unit 5 What are the shirts makde of? materia./mətiəriəl.n....材料;原.. p.33chopstick./tʃɔpstiks. n.......筷子p.33coin /kɔin/n.硬币p.33 for. /fɔ:k..n........餐叉, 叉子p.33blous./blauz. n....(女士)短上衣;衬衫p.33 slive./silvə.n...银,银器.adj.银色. p.33glass /glas/ n .玻璃p.33 cotto./kɔtn. n........ 棉;棉花p.33stee./sti:l..n......... 钢;钢铁p.33gras./gras..n........ 草;草. P.3.lea./li:f.n(pl.leave./li:vz/)n.... 叶, 叶子produc./prədju:s/,v... 生产;制造;出产p.34 widel./waidli.adv.... 广泛地;普遍地p.34 proces./prəuses/.v......加工;处理p.34France /fra:ns/, /fr{ns/ 法国p.35 no matter 不论;无论p.35 loca./ləukl.adj......当地的;本地.p.3.even though 虽然;即使p.35 bran./brænd.n........品牌;牌. p.3.avoi..əvɔid.v........ 避免;回.p.3.produc./prɔdʌkt. n......产品;制品p.35handba./hændbæg.n.......小手提包p.35mobile /məu bail/, /məu bl/ a .可移的;非固定的German./dʒə:(r)məni.n...... 德.p.3.surfac./sə:(r)fis.n...... 表面;表层p.36postma./pəustmən.n....... 邮递员p.36 cap /kæp/ n (尤指有帽舌的)帽p.36 glove /glʌv/ n(分手指的)手套p.36 internationa./intə(r)næʃnəl. adj....国际的competito./kəmpetitə(r).n...参赛者;竞争........ pain./peint.v.........用颜料画;刷..it./its.adj.............. 它.......for./fɔ:(r)m.n.......... 形式;类..cla./klei.n............ 黏土;陶...balloo./bəlu:n.n...........气..scissor./sizə(r)z.n.(pl......... 剪.livel./laivli.a....生气勃勃的;(色彩)鲜艳的fair./feəri/./feri.tal./teil...... .童话故.hea./hi:t.n............. 热;高........polis./pɔliʃ.v........磨光;修改;润...complet./kəmpli:t. v......... 完.....Korea /kəri:ə/ 朝鲜;韩国Switzerland /switsə(r)lənd/ 瑞士San Francisco /sæn frənsiskəu/圣弗朗西斯科(旧金山, 美国城市)Pam /pæm/ 帕姆(女名)Unit 6 When was it invented?hee./hi:l.n........... 鞋跟;足...electricit./ilektrisəti.n......电;电.scoo./sku:p. n..........勺.铲.....style/stail. n..........样式.款.....projec./prədʒekt. n...... 项目;工程pleasur./pleʒə(r).n....... 高兴;愉快zippe./zipə(r).n.(.zip...... 拉链;拉锁dail./deili.adj........ 每日的;日常.websit./websait. n......... 网.....pionee./paiəniə. n.......先锋;先驱lis./list.v.... 列表;列清单n.名单;清单mentio./men ʃn.v........提到;说..by accident 偶然;意外地nearl./niəli/. /nirli.adv....几乎;差不多boi./bɔil. v.......... 煮沸;烧.....smel./smel.n... 气味v.发出气味;闻到saint/seint.n........... 圣人;圣..take place 发生;出现doub./daut.n......疑惑;疑.v.怀.without doubt 毫无疑问;的确p.43 fridg./fridʒ.n........... 冰.p.4.translat./trænsleit.v........ 翻. p.4.loc./lɔk/./la:k.v........锁上;锁住p.4. earthquak..ə:(r)θkweik/n.....地. p.4.sudde./sʌdən.adj.......突然(的)p.4.all of a sudden 突然; 猛地p.44 biscui./biskit. n..........饼.p.44cookie/kuki.n......... 曲奇饼.p.44instrument /instrumənt/ n........... 器械.仪器;工具p.44crisp./krispi.adj...... 脆的;酥脆.p.4.sou./sauə(r).adj..... 酸的;有酸味.p.4.by mistake 错误地;无意中p.45 custome./kʌstəm.(r).n....顾客;客户p.45 Canadia./kəneidiən. a./. .加拿大/人. p.46divid./divaid.v........分开;分散p.46 divid....int.........把⋯⋯分.p.4.purpos./pə:(r)pəs.n.....目的;目.p.4.baske. /ba:skit. n........篮;筐 p.46the Olympics /əu limpiks/ 奥林匹克运动会p.46 look up to 钦佩;p.46 her./hiərəu. n......英雄;男主角p.46Berlin /bə:lin/ 柏林(德国城市) p.46 NBA (National Basketball Association)国家篮球协会(美国职业篮球联赛)p.46 CBA (China Basketball Association)中国篮球协会(中国职业篮球联赛)p.46 Chelsea/tʃelsi/ Lanmon /lænmən/切尔西•兰曼p.42Jayce /dʒeis/ Coziar /kəu zia:/杰斯•克里亚p.42 Jamie /dʒeimi/ Ellsworth /elzwə:(r)θ/杰米•埃尔斯沃恩p.42Julie /dʒu:li/ Thompson /tɔmpsən/朱莉•汤普森Whitcomb /witkəm/ Judson /dʒʌdsən/惠特科姆•贾德森p.42Thomas /tɔməs/ Watson /wɔtsən/托马斯•沃森George /dʒɔ:(r)dʒ/ Crum /krʌm/乔治•克拉姆James /dʒeimz/ Naismith /naismiθ/詹姆斯•奈史密斯Unit 7 Teenagers should be allowed to choose their own clothes.smok./sməuk. v.... 冒烟;吸. n.烟pierc./piəs/./pirs.v.... 扎;刺破;穿透licens./laIsns/n.(.licence.... 证;证件safet./seifti.n........安全;安全性earrin./iəriŋ. n........耳环;耳.cr./krai.v..n.........哭;叫喊.fiel./fi:ld.n..........田野;场......hu./hʌg. n..v........ 拥抱;搂....lif./lIft. v.......... 举起.抬.....talk back 回嘴;顶嘴awfu./ɔ:fl.adj...... 很坏的;讨厌的tee./ti:n.n.....十几岁(十三至十九岁之间.regre./rigret.v.......感到遗憾;懊..poe./pəuim.n........ 诗;韵.....bedroo./bedru:m.n......卧...communit./kəmju:nəti.n... 社区;社.keep away from 避免接近;远离chanc./tʃa:ns. n......机会;可能性make one’s own decision 自己做决定manag./mænidʒ.v..设法做到;应付(困难局面)societ./səsaiəti.n........社会uni. /ju:nit.n........ 单位;单...educat./edʒukeit.v...... 教育;教.get in the way of 挡……的路;妨碍professiona./prəfeʃənl.a....职业的;专业..ente./entə(r).v........ 进来;进.suppor./səpɔ:(r)t.v..n...... 支...Picasso /pikæsəu/ / 毕加索(西班牙画家)Unit 8 It must belong to Carla.truc./trʌk. n........ 卡车;货...rabbi./ræbIt.n......... 兔;野...whos./hu:z.adj..pron..谁的;(特)那个人............ atten./ətend.v....... 出席;参.p.5.valuabl./væljuəbl.a.....很有用的;宝贵的pin./pink.adj.....粉红色的n.粉红色.picni./piknik. n.野...... p.5..............somebod./sʌmbədi.pron.某人;重要人物p.58 anybod./enibədi.pron.任何. p.58nois./nɔiz.n.声音;噪. p.5.policema./pəli:smən.n.男警.p.5.wol./wulf.n........p.5.laborator./ləbɔrətri.n.实验. p.60coa./kəut.n.外套;外.... p.60sleep./sli:pi.adj.困倦的;瞌睡..p.60pocke./pɔkit.n.衣袋;口袋p.60alie./eiliən.n.外星......p.6.sui./sju:t/./su:t.n.西服;套..p.6.expres./ikspres.v.表示;表..p.6.not only …but also 不但……, 而且p.62 circl./sə:(r)kl.n.圆.v.圈. p.6.Britai./britn.n.(.Grea.Britain.大不列颠p.62 receiv./risi:v.v.接受;收... p.6.leade./li:d.(r).n.领导;领.p.6.midsummer /mIidsmə(r)/ n.仲夏;中夏p.62 medica./medikl.adj.医疗的;医学的p.62 preven./privent.v.阻止;阻.p.6.energ./enə(r)dʒi.n.精力;力.p.6.positio./pəziʃn.n.位置;地.p.6.buria./beriəl.n.埋葬;安... p.6.hono./ɔnə/v.(.honour.尊重;表示敬.n.荣. ancesto./ænsestə(r).n.祖宗;祖.p.6.victor./viktəri.n.胜利;成.p.6.enem./enəmi.n.敌人;仇..p.6.perio./piəriəd.n.一段时间;时.p.6.myster./mistri.n.奥秘;神秘事..p.64 Stonehenge /stəu nhendʒ/ 巨石阵p.62Carla /ka:(r)lə/ 卡拉(女名)p.57J.K.Rowlin./rəuliŋ.J.K.罗琳(英国作家....... Victor /viktə(r)/ 维克托(男名)p.59Jean /dZ=ʒi:n/ 琼(女名)p.60Paul Stoker /stəu kə(r)/ 保罗•斯托克p.62 Uni...lik.musi.tha..ca.danc.to.prefe./prif ə:(r).v.更喜.... p.65Lyric./liriks. n.(pl.......... 歌...Australia./ɔstreiliən.a..... 澳大利亚/人的n.... 澳大利亚人electroni./ilektrɔnik.a.... 电子(设备)..suppos./səpəuz.v.......推断;料.smoot./smu:ð..adj..... 平滑的;悦耳.spar./spe..adj...... 空闲的;不用的cas. /keIs. n.......情况;实.....in that case 既然那样;假使那样的话wa./wɔ:(r).n........ 战争;战争状.directo./direktə.n....导演;部门负责人dialogu./daiəlɔ..n.(=dialog...对话;对白documentar./dɔkjumentri/n.....纪录..dram./dra:mə.n.........戏;....plent./plenti. pron...... 大量;众.plenty of 大量;充足shu./ʃʌt.v.(shut.shut.....关闭;关.superher./su:pə(r)hiər əu.n... 超级英雄horro./hɔrə.n........ 震惊;恐惧thrille./θril@(r).n....惊险电影(小说、戏剧)intelligen./intelIdʒənt.a... 有才智的;聪明的sens./sens.v.感觉到;意识到n.感觉;意识pai./pein.n......... 痛苦;苦......reflec./riflekt.v........反映;映..perfor./p.(r)fɔ:(r)m.v.... 表演;执行amazin./əmeiziŋ.a..... 令人惊奇/喜.pit./piti.n..........遗憾;怜.......tota./təutl.n... 总数;合计a.总的;全体.in total 总共;合计maste./ma:st.. n....能手;主.v.掌.prais./preiz.v..n...... 表扬;赞.nationa./næʃnl.adj.... 国家的;民族的recal./rikɔ:l.v.......回忆起;回想...woun./wu:nd.n...... 伤;伤口;创...World War II 二战Titanic /taitænik/ 《泰坦尼克号》(电影名)Carmen /ka:(r)men/ 卡门(女名)Dan /dæn/ Dervish /də:(r)viʃ/ 丹•德维什Unit 10 You're supposed to shake hands. custo./kʌstəm.n...... 风俗;习.bo./ba. v...........鞠躬.......kis./kis. v..n........亲吻;接....gree./gri:t.v......和⋯⋯打招呼;迎..valu./vælju:.v.....重视;珍视n.价值.everyda./evridei.adj... 每天的;日常的drop by 顺便访问;随便进入capita./kæpitl. n.......首都;国..noo./nu:n. n........正午;中.....ma./mæd.adj....... 很生气;疯...get mad 大动肝火;气愤make an effort 作出努力traffi./træfik.n.. 交通;路上行驶的车辆somewher./sʌmwe..adv.. 在某处;到某处passpor./pa:spɔ:..n......护...chal./tʃɔ:k.n......... 粉..blackboar./blækbɔ:(r)d.n.....黑.norther./nɔ:(r).(r)n. adj. 北方的;北部的coas./kəust. n....... 海岸;海....seaso./si:zn.n........季;季....knoc./nɔk.v......... 敲;...easter./i:st.(r)n.adj... 东方的;东部的wort./wə:(r)θ.adj...值得;有价值(的)manne./mænə(r).n.....方式.礼..empt./empti.adj...... 空的;空洞.basi./beisik.adj...... 基本的;基础.exchang./ikstʃeindʒ.n..v..... 交..go out of one’s way 特地;格外努力mak....fee.a.hom.使(某人)感到宾至如归granddaughte./grændɔ:tə(r).n. (外)孙女behav./biheiv.v.........表现;举......excep./iksept.prep.除……之.conj.除了;只........ elbo./elbəu.n.........肘;胳.graduall./grædʒuəli. adv. 逐步地;渐进地suggestio./sədʒestʃən.n...... 建......Brazil /brəzil/ 巴西Mexico /meksikəu/ 墨西哥Cali /ka:li/ 卡利(哥伦比亚城市)Colombia /kəlʌmbiə/ 哥伦比亚(南美洲国家)Lausanne /ləu zæn/ 洛桑(瑞士城市)Norway /nɔ:(r)wei 挪威Maria /məri:ə/ 玛丽亚(女名)Katie /keiti/ 凯蒂(女名)Sato /sa:tɔ/ 佐藤(日本姓氏)Marie /məri:/ 玛丽(女名);马里(男名)Teresa /təri:zə/Lopez /ləu pez/ 特蕾莎•洛佩斯Marc /ma:(r)k/ LeBlanc /ləbla:ŋ/ 马克•勒布朗Unit 11 Sad movies make me cry.the more … the more… 越……越……leave out 不包括;不提及;忽略friendshi./frendʃip.n.......友谊;友.kin./kiŋ.n............君主;国...prim./praim.adj........首要的;基本.ministe./ministə(r).n........大臣;部.prime minister 首相;大臣fam./feim.n........... 名声;声....pal./peil.adj......... 苍白的;灰白..quee./kwi:n.n.......... 王后;女..examine /igzæmin/ v (.仔细地)检查;检验no./nɔ:(r).conj..adv..........也.neithe....no..........既不⋯⋯也.....palac./pæləs.n......... 王宫;宫..powe./pauə(r).n........ 权利;力.wealt./welθ.n......... 财富;富..gre./grei.a...... 阴沉的;昏暗的;灰色的lemo./lemən. n...........柠.cance./kænsl.v.......... 取消;终....weigh./weit.n..........重量;分..shoulde./ʃəuldə(r).n....... 肩;肩.goa./gəul.n........ 球门;射门;目.coac./kəut..n........ 教练;私人教.kic./kik.v............踢;........teammat./ti:meit.n.... 同队队员;队友courag./kʌrid..n...... 勇敢;勇.rathe./ra.ð.ə.adv.......宁愿;相当rather than 而不是pul./pul.v.............拉;...pull together 齐心协力;通力合作relie./rili:f.n..........轻松;解..no./nɔd.v.............点...agreemen..əgri:mənt.n.....一致;同...faul./fɔ:lt.n.......... 过失;缺.disappoin./disəpɔint.v....... 使失..Bert /bə:(r)t/ 伯特(男名)Holly /hɔli / 霍莉(女名)Unit 12 Life is full of the unexpected. backpac./bækpæk.n.....背包;旅行包oversleep v.(overslept , overslept) 睡过头giv.....lif........ 捎(某人)一程mis./mis.v........ 错过;未得到unexpected /ʌnikspektid/ a.出乎意料的;始料不及的bloc./blɔ..n.........街.worke./wə:(r)kə(r).n....工作者;工人star./steə. v....... 盯着看;凝.disbelie./disbili:f.n..... 不信;怀.abov..əbʌv.adv.....在上面;向上面prep............ 在上面bur./bə:(r)n.v.(burn./b ə:(r)nt/.burne./;burnt.burned.......... 着火;燃. aliv..əlaIv/adj....... 活着;有生气的take off (飞机等)起飞;匆忙离开til./til.conj..prep...... 到;直..wes./west.adv.向西;朝西adj.向西的;西部. n.西;西方crea./kri:m.n........ 奶油;乳脂boss/bɔs.n.......... 老板;领..pi./pai.n.........果馅饼;果馅.cours./kɔ:(r)s.n......... 课...bea./bi:n.n.......... 豆;豆..marke./ma:(r)kit.n...... 市场;集..costume /kɔstju:m/ n .服装;装束embarrassed /imbærəst/ adj .窘迫的;害羞的announc..ənauns.v......宣布;宣.hoa./həuks.n....... 骗局;恶作...discover./diskʌvəri.n.....发现;发觉lad./leidi.n......... 女士;女.office..ɔfisə. n....... 军官;官员believable /bili:vəbl/ adj.可相信的;可信任的embarrassin./imbærəsiŋ.a...使人害羞...New Zealand /nju:zi:lənd/ 新西兰Italy /Itəli/ 意大利Mars /ma:(r)z/ 火星Carl /ka:(r)l/ 卡尔(男名)Orson /ɔ:(r)sən/ Welles /welz/ 奥森•韦尔斯Unit 13 We're trying to save the earth! litte./litə(r).v....乱.n.垃圾;废弃物botto./bɔtəm/n..... 底部;最下部....fisherma./fiʃə(r)mən.n..渔民;钓鱼的人coa./kəul.n........ 煤;煤块publi./.ʌblik.adj....公众的;公共. n..............民众;百姓ugl..ʌgli.adj...... 丑陋的;难看.advantag..ədva:ntidʒ.n. 优点;有利条件cos./kɔst/./kɔ:st.v...花费n.花费;价钱woode./wudn.adj.... 木制的;木头的plasti./plæstik.adj...塑料的n.塑料;塑胶make a difference 有关系, 作用, 影响shar..ʃa:(r)k.n........ 鲨鱼fin /fin/ n (.鱼)鳍cut off 割掉;砍掉metho./meθəd.n..... 方法;措.crue./kru:əl.adj..... 残酷的;残忍.harmfu./ha:(r)mfl.adj......有害..chai./tʃein.n......... 链子;链...ecosyste. /i:kəusistəm. n... 生态系统low /ləu/ a 减少的;低的;矮的industr./indəstri.n...... 工业;行业la./lɔ:.n.......... 法律;法规reusabl./ri:ju:zəbl.adj.....可重复使用的;可再次使用的affor./əfɔ:(r)d.v..承担得起(后果);买得起transportation /tænspɔ:(r)teiʃn/ n........... 运输业;交通运输recycl./ri:saikl.v.....回收利用;再利用napki./næpkin.n......餐巾;餐巾.upside down 颠倒;倒转gat./geIt.n...........大...bottl./bɔtl.n........ 瓶;瓶.presiden./prezidənt.n.....负责人;主席;总统inspiratio./inspəreiʃn.n..... 灵感.鼓舞人心的人(或事物)meta./metl.n.......... 金....creativit./kri:eitivəti.n.. 创造力;独创性WildAid /waildeid/ 野生救援协会(美国)WWF (World Wide Fund For Nature)世界自然基金会Mark /ma:(r)k/ 马克(男名)Jason /dʒeisən/ 贾森(男名)Ken /ken/ 肯(男名)Hayes /heiz/ 海斯(姓)Jessica /dʒesikə/ 杰茜卡(女名)Unit 14 I remember meeting all of youin Grade 7surve./sə:(r)vei. n.........调..standar./stændə(r)d.n.....标准;水.ro./rəu.n.......一排;一列;一...in a row 连续几次地keyboar./ki:bɔ:(r)d.n....琴键.键盘instructio./instrʌkʃn.n.... 指示;命令doubl./dʌbl.v.... 加倍;是⋯⋯的两. .......... adj.两倍的;加倍..shal..ʃæl. moda.v......将要;将.overcome /əu və(r)kʌm/ v.(overcame , overcome)克服;战胜make a mess 弄得一团糟, 一塌糊涂graduat./grædʒueit.v.... 毕业;获得学.keep one’s cool 沉住气;保持冷静our./auə(r)z.pron........我们...senio./si:niə(r).a... 级别(或地位)高的senior high (school) 高中tex./tekst. n........ 课文;文...leve./levl. n.........标准;水...degree /digri:/ n (.大学)学位;度数;程度manage./mænidʒə(r).n.... 经理;经营者believe in 信任;信赖gentlema./dʒentlmən.n....... 先.graduatio./grædʒueiʃn.n.......毕.ceremon. /serəməni. n... 典礼;仪式congratulat./kəngrætʃuleit.v.... 祝贺thirst./θ3:(r)sti.a..... 口渴的.渴望的non./nʌn.pron....... 没有一个;毫.tas./ta:s..n..........任务;工.ahea..əhed.adv...... 向前面;在前. responsibl./rispɔnsəbl.adj....有责任的.be responsible for 对……负责任separat./sepəreit.adj... 单独的.分离. ............. v.分开;分离win./wiŋ.n............ 翅膀;....Brian /braiən/ 布赖恩(男名)Luke /lu:k/ 卢克(男名)Griffin /grifin/ 格里芬(姓)Trent /trent/ 特伦特(姓)。

红警中的各种语言配音中文翻译

红警中的各种语言配音中文翻译

红警中的各种语言配音中文翻译生产:没钱了 Insufficient funds可以造新东西了 New construction options开始建造建筑物 building开始生产作战单位 Training暂停生产 On hold取消生产 Canceled生产进行中目前不接受新的生产指令 Can not comply building in progress建筑已造好 Construction complete单位已造好 Unit ready建筑被卖掉 Structure sold建筑修理 Repairing电力不足生产减缓 Low power选定主要建筑物(战车工厂/兵营等)Primary building selected作战:单位已修好 Unit repaired单位升级了 Unit promoted作战单位被灭 Unit lost(战车工厂/兵营/维修厂)建立新的集结点 New ___ point established 我们的建筑物正遭受攻击 Our base is under attack援军(空降部队)准备好了 Reinforcements ready进入该建筑盗得金钱 Building ininfiltrated cash stolen进入该建筑盗得科技 Building ininfiltrated New technology acquired进入该建筑敌方电力切断 Building ininfiltrated enemy base power down进入该建筑敌方雷达探明 Building ininfiltrated radar subtouched 占领(敌方)建筑 Building captured占领科技(油井空降场等)建筑 Tech building captured(油井空降场等)建筑被敌占领 Tech building lost被敌方盗得金钱 Cash stolen桥梁已修好 Bridge repaired大兵驻扎建筑物 Structure garrisoned脱离驻扎建筑物 Structure abandoned(超级武器)选择目标 Select target玩家被击败 Player defeated你胜利了 You are victorious谭雅:shake it,baby!(炸建筑时喊!)move now,boss!(是的,老大!)you`ve gonna order?(你有命令么?)美国大兵:can~ do!(拖长喊:能搞定!)All the move!(保持行动!)Closing in!(接近中!)Sir,yes sir!(是的,先生!)Enemy spotted!(遭遇敌人!)驱逐舰:Man in battlestation!(准备作战!)order`selvier no headache!(抱怨:“发命令的人自己倒不觉得什么!”)间谍:operation on the way!(正在行动中!)You Give me a plan!(给个计划!)yes commandor!(是的指挥官先生!)超时空转换:Telegraphing troops arriving in 5,4,3,2,1,Reinforcements have arrived!(传送部队到达倒记时:5,4,3,2,1,援军到达!——任务版)闪电风暴:lighting storm created!(闪电风暴已经生成!)苏联矿车:war miner is here!(战斗矿车在此!汗!)天启坦克:it is the judgement day!(今天就是审判日!)Soviet power superian!(苏联力量强大无比!)雷达:Spy plane ready!(侦察机完毕!)尤里:tell me your wish~(告诉我你在想什么~ )your mind disclevered!(清除你的个体意识!)苏联动员兵:Attack it!(攻击吧!)Yes comrade!(是,同志!)Da!(是!), Comrade?(同志,请下令!)Moving out!(出发!),Waiting orders!(等待指示!)Conscript reporting!(动员兵报告!)All that received!(收到!)For the Union!(为了苏维埃!),Attacking!(全力攻击!)You are shot!(你完蛋了!)For the mothers at Russia!(为了远在俄罗斯的母亲!)For the whole country!(为了国家!).基洛夫空艇:Giroff Report!(基洛夫刚刚造好.基洛夫报道!)*美国大兵Sir yes sir!长官,是长官!Ready!准备好了!Squared away sir!正远方,长官![猜的] Orders?命令是?How about some action?来一些行动,怎么样?Can do!能干!Who's next?下一个是谁(目标)?Move'n out!移动并出去[猜的]Got it!拿下它!On my way!正在路上!Double time!快跑时间!On the move!在移动中!Attacking!正在攻击!You got it!你干掉它!Enemy sighted!敌人已看见!Let's do it!让我们行动!Diggin' in!渗人里面![猜的]Safety first, sir!安全第一,长官!We're pinned down!我们被压制了!We're being attacked!我们正在被攻击!*动员兵Waiting orders.等待命令中。

Glider Flying Handbook说明书

Glider Flying Handbook说明书

Glider Flying Handbook2013U.S. Department of TransportationFEDERAL AVIATION ADMINISTRATIONFlight Standards Servicei iPrefaceThe Glider Flying Handbook is designed as a technical manual for applicants who are preparing for glider category rating and for currently certificated glider pilots who wish to improve their knowledge. Certificated flight instructors will find this handbook a valuable training aid, since detailed coverage of aeronautical decision-making, components and systems, aerodynamics, flight instruments, performance limitations, ground operations, flight maneuvers, traffic patterns, emergencies, soaring weather, soaring techniques, and cross-country flight is included. Topics such as radio navigation and communication, use of flight information publications, and regulations are available in other Federal Aviation Administration (FAA) publications.The discussion and explanations reflect the most commonly used practices and principles. Occasionally, the word “must” or similar language is used where the desired action is deemed critical. The use of such language is not intended to add to, interpret, or relieve a duty imposed by Title 14 of the Code of Federal Regulations (14 CFR). Persons working towards a glider rating are advised to review the references from the applicable practical test standards (FAA-G-8082-4, Sport Pilot and Flight Instructor with a Sport Pilot Rating Knowledge Test Guide, FAA-G-8082-5, Commercial Pilot Knowledge Test Guide, and FAA-G-8082-17, Recreational Pilot and Private Pilot Knowledge Test Guide). Resources for study include FAA-H-8083-25, Pilot’s Handbook of Aeronautical Knowledge, FAA-H-8083-2, Risk Management Handbook, and Advisory Circular (AC) 00-6, Aviation Weather For Pilots and Flight Operations Personnel, AC 00-45, Aviation Weather Services, as these documents contain basic material not duplicated herein. All beginning applicants should refer to FAA-H-8083-25, Pilot’s Handbook of Aeronautical Knowledge, for study and basic library reference.It is essential for persons using this handbook to become familiar with and apply the pertinent parts of 14 CFR and the Aeronautical Information Manual (AIM). The AIM is available online at . The current Flight Standards Service airman training and testing material and learning statements for all airman certificates and ratings can be obtained from .This handbook supersedes FAA-H-8083-13, Glider Flying Handbook, dated 2003. Always select the latest edition of any publication and check the website for errata pages and listing of changes to FAA educational publications developed by the FAA’s Airman Testing Standards Branch, AFS-630.This handbook is available for download, in PDF format, from .This handbook is published by the United States Department of Transportation, Federal Aviation Administration, Airman Testing Standards Branch, AFS-630, P.O. Box 25082, Oklahoma City, OK 73125.Comments regarding this publication should be sent, in email form, to the following address:********************************************John M. AllenDirector, Flight Standards Serviceiiii vAcknowledgmentsThe Glider Flying Handbook was produced by the Federal Aviation Administration (FAA) with the assistance of Safety Research Corporation of America (SRCA). The FAA wishes to acknowledge the following contributors: Sue Telford of Telford Fishing & Hunting Services for images used in Chapter 1JerryZieba () for images used in Chapter 2Tim Mara () for images used in Chapters 2 and 12Uli Kremer of Alexander Schleicher GmbH & Co for images used in Chapter 2Richard Lancaster () for images and content used in Chapter 3Dave Nadler of Nadler & Associates for images used in Chapter 6Dave McConeghey for images used in Chapter 6John Brandon (www.raa.asn.au) for images and content used in Chapter 7Patrick Panzera () for images used in Chapter 8Jeff Haby (www.theweatherprediction) for images used in Chapter 8National Soaring Museum () for content used in Chapter 9Bill Elliot () for images used in Chapter 12.Tiffany Fidler for images used in Chapter 12.Additional appreciation is extended to the Soaring Society of America, Inc. (), the Soaring Safety Foundation, and Mr. Brad Temeyer and Mr. Bill Martin from the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) for their technical support and input.vv iPreface (iii)Acknowledgments (v)Table of Contents (vii)Chapter 1Gliders and Sailplanes ........................................1-1 Introduction....................................................................1-1 Gliders—The Early Years ..............................................1-2 Glider or Sailplane? .......................................................1-3 Glider Pilot Schools ......................................................1-4 14 CFR Part 141 Pilot Schools ...................................1-5 14 CFR Part 61 Instruction ........................................1-5 Glider Certificate Eligibility Requirements ...................1-5 Common Glider Concepts ..............................................1-6 Terminology...............................................................1-6 Converting Metric Distance to Feet ...........................1-6 Chapter 2Components and Systems .................................2-1 Introduction....................................................................2-1 Glider Design .................................................................2-2 The Fuselage ..................................................................2-4 Wings and Components .............................................2-4 Lift/Drag Devices ...........................................................2-5 Empennage .....................................................................2-6 Towhook Devices .......................................................2-7 Powerplant .....................................................................2-7 Self-Launching Gliders .............................................2-7 Sustainer Engines .......................................................2-8 Landing Gear .................................................................2-8 Wheel Brakes .............................................................2-8 Chapter 3Aerodynamics of Flight .......................................3-1 Introduction....................................................................3-1 Forces of Flight..............................................................3-2 Newton’s Third Law of Motion .................................3-2 Lift ..............................................................................3-2The Effects of Drag on a Glider .....................................3-3 Parasite Drag ..............................................................3-3 Form Drag ...............................................................3-3 Skin Friction Drag ..................................................3-3 Interference Drag ....................................................3-5 Total Drag...................................................................3-6 Wing Planform ...........................................................3-6 Elliptical Wing ........................................................3-6 Rectangular Wing ...................................................3-7 Tapered Wing .........................................................3-7 Swept-Forward Wing ..............................................3-7 Washout ..................................................................3-7 Glide Ratio .................................................................3-8 Aspect Ratio ............................................................3-9 Weight ........................................................................3-9 Thrust .........................................................................3-9 Three Axes of Rotation ..................................................3-9 Stability ........................................................................3-10 Flutter .......................................................................3-11 Lateral Stability ........................................................3-12 Turning Flight ..............................................................3-13 Load Factors .................................................................3-13 Radius of Turn ..........................................................3-14 Turn Coordination ....................................................3-15 Slips ..........................................................................3-15 Forward Slip .........................................................3-16 Sideslip .................................................................3-17 Spins .........................................................................3-17 Ground Effect ...............................................................3-19 Chapter 4Flight Instruments ...............................................4-1 Introduction....................................................................4-1 Pitot-Static Instruments ..................................................4-2 Impact and Static Pressure Lines................................4-2 Airspeed Indicator ......................................................4-2 The Effects of Altitude on the AirspeedIndicator..................................................................4-3 Types of Airspeed ...................................................4-3Table of ContentsviiAirspeed Indicator Markings ......................................4-5 Other Airspeed Limitations ........................................4-6 Altimeter .....................................................................4-6 Principles of Operation ...........................................4-6 Effect of Nonstandard Pressure andTemperature............................................................4-7 Setting the Altimeter (Kollsman Window) .............4-9 Types of Altitude ......................................................4-10 Variometer................................................................4-11 Total Energy System .............................................4-14 Netto .....................................................................4-14 Electronic Flight Computers ....................................4-15 Magnetic Compass .......................................................4-16 Yaw String ................................................................4-16 Inclinometer..............................................................4-16 Gyroscopic Instruments ...............................................4-17 G-Meter ........................................................................4-17 FLARM Collision Avoidance System .........................4-18 Chapter 5Glider Performance .............................................5-1 Introduction....................................................................5-1 Factors Affecting Performance ......................................5-2 High and Low Density Altitude Conditions ...........5-2 Atmospheric Pressure .............................................5-2 Altitude ...................................................................5-3 Temperature............................................................5-3 Wind ...........................................................................5-3 Weight ........................................................................5-5 Rate of Climb .................................................................5-7 Flight Manuals and Placards ..........................................5-8 Placards ......................................................................5-8 Performance Information ...........................................5-8 Glider Polars ...............................................................5-8 Weight and Balance Information .............................5-10 Limitations ...............................................................5-10 Weight and Balance .....................................................5-12 Center of Gravity ......................................................5-12 Problems Associated With CG Forward ofForward Limit .......................................................5-12 Problems Associated With CG Aft of Aft Limit ..5-13 Sample Weight and Balance Problems ....................5-13 Ballast ..........................................................................5-14 Chapter 6Preflight and Ground Operations .......................6-1 Introduction....................................................................6-1 Assembly and Storage Techniques ................................6-2 Trailering....................................................................6-3 Tiedown and Securing ................................................6-4Water Ballast ..............................................................6-4 Ground Handling........................................................6-4 Launch Equipment Inspection ....................................6-5 Glider Preflight Inspection .........................................6-6 Prelaunch Checklist ....................................................6-7 Glider Care .....................................................................6-7 Preventive Maintenance .............................................6-8 Chapter 7Launch and Recovery Procedures and Flight Maneuvers ............................................................7-1 Introduction....................................................................7-1 Aerotow Takeoff Procedures .........................................7-2 Signals ........................................................................7-2 Prelaunch Signals ....................................................7-2 Inflight Signals ........................................................7-3 Takeoff Procedures and Techniques ..........................7-3 Normal Assisted Takeoff............................................7-4 Unassisted Takeoff.....................................................7-5 Crosswind Takeoff .....................................................7-5 Assisted ...................................................................7-5 Unassisted...............................................................7-6 Aerotow Climb-Out ....................................................7-6 Aerotow Release.........................................................7-8 Slack Line ...................................................................7-9 Boxing the Wake ......................................................7-10 Ground Launch Takeoff Procedures ............................7-11 CG Hooks .................................................................7-11 Signals ......................................................................7-11 Prelaunch Signals (Winch/Automobile) ...............7-11 Inflight Signals ......................................................7-12 Tow Speeds ..............................................................7-12 Automobile Launch ..................................................7-14 Crosswind Takeoff and Climb .................................7-14 Normal Into-the-Wind Launch .................................7-15 Climb-Out and Release Procedures ..........................7-16 Self-Launch Takeoff Procedures ..............................7-17 Preparation and Engine Start ....................................7-17 Taxiing .....................................................................7-18 Pretakeoff Check ......................................................7-18 Normal Takeoff ........................................................7-19 Crosswind Takeoff ...................................................7-19 Climb-Out and Shutdown Procedures ......................7-19 Landing .....................................................................7-21 Gliderport/Airport Traffic Patterns and Operations .....7-22 Normal Approach and Landing ................................7-22 Crosswind Landing ..................................................7-25 Slips ..........................................................................7-25 Downwind Landing ..................................................7-27 After Landing and Securing .....................................7-27viiiPerformance Maneuvers ..............................................7-27 Straight Glides ..........................................................7-27 Turns.........................................................................7-28 Roll-In ...................................................................7-29 Roll-Out ................................................................7-30 Steep Turns ...........................................................7-31 Maneuvering at Minimum Controllable Airspeed ...7-31 Stall Recognition and Recovery ...............................7-32 Secondary Stalls ....................................................7-34 Accelerated Stalls .................................................7-34 Crossed-Control Stalls ..........................................7-35 Operating Airspeeds .....................................................7-36 Minimum Sink Airspeed ..........................................7-36 Best Glide Airspeed..................................................7-37 Speed to Fly ..............................................................7-37 Chapter 8Abnormal and Emergency Procedures .............8-1 Introduction....................................................................8-1 Porpoising ......................................................................8-2 Pilot-Induced Oscillations (PIOs) ..............................8-2 PIOs During Launch ...................................................8-2 Factors Influencing PIOs ........................................8-2 Improper Elevator Trim Setting ..............................8-3 Improper Wing Flaps Setting ..................................8-3 Pilot-Induced Roll Oscillations During Launch .........8-3 Pilot-Induced Yaw Oscillations During Launch ........8-4 Gust-Induced Oscillations ..............................................8-5 Vertical Gusts During High-Speed Cruise .................8-5 Pilot-Induced Pitch Oscillations During Landing ......8-6 Glider-Induced Oscillations ...........................................8-6 Pitch Influence of the Glider Towhook Position ........8-6 Self-Launching Glider Oscillations During Powered Flight ...........................................................8-7 Nosewheel Glider Oscillations During Launchesand Landings ..............................................................8-7 Tailwheel/Tailskid Equipped Glider Oscillations During Launches and Landings ..................................8-8 Aerotow Abnormal and Emergency Procedures ............8-8 Abnormal Procedures .................................................8-8 Towing Failures........................................................8-10 Tow Failure With Runway To Land and Stop ......8-11 Tow Failure Without Runway To Land BelowReturning Altitude ................................................8-11 Tow Failure Above Return to Runway Altitude ...8-11 Tow Failure Above 800' AGL ..............................8-12 Tow Failure Above Traffic Pattern Altitude .........8-13 Slack Line .................................................................8-13 Ground Launch Abnormal and Emergency Procedures ....................................................................8-14 Abnormal Procedures ...............................................8-14 Emergency Procedures .............................................8-14 Self-Launch Takeoff Emergency Procedures ..............8-15 Emergency Procedures .............................................8-15 Spiral Dives ..................................................................8-15 Spins .............................................................................8-15 Entry Phase ...............................................................8-17 Incipient Phase .........................................................8-17 Developed Phase ......................................................8-17 Recovery Phase ........................................................8-17 Off-Field Landing Procedures .....................................8-18 Afterlanding Off Field .............................................8-20 Off-Field Landing Without Injury ........................8-20 Off-Field Landing With Injury .............................8-20 System and Equipment Malfunctions ..........................8-20 Flight Instrument Malfunctions ................................8-20 Airspeed Indicator Malfunctions ..........................8-21 Altimeter Malfunctions .........................................8-21 Variometer Malfunctions ......................................8-21 Compass Malfunctions .........................................8-21 Glider Canopy Malfunctions ....................................8-21 Broken Glider Canopy ..........................................8-22 Frosted Glider Canopy ..........................................8-22 Water Ballast Malfunctions ......................................8-22 Retractable Landing Gear Malfunctions ..................8-22 Primary Flight Control Systems ...............................8-22 Elevator Malfunctions ..........................................8-22 Aileron Malfunctions ............................................8-23 Rudder Malfunctions ............................................8-24 Secondary Flight Controls Systems .........................8-24 Elevator Trim Malfunctions .................................8-24 Spoiler/Dive Brake Malfunctions .........................8-24 Miscellaneous Flight System Malfunctions .................8-25 Towhook Malfunctions ............................................8-25 Oxygen System Malfunctions ..................................8-25 Drogue Chute Malfunctions .....................................8-25 Self-Launching Gliders ................................................8-26 Self-Launching/Sustainer Glider Engine Failure During Takeoff or Climb ..........................................8-26 Inability to Restart a Self-Launching/SustainerGlider Engine While Airborne .................................8-27 Self-Launching Glider Propeller Malfunctions ........8-27 Self-Launching Glider Electrical System Malfunctions .............................................................8-27 In-flight Fire .............................................................8-28 Emergency Equipment and Survival Gear ...................8-28 Survival Gear Checklists ..........................................8-28 Food and Water ........................................................8-28ixClothing ....................................................................8-28 Communication ........................................................8-29 Navigation Equipment ..............................................8-29 Medical Equipment ..................................................8-29 Stowage ....................................................................8-30 Parachute ..................................................................8-30 Oxygen System Malfunctions ..................................8-30 Accident Prevention .....................................................8-30 Chapter 9Soaring Weather ..................................................9-1 Introduction....................................................................9-1 The Atmosphere .............................................................9-2 Composition ...............................................................9-2 Properties ....................................................................9-2 Temperature............................................................9-2 Density ....................................................................9-2 Pressure ...................................................................9-2 Standard Atmosphere .................................................9-3 Layers of the Atmosphere ..........................................9-4 Scale of Weather Events ................................................9-4 Thermal Soaring Weather ..............................................9-6 Thermal Shape and Structure .....................................9-6 Atmospheric Stability .................................................9-7 Air Masses Conducive to Thermal Soaring ...................9-9 Cloud Streets ..............................................................9-9 Thermal Waves...........................................................9-9 Thunderstorms..........................................................9-10 Lifted Index ..........................................................9-12 K-Index .................................................................9-12 Weather for Slope Soaring .......................................9-14 Mechanism for Wave Formation ..............................9-16 Lift Due to Convergence ..........................................9-19 Obtaining Weather Information ...................................9-21 Preflight Weather Briefing........................................9-21 Weather-ReIated Information ..................................9-21 Interpreting Weather Charts, Reports, andForecasts ......................................................................9-23 Graphic Weather Charts ...........................................9-23 Winds and Temperatures Aloft Forecast ..............9-23 Composite Moisture Stability Chart .....................9-24 Chapter 10Soaring Techniques ..........................................10-1 Introduction..................................................................10-1 Thermal Soaring ...........................................................10-2 Locating Thermals ....................................................10-2 Cumulus Clouds ...................................................10-2 Other Indicators of Thermals ................................10-3 Wind .....................................................................10-4 The Big Picture .....................................................10-5Entering a Thermal ..............................................10-5 Inside a Thermal.......................................................10-6 Bank Angle ...........................................................10-6 Speed .....................................................................10-6 Centering ...............................................................10-7 Collision Avoidance ................................................10-9 Exiting a Thermal .....................................................10-9 Atypical Thermals ..................................................10-10 Ridge/Slope Soaring ..................................................10-10 Traps ......................................................................10-10 Procedures for Safe Flying .....................................10-12 Bowls and Spurs .....................................................10-13 Slope Lift ................................................................10-13 Obstructions ...........................................................10-14 Tips and Techniques ...............................................10-15 Wave Soaring .............................................................10-16 Preflight Preparation ...............................................10-17 Getting Into the Wave ............................................10-18 Flying in the Wave .................................................10-20 Soaring Convergence Zones ...................................10-23 Combined Sources of Updrafts ..............................10-24 Chapter 11Cross-Country Soaring .....................................11-1 Introduction..................................................................11-1 Flight Preparation and Planning ...................................11-2 Personal and Special Equipment ..................................11-3 Navigation ....................................................................11-5 Using the Plotter .......................................................11-5 A Sample Cross-Country Flight ...............................11-5 Navigation Using GPS .............................................11-8 Cross-Country Techniques ...........................................11-9 Soaring Faster and Farther .........................................11-11 Height Bands ..........................................................11-11 Tips and Techniques ...............................................11-12 Special Situations .......................................................11-14 Course Deviations ..................................................11-14 Lost Procedures ......................................................11-14 Cross-Country Flight in a Self-Launching Glider .....11-15 High-Performance Glider Operations and Considerations ............................................................11-16 Glider Complexity ..................................................11-16 Water Ballast ..........................................................11-17 Cross-Country Flight Using Other Lift Sources ........11-17 Chapter 12Towing ................................................................12-1 Introduction..................................................................12-1 Equipment Inspections and Operational Checks .........12-2 Tow Hook ................................................................12-2 Schweizer Tow Hook ...........................................12-2x。

Passchendaele《帕斯尚尔战役(2008)》完整中英文对照剧本

Passchendaele《帕斯尚尔战役(2008)》完整中英文对照剧本

Everybody good? Yeah.大家都还好吗? 还好Oh, Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! Jesus!哦天啊! 天啊! 天啊! 天啊! 天啊!Hey! Hey! Hey!嘿! 嘿! 嘿!Keep your head down. Look at me.把头低下看着我You're going to be okay. Where's he from?一切都会好的 -他是从哪来的?13th skirt.边境的13营I thought the Black Watch were up around Hill 60 or somewhere. 他不应该出现在这儿的What the hell's he doing here? Must've lost his head.他来这儿做什么? 把脑袋丢掉Must've lost his head...把脑袋丢掉…They in there, Sarge? They would seem to be.我们离它很近了中士? 是的当然Who the hell would put a gun nest in a church?谁他妈的会把机♥枪♥架在教堂里?Up round "Wipers" they put one in a bar.谁把机♥枪♥架在酒吧里呢? 你好好想想吧Think about that. Alright, listen up.那么都听好Highway, you and Skinner, you work your way up that side.哈维你和斯金纳你们走这边Peters, you come with me.彼得斯你跟着我We cover. We lead. Everybody ready?我们来掩护和指挥Okay...都准备好了…Let's go.我们走Skinner! Drag him out of there!斯金纳! 把他从那儿拽回来!Goddamnit!该死!Stay here. Keep your head down.待着别动低下头No, please don't. No...不不要不…You're gonna be alright, Highway.你会没事的哈维You're gonna be fine, Skinner. Give me your dressing. 你会没事的斯金纳把绷带给我!It's okay. Ah, Sarge...没事的啊沙杰…Stay down! Get your head down!趴下! 低下头!This is kind of funny, eh?这很可笑嗯?For God's sake, Skinner...看在上帝的份上斯金纳! …Momma... Momma...妈妈… 妈妈…You're gonna be okay. I'm gonna get you out of here. 你会没事的我们会把你弄出去Leave your rifle. Get in behind me.别拿枪跟在我后面I'm going home. What are you doing?我要回家你在干什么?Halt! Get your hands up!别动! 让我看见你的手!Wait! He isn't doing anything.不! 他什么也没干He's just clearing his pack.他在扔掉自己的装备No, no! Wait!等等!Wait! Kamerad! Kamerad! I'm going home!等等! 这是相机! 我要回家!No!不!Kamerad?同志Let's go, double line!我们走双行!Bombers over here, gunners on the flanks!轰炸在这里炮手为两翼!Hey, we got a live one here!我们发现一个幸存者!Where's Highway? He went that way.哈维在哪? 他在那边Shh...嘘…It's alright now.你没事了You're alright now, Sergeant.你现在很安全中士You're back home.你回到家了You're safe.很安全You know, they have these birds of prey over there. 你就像一种猛禽They call them kestrels.叫做"茶隼"And every time I look at you it's like I've got one每当我看着你我就感觉banging around right in here.十分痛苦You're a patient, Sergeant. It's a common feeling.你是一位病人中士这是普遍的感觉Not to me it isn't.对我来说不是I don't even know your first name.我还不知道你的名字呢I'm not allowed to tell you that.我不能告诉你I know.我明白You should go back to sleep.你必须得睡觉了I don't sleep.我不想睡觉Then how can you have these nightmares?你怎么有这么多梦魇?I don't know.我不知道Good night, Sergeant.晚安中士Good night, Kestrel.晚安 "茶隼"What?怎么了?I think I should take this opportunity to underscore我可以利用这个机会the elusive relationship between desire and social order.来发展我们的关系You're crazy, aren't you? Crazy for you.你疯了我为你疯狂David?大卫?David? It's McKinnon.大卫? 那是麦金农Yeah, yeah...是的是…Oh no...哦不…No, David.不大卫It's okay. David?没事吧大卫?David? Just breathe.大卫? 深呼吸You in yet?你在里面吗?David?大卫?Are you okay?你没事吧?Let's go.我们走Hello there, Mr. Harper.你好哈珀先生Hello? We're in here.有人吗? 我们在这边David? Mr. McKinnon.大卫? 麦金农先生Didn't show up for work this morning. Third time this month. 这已经是本月的第三次了Sarah here tells me you had an attack...莎拉告诉我说你…of your asthma things.患上了哮喘That's the truth, sir. I did.这是真的先生But now you're alright?可是你现在很好I went down to the river. Sometimes the humidity helps. 我去了河边潮湿的空气有时候有助于缓解症状Humidity.潮湿的空气Good one. That's good.好很好I don't know how to put this, but this job,我不知道我该怎么说但是这份工作…I know it's just a local newspaper and I know它只是一份本地报纸It can not end the war, will not change anything.它不能结束战争也不会改变什么but it's a good job, and your father...但这是一份好工作而且你的父亲…Well, you both understand还有你知道that I'm doing this for your father, don't you?我这么做是为了你父亲Well, I'll just see myself out.我要出去了I expect to see you in the morning.我希望明天早上能见到你I can't keep lying for you.我不能继续为你撒谎了I'm not asking you to. Were you with Cassie?我可没让你那么做你和卡斯在一起?What if I was?是又怎么样?Friends don't get friends in trouble, David.朋友不会给朋友添麻烦大卫What would you know about friends?你想对朋友了解什么?All you've got is me and you don't even like me.就我和你你甚至都不喜欢我Why do you talk like that?你说什么呢If there's anyone that doesn't like you, it's you, not me.如果有人不喜欢你那肯定是你自己不是我Is that supposed to pass for insight?这是在质问我吗?By the way, her dad hates me too.说便说一下她父亲也讨厌我Good evening. Good evening, George.晚上好晚上好乔治Still no news?有消息吗?Still "missing in action." It's not easy, I can tell you that much. 仍然是"在行动中失踪" 我告诉你这些很不容易But I'm the Mayor. I can't be seen to falter.但我是市长这是我所承担不起的And our son has a good head on his shoulders我们的孩子聪明又有天资so we remain hopeful.或许我们还可以抱以期望Are you crazy?你疯了吗?I'm here to talk to your father.我来找你父亲谈谈Oh, hello. This is your friend. David, isn't it?嘿这是你的朋友吗? 这是大卫?Yes, sir. I wonder if I could have a word with you.是的先生我能跟你谈谈吗By all means. Come on in. No, sir...当然快进来吧不先生…I don't want to intrude. Don't be silly. Come along.我不想打扰您别傻了进来Hello, everybody.各位I'd like to introduce you to David, uh...请允许我向你们介绍大卫…Good Lord, I've forgotten your last name.天啊我忘了你的姓氏It's Mann, sir. David Mann.曼先生大卫·曼I'm very honored to meet you.很高兴见到你们It appears that young David似乎年轻的大卫has conceived of a passion for my daughter.对我的女儿充满激♥情♥Daddy, please! A passion, is it?爸爸别这样! 激♥情♥?Well, then I'd be guessing you'd still be a student.我想你还是个学生And you'd be wide of the mark.而且你还不太懂人情事故David here counts himself among the ranks of the working men.大卫是工人阶级I work for a newspaper. But he's not a scribe.我为报社工作但他不是编辑He sets type. He's a typesetter.他只是工人一个排版工人But you must be 18 years old and you're not in uniform. Why is that? 但是我想你只有18岁也没有穿制♥服♥ 为什么?It's a medical thing, sir. He's doing what he can.药物所致他已经尽力而为了Yes, well, he'll have to do better than that是的他还得做得更好if he wants to earn the respect of your father.才能赢得你父亲的尊重That's what I intend to do, sir, and I'm open to suggestions.我正有此意先生我接受任何建议For God's sake, son. We're at war.我的天我们这是在打仗Use your imagination.你动动脑子I'm sorry.很抱歉I don't know, I'm not sure what I'm supposed to say.我不知道该如何恰当地表达There's no formula here, Sergeant. We're just talking.这没有什么原则中士我们就是谈谈话You, uh, want to tell me about your nightmares?你愿意告诉我你的噩梦吗?They consistently feature他们经常梦到the image of a Canadian soldier and a cross.加拿大士兵遭受苦难Why is that, you imagine?你是怎么想的呢?I don't sleep, so I don't really know how to answer that.我不睡觉我真的不知道该如何回答In 1915, in retreat outside Ypres,1915年我们被迫撤退German soldiers nailed a Canadian N.C.O. to a barn door.德军士兵到处抓捕加拿大人You were there, were you not?当时你也在?Yes sir, I did take part in that retreat but...是的我也参与了那次撤退但是…if they had time to stop and nail a guy to a door如果他们有时间they're even better than I already know them to be.情况要比我想象得更好Are you saying it didn't happen? I'm saying artillery throws soldiers 你都意思是这从未发生过? 我是说大炮士兵into positions you can't even imagine.都在 "无法想象"的位置A man in a trench...一个在战壕里的人…he's gonna see what he needs to see.只看他需要看到的Michael, you are a decorated soldier--迈克尔你是一名被授勋的士兵Yeah. Yeah, I am.是的我是And I received that medal我之所以得到那块勋章for sticking a 17-inch piece of steel into a boy's forehead.是因为我把刺刀插♥进♥了一个孩子的前额As soon as you were well enough to walk, you went AWOL.然后你就立即当了逃兵I went AWOL because I received a medal我之所以那么做是因为我for sticking a piece of steel into a boy's forehead!把刺刀插♥进♥了一个孩子的前额This is insubordinate.你这是蓄意抗命Understand your situation here, Sergeant.我理解你的处境中士We are trying to determine your status of discharge.我们想让你辞职Your physical wounds have, for the most part, healed.是考虑到你的身体创伤已几乎痊愈Dr. Walker would like to give you a clean bill of health, in which case 沃克医生将会宣告你已康复you'd be sent back to the battlefield,然后你会被送回战场stand trial for desertion and more than likely be executed.到时候你要是再想当逃兵也许就会被处决I'm going to end up back there one way or another.我会想尽办法回到那儿的Michael,迈克尔I'm trying to save your life.我是想救你一命I know that.我知道And I appreciate it, I do, but this...我很感激但是…Go on.继续说The house... we grew up in...我们在一幢房♥子… 里长大的…it was at the bottom of this hill,就在山脚下and every time one of my brothers, uh...每次我的兄弟…Died? Yeah.过世了? 是的The telegraph guy, he'd bring the notification down the hill邮递员送来了消息and my mother never got any other news.但是我妈妈一点儿都不知道After all, three of my younger brothers -one, two, three and me先是我的三个兄弟然后是我失踪了AWOL...擅离职守…And they don't say "Absent without leave."他们没有说我 "擅离职守"They say "Missing in action," which to her meant I was dead. 他们说我 "在行动中失踪" 这跟 "死了"的意思差不多So when that telegraph guy came down the fourth time,当邮递员第四次来的时候it broke her heart.她的心都碎了She... she died of a broken heart.她… 最后死于过度悲伤Nurse Mann, please escort the sergeant back to the ward.曼护士请你把中士带回去吧Major Nigel Bernard, Canadian Army Medical Corps,奈杰尔·伯纳德少校加拿大♥陆♥军医疗队re: patient T-331, Sergeant Michael Dunne.病人T331 迈克尔·邓恩中士Physically the patient nears repair.病人的身体已近康复Diagnosis remains however neurasthenia,但是诊断有精神障碍Dr. Walker's dissent noted.沃克医生也这么说In light of his service record, the recommendation关于他的军队服役is that the soldier be reassigned to the home front,推荐回家休养或者possibly in recruitment, in support of our ongoing effort.可能的话加入预备役I came to wish you luck.我来祝你好运It's not likely I'll see you again, is it?我可能再也见不到你了嗯?I don't want to leave.我不想走No, that's...这…That's not accurate. I don't want to leave you.这话不对是我不想离开你I'm not what you think I am.我不是你想的那样You don't know what I think you are.我知道我怎么看你You talk in your sleep.你说梦话I don't sleep. How can I talk?我根本不睡觉怎么说梦话?You don't even know my first name.你还不知道我的名字呢No, I don't. No.不那没关系And that's a hell of a thing, that is.这看上去很糟Goodbye, Nurse Mann. Bye.再见曼护士再见It's Sarah. What?她叫莎拉什么?Her name...她的名字…is Sarah.她的名字叫莎拉Thanks.谢谢Rigor, Sergeant. Rigor is our shibboleth.中士这是我们的座右铭No slight intended to my immediate predecessor,至少不比当心有偏见but the sails on this ship are slack.我们要小心行事The home front is awash in saboteurs and provocateurs.在前线到处都是搞阴谋的人和奸细Odd those words sound French, what?这些听起来不象法国为什么?Allies and all.盟国和所有Be that as it may, our immediate concern is recruitment.我们的任务是募集新兵Minimum age 18. Infantry, Service and Medical Corps:最小年龄18岁后勤和医疗单位minimum height 5 foot 3 inches, chest 33 and one half inches. 最小身高165cm 胸围至少85cmGunners Carmichael, remove this.炮兵卡迈克尔把这些拿走Ah, yes sir!是长官!Capital asset, Carmichael.卡迈克尔这些很重要Gunners: minimum height 5 foot 7 inches,炮兵身高至少170cmchest 34 and one half inches give or take, you understand. 胸围至少88cm 给或斗争你要明白Preference given to unmarried men.最好征集未婚的人The blind and the deaf are to be avoided,瞎子和聋子统统不要and asthmatics are strictly ne touche pas,哮喘病也不行given the problems associated with gas.因为毒气的缘故And on that note, may I say in confidence...我可以肯定地说…I have seen acts of depravity, Dunne.这样的事我见多了Kroonstad.这野蛮至极Human depravity.是人类的罪行But gas? Even the Boer would not sink so low.但是毒气… 再厉害的人也不能幸免We use gas, sir.我们用毒气Of course we do.我们当然用Cut from the same cloth, you and I.大家都是血肉之躯我们也一样A rarefying experience, combat.我们都很有战斗经历Something Carmichael will never encounter.但有些经历卡迈克尔永远都无法体会Blind as a bat, feet like a fried egg.失明和断腿Isn't that right, Carmichael? More than right, sir.对不对卡迈克尔? 完全正确长官You saw action in South Africa, sir?你是说南非长官?I've studied your dossier, Sergeant.我看过你的档案了中士But you can rest easy.但是你要小心点儿I have my eye on you.我盯着你呢Ladies and gentlemen, I present to you女士们先生们我向你们a Distinguished Conduct Medal winner,介绍这位授勋者a proud member of Calgary's own 10th Battalion,加拿大一师卡尔加里第十营Second Brigade, First Canadian Division.的荣誉成员Please rise for Sergeant Michael Dunne!请向迈克尔·邓恩中士致意!I thought he'd be bigger. In what sense?我想他应该更强大在哪方面?In the sense that he'd be bigger. Please, please.我觉得是这方面谢谢You're embarrassing the good sergeant.你们让中士感到很害羞Would all of those women who are present please resume your seats? 请女士们就坐Thank you.谢谢你们And all those men too old to serve,所有年纪太大不适合参军的男士would you also resume your seats?也请就坐And all the boys who are not yet of age to serve,所有还不够参军年龄的男孩们would you take your seats as well?也请你们就坐And now, I ask you to look at the men那么现在我请你们看看who stand amongst you...站在你们中间的男人们…and explain to Sergeant Dunne向邓恩中士解释一下why they are not doing their part for their King,你们为何没有为你们的君主their country and their God!国家和上帝做出奉献!Kamerad.同志Eyes wide open.睁大眼睛Next.下一位Name? David Mann.姓名? 大卫·曼What's your marital status, David?你的婚姻状况呢?Single. And you're of legal age?单身你的年龄足够吗Look, I applied before. Yeah, I see that.你看我已经做完前面的申请了是啊我看到了And according to this form,但是我在这张表格上看到you were rejected because you have asthma.你拒绝的原因是因为你患有哮喘Do you now have medical clearance on that asthma?你现在有康复证明吗?I wouldn't be here, would I?不然我就不会站在这儿了And this isn't Germany. I don't carry documents with me.这里不是德国任务不会落在我头上You're in uniform, but you aren't at the front.你也穿着军装但你没有去前线You have anything to document that? As a matter of fact I do. 你有什么证明吗? 我的病情是精神紧张They diagnosed me as neurasthenic, which means 'shell shock,' 伴随着暴♥力♥场面有过激反应which means I'm mentally incompetent,我只有精神障碍and this is the paper that proves it.这张诊断就说明问题Haven't you ever heard of patriotism?你难道不明白爱国主义吗?Do you have a relative who's a nurse? A sister or something?你有一个亲戚是当护士的或者And you live out on Stewart Avenue?生活在斯图尔特街区吗?Maybe.也许吧Okay, as long as I'm sitting at this desk,好吧只要我坐在这张桌子前you will not be going to this war.你就永远都别想上战场Next.下一位Name.姓名How's that feel, war hero?你还好吗战争英雄?You only got one arm.你只有一条胳膊Sad, ain't it? How 'bout we get drunk?无聊吗? 为什么我们不去喝一杯Mikey, Mikey, Mikey! Forget about the nurse!迈凯迈凯迈凯! 无论如何现在忘了那个护士吧!There's a gaggle of women, all free and clear,这儿有很多的女人想让你ready to hike up their skirts. You want to know why?掀开她们的裙子你知道为什么吗?'Cause you give them money. No, because I let them know因为你给她们钱不因为我能让她们they are in the presence of a real-life war hero.跟战争英雄亲密接触When did you become a hero? When I lost my arm.你何时成为战争英雄的? 我丢掉一条胳膊的时候You lost your arm in a lumber mill.你是在做木匠活的时候丢掉胳膊的The ladies don't know, which is what I love about this war.就是因为这些女士不知道所以我爱上了这场战争Joe. Got a postcard from Highway.我收到了哈维寄来的明信片Seems like the Redskin's back on his feet,看上去尸横遍野and by the sounds of it, he's cutting a swath right through London.即使是伦敦也一样That's what I hear. Hey, John.这就是我听到的嗨约翰Michael Dunne.迈克尔邓恩Lord God, it's good to see you in one piece.天啊看见你可真高兴Oh, more or less. On the house, my friend. Your call.多少如此吧就这间房♥子里我的朋友想怎样都随你I'll have whatever you got underneath the counter.我去吧台拿我要的I'll be back in a second.马上就回来Hey, Royster. To Dunne.请吧罗伊斯特致邓恩Well, well, well...哇哇哇…You two are so...你们两个可真…jesusly rhetorical.是神啊This man who just left,刚才离开的那个人this man would not allow me to serve and why?他不让我参军为什么?He's been over there. He's run Fritz through with a bayonet. 因为他在那儿他第一次用刺刀杀人就吓跑了Johnny, what's this kid doing in here?约翰尼这家伙在这儿干吗的?Time to go, son. Do I smell Kraut?你该走了孩子我看见的是一个残废吗?You calling me a Kraut, boy? You calling me a boy, Kraut?你叫我残废小子? 你叫我小子残废?I'm just a one-armed man.我只是一个独臂男人What are you trying to do here, kid?你在干什么小子?Mister,先生I'm just trying to save my soul...我只是想拯救我的灵魂…Hey, leave the boy alone!嗨放开那孩子!Let it go, Roy.放开他罗伊What, are you nuts?你疯了?He would have killed you. You know that?他差点儿就杀死你You come with me.你跟我来Thank you for bringing him home. You don't have to thank me. 谢谢你带他回家你不必谢我It's, uh, a good excuse to see you again.这是再看你一次的好借口Well, thank you anyway. Okay.还是要谢谢你好Hey...嗨…Do you think maybe I could accompany you to a dance or...?我可以邀请你跳舞吗…?I don't dance with soldiers. I could lose the uniform.我不跟士兵跳舞我可以脱掉制♥服♥I don't dance with naked soldiers.我不和裸体的士兵跳舞I'm trying to flirt.我只是尝试着调情And I'm not making it easy, am I? No.抱歉我没能让这很轻松不What if I asked your father for permission?假如我请求你父亲的允许呢?That would be difficult.这会很困难He doesn't like suitors?他不喜欢士兵吗?No. My father's dead, Sergeant.不中士我的父亲死了He was killed on Vimy Ridge.他在维米岭被杀死了Ah, Jesus.啊天I'm sorry.我很遗憾I'm really sorry.我真的感到很遗憾Good night.晚安Good night.晚安Ah Christ, that's harsh.上帝啊多么糟糕Lot of rum over there, I guess.朗姆酒喝完了我猜Yeah, but they water it down.对但可以兑点水Plentiful though, no?虽然丰富对吧?If there's a show on.他们要演一出好戏Battle, you mean? Mmhm.你是说打仗? 嗯Christ, that word's got a ring.天啊听上去很不错It's like...这就像是…It must be like top of the world.站在世界之巅的感觉And all the shit these Krauts get up to!偏偏他们起来了!They crucified one of our guys, for God's sake! 他们把我们和伙计送给了上帝!That never happened. Still.它从未发生过但是No, it's a good story. It just never happened. 不这是个好故事但从未发生过Still...但是…You know...你是知道的…I follow it.我跟着它Lot of people,许多人都在they take it, leave it.奋不顾身离开人世But me?但是我Every day come five o'clock I got a paper in my hand,每天五点钟的时候手里却拿着报纸nose right to the print.打喷嚏Every step you two take, you and Highway,你带着哈维去哪I'm right there with it.我都要紧随其后And it ain't just the liquor talking,我说过很多醉话but I am.但这次不是You're what?干吗?Okay, Mikey. I am.迈凯我真是Okay, you're what?好吧你想做什么?Proud.骄傲I'm proud of you.我为你感到骄傲And I'll tell you something else:我们还是说点别的吧if I didn't have this stump, I'd be right between you and Highway 是我没有残疾我会跟着你和哈维on the firing step, right in the middle of it.一起奔赴火线即使是半路插队That'd be me.我肯定会I know you don't dance with soldiers,我知道你不跟士兵们跳舞but do you think maybe you could go ride with one?但是你想骑马吗?Did you carve this?这是你雕刻的?No. No, it was whiskey carved that.不是威士忌完成的I ran a mining camp up near Rocky Mountain House.我过去在洛奇山脉的矿井工作The gold ran dry about the same time the war started up, so... 在战争开始时矿井就枯竭了所以…I figured I'd go sign up and...我就想在我死之前…go get killed.得做些什么Can I ask you something, Sergeant?我能问你一些事情吗中士?Do you think maybe you could call me,你或许可以叫我uh, you could call me Michael?可以叫我迈克尔Were you at Vimy Ridge?你去过维米岭吗?I did attend that fight, yeah.我确实在那儿打过仗What was it like?那里怎么样?It was cold.很残酷But we took that ridge and we held it. Nobody else did that. 但是我们攻下并守住了山头别人都没能做到The British couldn't do it; the French couldn't do it.不列颠人和法国人都没能做到It was just us, the Canadian Corps.只有我们加拿大军团做到了You should be proud of your father.你应该为你的父亲感到骄傲I am.是的And it's not common, by the way.不应该如此简单的What isn't?你指什么?This feeling.这种感觉Would you do something for me?你能帮我个忙吗?I think I'd do just about anything for you.我可以为你做任何事Tell me about this. Paint me a picture of it.告诉我关于那儿的事情描述一幅画给我I'm not a painter.我可不擅长绘画I'm not all that particular.不必太详尽Okay.好的Um...嗯…In this picture, there is a river and, uh,在画卷里有一条河和there's a horse, and there's a man sitting that horse, 一匹马一个男人坐在马背上and together they ford that river.然后他们沿着河流一直走And all these things are in the Foothills.这都是发生在山脚下的事And the man rides to a place那个男人要去一个he thought he knew like the back of his hand.他自以为很熟悉的地方There's something about this day that's different. 但是此刻却有些不同了Why this day?为什么?There's a woman with him.有一个女人和他在一起了Is this woman frightened?这个女人很害怕吗?You'd have to ask her.那你应该去问她What about him?那男人呢?Well...呃…see, that's the thing.问题就在于He doesn't have a word for this, for what he feels.他说不出他的感觉他想找出恰当的措辞All day long he searches for it,用了很长时间and it's not 'til he's sitting next to the woman但是只有当他坐在她旁边and they're looking over a river he can finally put a name to it. 他们一起看着那条河流的时候You should stop.你最好别说了In a heartbeat一次心动就I could fall so hard...让我坠入爱河…but I'm, I'm not...但我不是…I'm broken... somewhere.我受… 过伤Quite broken.心灵上的创伤So I'd start to think you were stupid for loving me.我要感谢你爱上我Then I'd begin to resent you and eventually, I would hate you. 但是我怕你最终会讨厌我I should go.我该走了Really, I'd...我很高兴…I really rather you didn't.我很高兴你所作的I know.我知道I'm, uh...我呃…I'm just gonna sit here for a bit.我还要在这儿待一会儿You can keep that horse.你去看着马吧The soldier in the modern battlefield士兵在现代战场中is beset with many challenges,要面临许多挑战most notably artillery.特别是大炮Tissue damage results from shell fragments,弹片杀伤会形成which are irregular in shape.不规则的伤口Wounds are therefore jagged or, at best, unpredictable. 伤口多呈锯齿状或者是无法预料的形状In the soft parts,在软组织上wounds show deep and extensive attritions会形成极深的and are marked by extensive effusion贯穿伤伤口会of blood and/or serum.血肉模糊Invariably, shell fragments will introduce弹片携带的外来foreign matter into the wound...杂质将会…making infection inevitable.引发感染Your father wrote this. Jesus.这些是你父亲写的? 天啊Pretty scary, eh?很恐怖嗯?Are you scared?你害怕吗?No. Are you? No.不你呢? 不Do you want to introduce some foreign matter into me? "外来杂质"跟我有什么关系?Why should we wait?我们为什么要等?Contused wounds are vast erosions,这些伤口会大面♥积♥腐烂large lesions组织大面♥积♥forming a cul-de-sac...地坏死…They are abrasions with torn surfaces到处都是and quivering and herniated muscles.破碎的肌肉They are doomed to suppuration这些区域将进一步扩大and are threatened by grave complications并且会引发such as gangrene and tetanus.坏疽和破伤风In summary, artillery shells总的来说will splinter,手榴弹和炮弹的弹片amputate, decapitate, bisect...会将暴露的身体打碎…quarter or otherwise grossly mutilate斩断撕裂the human frame. In the worst of cases,致残最坏的情况是a direct explosion will obliterate the man.可以一击致命The soldier will simply disappear.士兵将会轻易地尸骨无存Thank you.谢谢Sergeant, you have anything to add to this subject?中士在这方面你还有要补充的么?No. No, that's pretty much what it does.没有了刚才的很全面So you would agree that artillery represents那么你同意大炮the greatest challenge to an individual on the battlefield?是战场上的最大挑战了?Sergeant, do you agree?中士你同意吗?No, sir. I'm sorry, I don't.不我不同意Um...嗯…The single greatest challenge to an individual on the battlefield 战场上最大的挑战is trying to keep his matches dry.就是保持火柴干燥"Keep your matches dry?" One of the wittier phrases"保持火柴干燥"? 你把讲演变成了闹剧Dr. Walker singles out as having turned his lecture into a farce.沃克博士退场是因为你把他的演讲变成了一场闹剧Sir, I didn't mean...长官我的意思是…You have permission to speak? No, sir...我同意你说话了吗? 不你还没同意呢…These are the drawings of your machine?这是你绘制的机器图纸?They are.是的You had a diagnosis, did you not? Yes, sir. Neurasthenia.再次诊断的结论是什么? 神经衰弱And I think, we both know what "that" means.我们都知道这意味着什么Your draftsmanship is impressive.你的绘图很优秀You're holding them upside down. So I am.你拿反了确实如此I'm not saying that you're a coward, Sergeant.我可没说你是个懦夫中士I'm simply saying that I have been keeping a very close eye on you, 我是说他们都在看着你and what I see disturbs me.这真给我添麻烦You'll notice I've left out certain mechanical secrets如你所见我发明了一台that can only be revealed upon payment of one million dollars.可以开价100万美元的秘密机器A lovely round figure.这真是一笔巨款And what exactly will this invention of yours accomplish?这个发明能干什么?It will bring the war to an end in 48 hours.在48小时内结束战争Delightful. And how exactly will it achieve that?非常好那这个机器要怎么做呢?With this machine,有了这台机器an individual can circle the globe一个人可以在in exactly 15 minutes.15分钟里环游世界Sparkling.真棒We'll be in touch.请保持了联♥系♥!Thank you. Thank you...谢谢你谢谢你…No, I thank you!不谢谢你!Thank you very much. No! Thank you!非常感谢你不! 多谢你!The very ground we are standing on is shifting.我们脚下的土地已经不再稳定了Civilization hangs in the balance我们的文明岌岌可危so I offer a word of warning:所以我警告你Do not plow a foreign field.不要与外国人为伍Sir, I just don't see what this has to do with dry matches.长官我很抱歉但是我不明白这跟 "保持火柴干燥"有什么关系For God's sake, man!看在上帝的份上!We are talking about our nation's security,我们是在讨论国♥家♥安♥全♥问题which means we are talking about a certain lady named Sarah Mann, 我们在讨论一个叫莎拉曼on whose attendance, I am reliably informed,的女人我注意到you have been dancing.那个跟你跳舞的女人More specifically, we are talking about her father.更确切地说我们是在讨论她的父亲Her father was a soldier who fought on the same ridge I did.她父亲跟我参加了同一场战役The only difference I'm aware of is that he died and I didn't.我跟他唯一的不同就是他阵亡了而我没有。

《最长的一天》完整中英文对照剧本

《最长的一天》完整中英文对照剧本

伦敦广播法国人致其同胞的公告London calling, with Frenchmen speaking to their countrymen. 法国沦陷区第二次世界大战第五年看啊多么动人的场面Take a look at that. What a handsome sight...第三帝国的骄傲the pride of the Third Reich.勇敢的中士送咖啡给滩头炮兵The brave sergeant taking coffee to the beachgunners.这就是猪猡眼中高等民族的一个例证So that's a sample of the master race in a pig's eye.德军西线总司令冯·龙德施泰特陆军元帅法国卡昂地区抵抗组织成员伊妮恩·波伊塔怎么回事What's going on here?Tr V P I P-要塞总指挥部圣米尔伊格里斯镇长药剂师亚历山大·雷诺在这黑暗的时刻在这黑暗的夜里In this darkest hour, in the gloom of night...我们没必要绝望we must not despair.皮尔·路易斯·罗兰德我们要保持我们最初的信念坚定不移Let us keep our faith intact,unswerving!为了我们每个人For each of us...自♥由♥正在来临deliverance is coming.沃纳·普拉斯凯少校德军第三五二海防师我们要在整个海岸布下地雷和障碍物We need mines and obstacles along the whole coast.包括每一个海滩每一个沙丘At every beach, on every dune...每一块礁石on every rock.已经布置了多少How many have been installed?四百万陆军元帅Four million, Herr Field Marshal.-六百万 -我们的人一刻未停- Six million. - Our men are constantly deployed.德军第十五集团军司令汉斯·冯·萨尔穆特上将根本没有提及休整的事There's no point in even discussing rest.-部队已经精疲力竭了 -亲爱的冯·萨尔穆特...- The troops are completely exhausted. - My dear Herr von Salmuth... 你更愿意让你的部下which would your troops rather be...筋疲力尽还是丧命exhausted or dead?看看这各位Just look at it, gentlemen.如此宁静详和How calm, how peaceful it is.横亘在英国和欧陆之间的这片水域A strip of water between England and the Continent...盟军和我们各据一方between the Allies and us.但是在那头平静的地平线上潜伏着一头怪兽But beyond that peaceful horizon, a monster waits.整装待发的部队军舰和飞机A coiled spring of men, ships and planes...想要一举击溃我们straining to be released against us.但没有一名盟军士兵能登上这片海滩But not a single Allied soldier shall reach the shore.没有一名盎格魯美♥利♥坚♥人能涉足这片海滩Not a single Anglo- American shall set foot on the beaches.无论这次入侵来自何时何地Whenever or wherever this invasion may come, gentlemen...我都会将敌军歼灭在海岸边I shall destroy the enemy there, at the water's edge.相信我各位Believe me, gentlemen.入侵的头二十四小时将成为关键The first 24 hours of the invasion will be decisive.对于盟军和我军来说都将是最漫长的一天For the Allies as well as the Germans, it will be the longest day...最漫长的一天the longest day.最长的一天德军西线总司令部参谋长冈瑟尔·布鲁门特里特少将德军西线总司令部法国巴黎郊区-魏尔伦的诗 -是的第一节[《秋歌♥》]- The poem by Verlaine? - Yes, the first verse.倒回重放Play it back!安静Silence!德军第十五集团军反间谍处处长海默斯·梅耶中校伦敦广播法国人致其同胞的公告Frenchmen speaking to their countrymen.这是一些与个人有关的口信Here are some personal messages."秋天的小提琴那长长的呜咽""The long sobs of the violins of autumn."重复I repeat:"秋天的小提琴那长长的呜咽""The long sobs of the violins of autumn."有没有通知所有指挥部Have you notified all commands?如果柏林方面是对的那我们截听到第二节时If Berlin is right, when we intercept the second verse...就表示入侵将在二十四小时内发动it will mean the invasion will come within 24 hours.给我看看第二节Give me the text of the second verse."用单调的忧郁刺伤我的心""Wounds my heart with a monotonous languor."去年我们截听了数以百计的信息数以百计We've intercepted hundreds of messages in the last year, hundreds! 我一而再再而三地下令戒备I've ordered alerts again and again.为什么这首诗会比其他信息有更多意味Why should this poem mean more than other messages?告诉我Tell me this:它会提供任何敌军何时何地入侵的线索吗Does it give us any clue as to where they will land and when?当然不会Of course it doesn't.有五十万军队由我指挥I have half a million men under my command.如果我不断下令戒备的话该如何维持军纪How can I maintain discipline if I keep my troops on the alert...就因为柏林一对傻瓜截听到的一首诗just because a pair of nitwits in Berlin intercept a poem?不布鲁门特里特不用戒备No, Blumentritt, no alert.尤其是在这种天气And especially not in this weather.-还有事吗 -没有长官u3000- Anything else? - No, sir.早陆军元帅Good morning, field marshal.-有情况吗 -没有什么要紧的情况- Any news? - Nothing important.昨天下午加莱遭到了轰炸Fighter bombers hit the Pas- de- Calais yesterday afternoon.昨晚没发生其他事风暴要来了Nothing much happened last night. The storm.我关心的只是今早这场风暴That's all I'm interested in this morning, the storm.不知从哪来的把我的玫瑰都吹坏了It came from nowhere, blew my roses to bits.海峡上的浪有五英尺高There are 5- foot waves in the Channel...风速每小时三十到四十英里and winds of 30 to 40 miles per hour.以六月而言For the month of June...是二十年来最恶劣的海峡风暴it's the worst Channel storm in 20 years.隆美尔打算请求希♥特♥勒♥调遣两个装甲师到诺曼底我到贝希特斯加登晋见元首的事怎么样了My appointment at Berchtesgaden?约德尔将军今天要去见元首General Jodl will see the Fuhrer today...并为您安排晋见and confirm the appointment for you.您还是要按计划去回德国吗Will you still go to Germany as planned?还能找到更好的时间吗Can you think of a better time?这种天气看来要持续到下星期The weather is expected to continue like this for another week.英国盟军一千一百零八座军营之一快跟上下一个Snap it up. Jerk the lead.快跟上下一个Snap it up. Jerk the lead.快跟上下一个Snap it up. Jerk the lead.又要我们吃这玩意You expect us to eat this slop again?我才不管你吃不吃老兄I don't care what you do with it, mac.不想吃扔掉好了Eat it, throw it out.我靠做这个拿薪水I get paid for cooking it.得了添上吧Come on. Put it on.快跟上Snap it up.下一个Jerk the lead.你没睡觉吗Didn't you get any sleep?开玩笑自打来这我就没睡过Are you kidding? I haven't slept since we got here.我得到确切消息I got the absolute lowdown.就在今晚是真的It's on for tonight. For sure.是吗Yeah.我和F连一个家伙掷骰子时听说的I got in this crap game with this guy from F Company.-他是个将军的传令兵 -快来快来u3000u3000u3000u3000u3000 - He's an orderly for some general.- Move it. Move it.嘿哈奇Hey, Hutchy!哈奇我有事要问你Hutchy, I want to ask you something.嘿哈奇森Hey, Hutchinson...如果是重要行动会让我们写信回家吗do you think they'd let me writehome? If it was really important? 不可能伙计得保密Not likely, mate. Security.老丘吉尔并不相信我们I don't think old Churchill trusts us.是写给我太太她快生了It's the wife, you see. She's going to have a baby.第一个孩子是吧Your first, is it?不是我的但我很担心她Oh, it's not mine, but I'm dead worried about her.她身体不是很好She's not too strong, you see.老兄那儿真臭Man, that stink.有柴油临时厕所呕吐物Diesel oil, backed- up toilets, vomit.没有地方安置病号♥And there ain't no place left to get sick in.呕吐袋都满了The puke bags is full.消防桶也吐满了The fire buckets is full.只剩下钢盔还能用All we got left is our helmets.六月June.我老头子每年六月总是带我去露营Every June my old man used to take me camping...在蓝岭上边up in the Blue Mountains.我们整天都打猎钓鱼We'd hunt and fish all day long.到了晚上And at night...我们就睡在星光之下we'd sleep out under the stars.连毛毯都不用Didn't even need a blanket.六月June.又是风又是雨Wind and rain. Wind and rain.还有完没完Don't it ever stop?看老爹我只想着出发Look, Dad, all I want to do is get going.管它风还是雨哪怕降落在艾菲尔铁塔上都行Wind or no wind. Even if we land in Paris on the Eiffel Tower. -想想看 -中校找我们- Come to think of it - Colonel wants us.所有人All of us.第五O五团第二营营长本杰明·范迪沃特中校我接到通知计划有变I've notified the adjutant, change in schedule.美军第八十二空降师今天碰头会之后After briefing session today...所有部队都要参与地面作战布署all troops will participate in ground tactics and deployment.在这种天气吗头In this weather, sir?当然哈丁你能保证降落在法国时Of course, Harding, if you can ensure that we'll land in France... -是大晴天吗 -我不是这意思- in sunshine and dry weather. - Didn't mean that.-那是什么意思 -不是指天气u3000u3000- What did you mean? - It isn't the weather.是等待时间大伙都等不及了It's the waiting. These men are itching to go.我想用不着我来提醒你I don't think I have to remind you...这场战争已经持续将近五年了that this war has been going on for almost five years.半个欧洲遭到侵占Half of Europe has been overrun and occupied.我们是属于新来的We're comparative newcomers.英国从一九四○年起就一直面临入侵如芒在背England's gone through a blitz with a knife at her throat since 1940. 我相信他们也迫不及待地想要反♥攻♥I am quite sure that they too are impatient and itching to go.说得够清楚了吗Do I make myself clear?是的头很清楚Yes, sir. Quite clear.有三百万人驻扎在这个岛上Three million men penned up on this island.象这样的兵营遍及整个英格兰All over England, in staging areas like this.我们正处在有史以来最重要时刻的前沿We're on the threshold of the most crucial day of our times.三百万人在这Three million men out there...蓄势待发就为了这一刻keyed up, and waiting for that big step- off.实际上不止是他们They aren't exactly alone.通知部队下午二点前收拾好行装Notify the men. Full packs and equipment, 1400 hours.是头Yes, sir.美军第二十九步兵师副师长诺曼·D·科塔准将他们说都能派上用场They said they have both issues available.我更喜欢这一款比较宽松I prefer this type. It allows you more freedom.登陆后脱起来比较快Quicker to get rid of when we hit the beach.-怎么样 -定下来了- Well? - It's on.今晚照计划进行Tonight, as scheduled.-只要天气不更糟 -还能更糟吗u3000- If the weather isn't worse. - How worse can it get?艾克召集高层在九点三十开会Ike has called a high- level conference for 9:30.我不是艾森豪威尔我是副师长I am not Eisenhower. I am an assistant division commander.我什么都不管但他不能再取消I don't know from nothing, but he can't call it off again.弗兰克关掉那玩意Frank, turn that thing off.四千艘船都已装备好Four thousand ships loaded for bear.部队做好了出发准备Troops ready to go.一万一千架飞机在随时待命Eleven thousand planes on the line.加上一万八千伞兵和天知道有多少的滑翔机Eighteen thousand paratroopers. God only knows how many gliders. 诺尔放松点Norm, relax.皇家空军说大风随时可能停止RAF says the gale can stop as suddenly as it began.所以他们前天昨天都这么对我们说So they told us yesterday and the day before.诺尔Look, Norm.我们所有人We're all of us just as...都和你一样盼着开始行动...dedicated to this thing as you are, just as anxious to get going.也包括艾克And that includes Ike.如果他再次取消行动一定有他的理由Now if he calls it off again, he knows what he's doing.他当然有理由这我知道Of course he does. I know that.我考虑的是突击部队一共二十万人I'm just thinking about those assault troops. 200,000 of them...呆在船上恐怕吐得七荤八素了...out there on those ships. They're probably seasick as hell.有些人在"澡盆子"里呆了都快三天了Some of those men have been on those tubs for almost three days. 行动吧I say go.行动管它天气不天气Go. Weather or no weather.不No!我押一百来吧A hundred on the bone! Let's go.-给我五十块我输光了 -我手气也不怎么样u3000- Hey, give me 50 bucks. I'm busted. - I'm not doing so good myself. 借我五十块行吗Hey, lend me 50 bucks?-借我二十块行吗 -去死吧u3000u3000u3000u3000u3000- Lend me 20 bucks? - Drop dead.借我十块行吗Lend me 10?-五十块一注 -我有u3000u3000u3000- Fifty on a bet. - I got it.一二三四五One, two, three, four, five.五十Fifty!让我听听让我听听Let me hear it, let me hear it.-五和二四和三 -六这样才对嘛- Five and two, four and three. - Six! That's the way we go!一直是七点的邪门真邪门Seven points in a row.It ain't logical, it just ain't logical.-这把押一百块 -一百块再加二十- There's 100 out there. - A hundred dollars, $20.还有要押吗Anything open?-再来四十 -再来四十- Forty more. - Forty more.你有赌注了You got a bet.-好了你♥他♥妈♥ -等等等一下u3000- okey,you mother-loveing - Just a minute. Wait a minute.拿着用这个Here you are. Use this.-你不会以为 -没什么以为u3000- You don't think l'd - I don't think anything.我只是想听到杯子发出的声音I just like to hear the sound when it comes out of the cup.就这样摇吧That's it. Shake it.好了让我看看你的运气来开吧Okay. Let me see what you do with it now. Go ahead. Shoot.-是什么 -没什么u3000- What is it? - Nothing.-七 -正是我想要的- Seven! - That's what I wanted!是谁拿这杯子来的Who put this cup in the game?-下一把谁来掷 -我押一百块u3000u3000- Next shooter. Who's coming up? - I'll go $100.他下一百有谁接盘He's shooting 100. Who's got it?-看好你的赌注 -一百块u3000u3000u3000- Watch your side bets. - A hundred dollars.有我的信吗舒尔茨的You got a letter for me. Schultz, huh?有在这Yeah, that's it.谢谢伙计Thanks, buddy.-你赢了多少 -不多才两千五多一点- How much did you take him for? - Not much. Just a hair over 2500. -两千五 -对u3000u3000u3000- Twenty- five hundred? - Yeah.哦伙计两千五Oh, man, 2500?现在赢钱可不太妙It's too bad you had to win it now."现在"是什么意思What do you mean, now?要是今晚行动你拿这些有什么用Suppose we take off tonight. What will you do with it?五百块用来在巴黎喝酒泡马子Five I take with me to Paris to blow on the broads and wine.一千块留在这等回来再花A thou I leave here for seed when I get back.剩下的寄给我妈妈And the rest I send to my mother.哦伙计两千五还有巴黎Oh, man, 2500. And in Paris.你总这么好运You always was lucky.记得在布拉格堡那晚吗Hey, remember that night in Fort Bragg?记得I remember it.知道吗我想我该过去给自己捞上一把You know, I think I sneak over there and give it a big whang myself. 干嘛不呢没什么可输的嘛Why not? What's to lose?该死Damn it.他干嘛提布拉格堡Why did he have to mention Fort Bragg?那次掷骰子我手气很好I was lucky, all right, in that crap game.第二天空降就把腿弄断了Next day I break my leg in a jump.做了两个月牵引And two months in traction.两千五百美元Twenty- five hundred dollars.我这辈子从没有过这么多钱That's more money I ever had in my whole life.我知道I know.伙计我知道Man, I just know.我倒想知道输掉两千五百美元要多久I wonder how long it takes to lose $2500.英国皇家空军战斗机飞行员大卫·坎贝尔空军中尉来一杯特德Pint of sludge, Ted.你好戴夫看到约翰尼没有Oh, hello, Dave. Hey, you seen Johnny?有Yes.他在哪Well, where is he?说啊戴夫Come on, Dave.他借走了我的靴子I need my boots. Johnny's borrowed them.他在哪Where is he?躺在At the bottom...海底...of the Channel.你是说You mean...他死了...he's bought it?在加莱中了高射炮Ack- ack over Calais.他跳了出来可降落伞没能打开He jumped clean, ut his parachute didn't open.这个中队只乘下你了戴夫That leaves just you in the squadron, Dave.我是指一九四○年那一拨老兵I mean, of the old 1940 mob.我们这批人越变越少正是我一直担心的事情之一What's always worried me about being one of the few... ...is the way we keep on getting fewer.是的Yeah.可怜的老约翰尼Poor old Johnny.运气真糟在这当口Bad luck, it happening now.-这当口有什么区别 -他和你一样捱过了不列颠战役- Now, then. What's the difference? - He went through the Battle of Britain just like you! 要是今晚好戏上场And now if the big show starts tonight...他就不能加入...he won't be in it.请不要再提他好吗Look, will you please shut up about him?好的好的对不起对不起All right, all right. I'm sorry, I'm sorry.听说今晚的事没有You heard something about tonight?不没有什么都没听到No, no. I haven't heard anything.-那你刚才说的是什么 -这个只是...- What are you talking about then? - Well, it's just....-继续继续 -我有种预感就是在今晚- Go on, go on. - I have a feeling it's on for tonight.-如此而已 -预感u3000u3000- That's all. - A feeling.带着你的预感去别处吧Take your feeling somewhere else.我得写封信I've got a letter to write.我从早上起来时就有这种预感I've had this feeling since I woke up.整天都有这种感觉I've had it with me all day long.无法摆脱它I can't shake it off.就是今晚我知道这一点It's tonight. I know it is.好吧就是今晚All right, it's tonight.正合我意Suits me fine.今晚今天下午现在Tonight. This afternoon. Now!我是说I mean...在我喝完啤酒之后...as soon as I finish this beer.-将军你现在有空吗 -进来吧u3000u3000u3000u3000u3000u3000 - General, can you spare me a minute? - Come in.-谢谢 -要咖啡吗- Thank you. - Can I get you coffee?-不用谢谢 -我可得来点- No, thanks. - I'll get some for myself.美军第八十二空降师副师长詹姆斯·M·加文准将还在下雨吗Is it still raining?下下停停停停下下On and off, off and on.有时我想知道上帝究竟站在哪一边Sometimes I wonder which side God's on.什么What?我说有时我想知道上帝站在哪一边I say, sometimes I wonder which side God's on.好问题Good question.你有何想法范What's on your mind, Van?我担心我们降落地点的安排I'm concerned about the placement of our drop zones.继续说Go on.我知道现在提出新方案太晚了点I know this is a hell of a late date to bring up something new...但你给我出了个难题...but you've given me a tough nut to crack.-我越想越觉得棘手 -我知道范u3000u3000u3000u3000- It gets tougher every time I try. - I know, Van.圣米尔伊格里斯座落在德军唯一能用来...Sainte- Mere- Eglise straddles the only road the Germans can use... 打入我军北翼的公路上我们必须拿下...to drive into our northern flank. But it has to be taken.而且必须守住And it has to be held.所以我才要你去范That's why I gave you the job, Van.-能用下黑板吗 -当然u3000u3000u3000u3000u3000- Can I use your board? - Of course.这是那个镇有重兵把守Here's the town. Heavily fortified.这是沼泽地德军已经引水淹没Down here is the swamp area that the Germans have flooded.这二者中间距小镇四英里处是我们的着陆点And in between, four miles from the town, is our drop zone.如果出了差错而提前着陆Now, if anything goes wrong and we undershoot...降落在沼泽地就会陷入困境...we land in this flooded area and are bogged down.如果飞过头了就会象泥鸽一样落下If we overshoot, we come down like clay pigeons...直接面对来自小镇的火力...smack dab in the center of Sainte- Mere- Eglise.所以我在附近的村子训练士兵低空跳伞That's why I gave the men training in low- level jumps near the villages. 我听说了So I've heard.我收到了来自贝克斯荷市议会的投诉Got a complaint from the city council at Bexhall.你的一些部下因飞过头而降落在市区Some of your men overshot the drop zone and landed in the town.-阻碍交通达一小时 -没错头我也在那u3000- Tied up traffic for an hour. - That's true, sir. I was with them.遭遇侧风将我们吹过了树梢Sudden crosswind hit us, swept us over the treetops...大家都给吹散了...scattered us all over the place.-你落在了哪 -落在一家女修道院的院子里- Where did you end up? - In the courtyard of a convent.放松点范坐吧Relax, Van. Sit down.几个月来我们都吃尽了苦头The last few months have been a tough grind on all of us.我听说你和你的部下一直在刻苦训练I hear you've been working yourself and your battalion hard.几乎没停过Almost without a stop.现在我们就要开始行动了Now that we're almost at the end of the line...你干嘛不让自己和部下放松一下...why don't you try easing up on yourself and on the men?偶尔放松一下能让部队的状态更好Sometimes a battalion can be sharpened to too fine a point.有时指挥官也一样Sometimes a commander can too.好吧Well...如果行动继续延后的话...if there's any further delay...我请求允许重新安排降落地点...I request permission to submit a new placement for our drop zones.行写个报告吧All right. Put it in writing.搞正式一点这是你的职权Make it official. That's your prerogative.萨维克大楼 -盟军海军司令部位于朴次茅斯城外不过艾克今晚要在萨维克大楼召开一个决议会But Ike has called a final meeting for tonight at Southwick House.如果通过了今晚九点三十就要出发If it's on, we'll get the green light by 9:30.-可能性有多大 -超过五成u3000u3000u3000- What are the chances? - Better than 50- 50.当我什么也没说将军我有这个师最好的一个营Forget everything I said. I got the best battalion in this division...而且已准备就绪...and they're ready.英国皇家空军首席气象顾问 J·N·斯塔格空军上校来了最新的报告Here it is. The latest report.-萨维克大楼[盟军海军司令部]打来的长官 -我是斯塔格u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000 - It's Southwick House, sir. - Stagg here.是的长官新锋的移♥动♥比预期的要快Yes, sir. The new front's moving in much faster than we thought.是的很明显有所改善Yes, sir, it's definitely improving.我会到的长官九点三十I'll be there, sir. 9:30.-还要茶吗长官 -咖啡吧浓一点u3000- Would you like some more tea, sir? - Coffee, and make it black.谢谢Please.等等普里勒中校One moment, Colonel Priller.他为什么没受军法处治Why wasn't he court- martialed?他打下了一百三十二架飞机He shot down 132 planes.德国空军西线总部沃尔夫冈·海格空军中将你好"匹普斯"老伙计Hello, Pips, old boy.别叫我"匹普斯"老伙计Don't call me"Pips, old boy."共击落一百零一架飞机其中四引擎轰炸机十一架我们在苏联时你就是个糟糕的飞行员You were a rotten pilot when we flew in Russia.你现在升官了可仍然是糟糕的飞行员You're flying a desk now, but you're still a rotten pilot!你这是什么话What's that you're saying?我窝在这样一个见鬼的机场I'm squatting here on this God- forsaken airfield...就两架飞机纯粹是两堆破烂...with only two planes, two stinking crates!当然你的命令倒是生效了Oh, sure, sure, your orders were followed!可我的中队天知道在哪Now my squadrons are God- knows- where!给养早就没了我现在该做什么My supplies are all gone. What am I supposed to do now?但是"匹普斯"我们必须分散飞行中队必须But Pips, we had to disperse our fighter squadrons. We had to!看看我们加莱附近的机场遭受了什么Look what happened to our airstrips around the Pas- de- Calais! 这种主意真是愚蠢之极The whole idea is absolutely idiotic!你不让我们前进反而让我们后退You move us back instead of forward!当然我知道天气恶劣所以他们不一定会进攻Sure, I know the weather's lousy and they probably won't invade... 但万一他们进攻该怎么办...but what would happen if they did?你该了解以我的装备至少要两天才能赶到But you know I can't get there with my equipment for two days. 老实说你们全都疯了I tell you, you're all crazy!普里勒总是这么急躁Priller has always been a hothead...但不要因此而轻视他...but let's not underestimate him.他的话不无道理What he says is not entirely illogical.天气报告怎么说What's the weather report?整个海峡稍有好转Slightly better over the Channel.我想不会有意外即使...I wouldn't be surprised if- --下次天气报告什么时候到 -今晚八点将军u3000u3000u3000u3000u3000u3000- When's the next weather report? - Tonight at 8, general.随时向我报告天气情况Keep me posted on the weather.替我订好晚餐座位没有You made my dinner reservations?订好了将军Yes, I did, general.全部取消Cancel everything.-拿了没有 -拿了长官u3000- Have you got them? - Yes, sir.给我Let me have them.是送给我太太的鞋特地在巴黎订做的Shoes for my wife, I had them specially made in Paris...为她庆祝生日就是明天六月六号♥...for her birthday, tomorrow, the sixth of June.代我祝她生日快乐Please wish her a happy birthday.谢谢斯派达尔Thank you, Speidel.他们干嘛不在五月进攻那么理想的天气Why didn't they attack in May? The weather was perfect....潮汐都很正常可现在Tides were right, and now....现在进攻就变得艰难了An attack now would be embarrassing.开车但我们用不着担心Let's go. But I don't think we need worry.德军西线B集团军群参谋长汉斯·斯派达尔博士少将积极参与推♥翻♥希♥特♥勒♥密谋活动并牵连到隆美尔战后于1957年出任北约地面部队总司令德军第七集团军第八十四军军长埃里奇·马克斯中将计划准备好了吗长官Is the plan ready, sir?是的计划好了Yes, yes, quite finished.战棋推演War games...理论性的入侵...theoretical invasions.赶去雷恩只是为了在沙盘上插些小旗罢了Rush to Rennes just to push little flags around a table.战争中的游戏Playing at war!您是赢是输长官Do you win or lose, sir?我输过吗Have I ever lost?但是将军这次您扮演的是艾森豪威尔But general, this time you play the role of Eisenhower.我赢是因为我不会依常规行事I win because I go against the rules.预料中敌人将从海峡最窄之处渡海We expect them to cross at the narrowest part of the Channel...而且是在好天气但过于显而易见...and in good weather. But that's too simple, too obvious.我选的是最宽之处在最恶劣的天气进攻此地I choose the widest part, in the worst weather, and attack here.诺曼底In Normandy.在恶劣天气之中And in bad weather!例如现在Like now...这种坏天气...bad weather!要作出判断很困难Trying to pick a trend is difficult.从气象角度来说目前的情形简直象是寒冬From a meteorological standpoint, conditions almost resemble mid- winter. 至于诺曼底And Normandy?强风云层以及雾气笼罩着整个海滩High winds, clouds, and some fog over the beaches.不管怎样我能完全肯定的是However, I can say with a certain degree of safety...将有一段短时间的好天气...that we can expect a brief period of fair conditions.那么换而言之Let me summarize, then.你能保证的就是将有一段极为短暂的好天气What you're promising us is a barely tolerable period of fair conditions. 是不是这样Am I right?是的Yes.这样的条件远远低于最低要求Conditions that are far below the minimum requirements.我只能保证这些That's all I can promise.你尽力了斯塔格谢谢You've done your best, Stagg. Thank you, gentlemen.那么情况就是Well, there it is.我们已将进攻推迟过一次We've postponed the attack once already.现在要么趁六号♥的最低条件发动进攻Now, either we go on the sixth, with only marginal conditions...要么再次延后...or postpone again...等待理想的气候条件...in the hope of getting perfect conditions.你觉得怎样蒙蒂What do you think, Monty?我选择进攻进攻I say, go. Go.我必须提醒各位I must remind everybody...负责进攻"奥马哈海滩"和"犹他海滩"的美军船队...that the American convoy for the Omaha and Utah beaches...行程最远...they've farthest to go...必须在半小时以内向他们下令...must be given the order within the next half- hour...如果突袭安排在六号♥的话...if the assault is to take place on the sixth.我们不能让将近二十五万人一直呆在船上We can't keep almost a quarter of a million men on ships... 无限期地待命...in embarkation areas, indefinitely.我们等得越久安全隐患就越多The longer we wait, the more acute our security problem. 下一次The next time...潮汐和月亮的正常出现...the tides and the moon will be right....七月以前不会有Not before July.各位Gentlemen...延后如此之久...such a postponement...是非常痛苦的选择...is too bitter to contemplate.绝妙的计划将军不合常规但堪称绝妙A brilliant plan, general. Unorthodox, but brilliant.好在这只是游戏Fortunately, it's only a game.我觉得不用太担心I don't think we have much to worry about.艾森豪威尔从来不敢冒险Eisenhower would never take the gamble.从来不Never.我十分肯定应该下令行动I'm quite positive we must give the order.尽管不愿意I don't like it...但只能这样...but there it is.各位Gentlemen...除了行动我看不出有其他选择...I don't see how we can possibly do anything else but go. 我是威尔逊Wilson speaking.。

兰登书屋评选的20世纪百部经典英文小说书目

兰登书屋评选的20世纪百部经典英文小说书目

兰登书屋评选的20世纪百部经典英文小说书目美国兰登书屋的《当代文库》编辑小组於1998年7月间选出了二十世纪一百大英文小说。

这份排名书单一公布,即引起举世回响和评论。

百大小说之圈选,以英国航海作家康拉德(Joseph Conrad)入选四本最多;其他如乔伊斯、福克纳、劳伦斯、福斯特、詹姆斯、渥夫各有叁本入选。

乔伊斯的《尤里西斯》是第一名,这本书在其他名单也都名列前茅。

就出版年代而言,出版最早的是1900年的《嘉莉妹妹》和《吉姆爷》;最近的则是1983年的《紫苑草》;1985年以後尚无入选作品。

20世纪百大英文小说名单:1. 乔伊斯(James Joyce)爱尔兰《尤里西斯》(Ulysses)19222. 费兹杰罗(F. S. Fitzgerald)美国《大亨小传》(The Great Gatsby)19253. 乔伊斯(James Joyce)爱尔兰《青年艺术家的画像》(A Portrait of the Artistas a Young Man)19164. 纳巴科夫(Vladimir Nabokov)俄裔美籍《洛莉塔》(Lolita)19555. 赫胥黎(Aldous Huxley)英国《美丽新世界》(Brave New World)19326. 福克纳(William Faulkner)美国《声音与愤怒》(The Sound andFury)19297. 海勒(Joseph Heller)美国《第22条军规》(Catch-22)19618. 柯斯勒(Arthur Koestler)匈牙利《中午的黑暗》(Darkness atNoon)19419. 劳伦斯(D. H. Lawrence)英国《儿子与情人》(Sons and Lover)191310. 史坦贝克(John Steinbeck)美国《愤怒的葡萄》(The Grapes of Wrath)193911. 劳瑞(Malcolm Lowry)英国《在火山下》(Under the Volcano)194712. 巴特勒(Samuel Butler)英国《众生之路》(The Way of All Flesh)190313. 欧威尔(George Orwell)英国《一九八四》(1984)194914. 格雷夫斯(Robert Graves)英国《我,克劳狄》(I, Claudius)193415. 吴尔芙(Virginia Woolf)英国《到灯塔去》(To the Lighthouse)192716. 德莱赛(Theodore Dreiser)美国《人间悲剧》(An AmericanTragedy)192517. 玛克勒丝(Carson McCullers)美国《同是天涯沦落人》(The Heart Is a Longly Heart) 194018. 冯内果(Kurt Vonnegut)美国《第五号屠宰场》(Slaughterhouse-Five)196919. 埃利森(Ralph Ellison)美国《隐形人》(Invisible Man)195220. 莱特(Richard Wright)美国《土生子》(Native Son)194021. 贝娄(Saul Bellow)美国《雨王韩德森》(Henderson the RainKing)195922. 奥哈拉(John O'Hara)美国《在萨马拉的会合》(Appointment in Samarra)193423. 多斯帕索斯(John Dos Passos)美国《美国》(U. S. A. )193624. 安德生(Sherwood Anderson)美国《小城故事》(Winesburg, Ohio)191925. 福斯特(E. M. Forster)英国《印度之旅》(A Passage to India)192426. 詹姆斯(Henry James)美国《鸽翼》(The Wings of the Dove)190227. 詹姆斯(Henry James)美国《奉使记》(The Ambassadors)190328. 费兹杰罗(F. S. Fitzgerald)美国《夜未央》(Tender Is theNight)193429. 法雷尔(James T. Farrell)美国《「斯塔兹?朗尼根」三部曲》(Studs Lonigan-trilogy) 193530. 福特(Ford Madox Ford)英国《好兵》(The Good Soldier)191531. 欧威尔(George Orwell)英国《动物农庄》(Animal Farm)194532. 詹姆斯(Henry James)美国《金碗》(The Golden Bowl)190433. 德莱赛(Theodore Dreiser)美国《嘉莉妹妹》(Sister Carrie)190034. 渥夫(Evelyn Waugh)英国《一掬尘土》(A Handful of Dust)193435. 福克纳(William Faulkner)美国《出殡现形记》(As I Lay Dying)193036. 华伦(Robert Penn Warren)美国《国王供奉的人们》(All the King's Men)194637. 威尔德(Thornton Wilder)美国《圣路易?莱之桥》(The Bridge of SanLuis Rey)192738. 福斯特(E. M. Forster)英国《此情可问天》(Howards End)191039. 包德温(James Baldwin)美国《向苍天呼吁》(Go Tell It on the Mountain)195340. 葛林(Graham Greene)英国《事情的真相》(The Heart of theMatter)194841. 高汀(William Golding)英国《苍蝇王》(Lord of the Flies)195442. 迪基(James Dickey)美国《解救》(Deliverance )197043. 鲍威尔(Anthony Powell)英国《与时代合拍的舞蹈》(A Dance to the Music of Time) 197544. 赫胥黎(Aldous Huxley)英国《针锋相对》(Point Counter Point)192845. 海明威(Ernest Hemingway)美国《太阳照样升起》(The Sun Also Rise)192646. 康拉德(Joseph Conrad)英国《特务》(The Secret Agent)190747. 康拉德(Joseph Conrad)英国《诺斯特罗莫》(Nostromo)190448. 劳伦斯(D. H. Lawrence)英国《彩虹》(Rainbow)191549. 劳伦斯(D. H. Lawrence)英国《恋爱中的女人》(Women in Love)192050. 米勒(Henry Miller)美国《北回归线》(Tropic of Cancer)193451. 梅勒(Norman Mailer)美国《裸者和死者》(The Naked and Dead)194852. 罗斯(Philp Roth)美国《波特诺伊的抱怨》(Portnoy's Complaint)196953. 纳巴科夫(Vladimir Nabokov)俄裔美籍《苍白的火》(Pale Fire)196254. 福克纳(William Faulkner)美国《八月之光》(Light in August)193255. 克洛厄(Jack Kerouac)美国《在路上》(On the Road)195756. 汉密特(Dashiell Hammett)美国《马尔他之鹰》(The MalteseFalcon)193057. 福特(Ford Madox Ford)英国《行进的目的》(Parade's End)192858. 华顿(Edith Wharton)美国《纯真年代》(The Age of Innocence)192059. 毕尔邦(Max Beerbohm)英国《朱莱卡?多卜生》(Zuleika Dobson)191160. 柏西(Walker Percy)美国《热爱电影的人》(The Moviegoer)196161. 凯赛(Willa Cather)美国《总主教之死》(Death Comes to Archbishop)192762. 钟斯(James Jones)美国《乱世忠魂》(From Here to Eternity)195163. 奇佛(John Cheever)美国《丰普肖特纪事》(The WapshotChronicles)195764. 沙林杰(J. D. Salinger)美国《麦田捕手》(The Catcher in theRye)195165. 柏基斯(Anthony Burgess)英国《装有发条的橘子》(A Clockwork Orange)196266. 毛姆(W. Somerset Maugham)英国《人性枷锁》(Of Human Bondage)191567. 康拉德(Joseph Conrad)英国《黑暗之心》(Heart of Darkness)190268. 刘易士(Sinclair Lewis)美国《大街》(Main Street)192069. 华顿(Edith Wharton)美国《欢乐之家》(The House of Mirth)190570. 达雷尔(Lawrence Durrell)英国《亚历山大四部曲》(The Alexandraia Quartet) 196071. 休斯(Richard Hughes)英国《牙买加的风》(A High Wind inJamaica)192972. 耐波耳(V. S. Naipaul)特立尼达和多巴哥《毕斯瓦思先生之屋》(A House for Mr. Biswas)196173. 威斯特(Nathaniel West)美国《蝗虫的日子》(The Day of theLocust)193974. 海明威(Ernest Hemingway)美国《战地春梦》(A Farewell toArms)192975. 渥夫(Evelyn Waugh)英国《独家新闻》(Scoop )193876. 丝帕克(Muriel Spark)英国《琼?布罗迪小姐的青春》(The Prime of Miss Jean Brodie) 196177. 乔伊斯(James Joyce)爱尔兰《为芬尼根守灵》(Finnegans Wake)193978. 吉卜林(Rudyard Kipling)英国《金姆》(Kim)190179. 福斯特(E. M. Forster)英国《窗外有蓝天》(A Room with a View)190880. 渥夫(Evelyn Waugh)英国《梦断白庄》(Bride shead Revisited)194581. 贝娄(Saul Bellow)美国《阿奇正传》(The Adventures of Augie March)197182. 史达格纳(Wallace Stegner)美国《安眠的天使》(Angle ofRepose)197183. 耐波耳(V. S. Naipaul)特立尼达和多巴哥《河曲》(A Bend in the River)197984. 鲍恩(Elizabeth Bowen)英国《心之死》(The Death of the Heart)193885. 康拉德(Joseph Conrad)英国《吉姆爷》(Lord Jim)190086. 达特罗(E. L. Doctorow)美国《爵士乐》(Ragtime)197587. 贝内特(Arnold Bennett)英国《老妇人的故事》(The Old Wives'Tale)190888. 伦敦(Jack London)英国《野性的呼唤》(The Call of the Wild)190389. 格林(Henry Green)英国《爱》(Loving)194590. 鲁西迪(Salman Rushdie)(印裔英籍)《午夜的孩子们》(Midnight's Children) 198191. 考德威尔(Erskine Caldwell)美国《烟草路》(Tobacco Road)193292. 甘耐第(William Kennedy)美国《紫苑草》(Ironweed)198393. 佛勒斯(John Fowles)英国《占星家》(The Magus)196694. 里丝(Jean Rhys)英国《辽阔的藻海》(Wide Sargasso)196695. 默多克(Iris Murdoch)英国《在网下》(Under the Net)195496. 斯蒂隆(William Styron)美国《苏菲亚的抉择》(Sophie's Choice)197997. 鲍尔斯(Paul Bowles)美国《遮蔽的天空》(The Sheltering Sky)194998. 凯恩(James M. Cain)美国《邮差总按两次铃》(The Postman Always Rings Twice) 193499. 唐利维(J. P. Donleavy)美国《眼线》(The Ginger Man)1955100. 塔金顿(Booth Tarkington)美国《伟大的安伯森斯》(The Magnificent Ambersons) 1918。

NIJ Standard 0108.01

NIJ Standard 0108.01

Note to users: This electronic document is not subject to copyright. You may copy it, but you are requested not to disseminate altered copies.Technology Assessment Program NIJ Standard for Ballistic Helmets Supersedes NILECJ-STD-0106.00 dated September 1975A Voluntary National Standard Promulgated by theNational Institute of JusticeDecember 1981U.S. DEPARTMENT OF JUSTICENational Institute of JusticeJAMES L. UNDERWOODActing DirectorACKNOWLEDGMENTSThis standard was formulated by the Law Enforcement Standards Laboratory of the National Bureau of Standards under the direction of Ralph A. Gorden Jr., Manager, Protective Equipment Program, and Lawrence K. Eliason, Chief of LESL. The technical research was Performed by Nicholas J. Calvano of the NBS Center for Consumer Product Technology. The standard has been reviewed and approved by the Technology Assessment Program Advisory Council and adopted by the International Association of Chiefs of Police (IACP) as an IACP Standard.For sale by the Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402FOREWORDThis document. NIJ Standard-0106.01, Ballistic Helmets. is an equipment standard developed by the Law Enforcement Standards Laboratory of the National Bureau of Standards. It is produced as part of the Technology Assessment Program of the National Institute of Justice. A brief description of the program appears on the inside front cover.This standard is a technical document that specifies performance and other requirements equipment must meet to conform to the needs of criminal justice agencies for high quality service. Purchasers can use the test methods described in this report to determine firsthand whether a particular piece of equipment meets the standards, or they may have the tests conducted on their behalf by a qualified testing laboratory. Procurement officials may also refer to this standard in their purchasing documents and require that equipment offered for purchase meet the requirements. with compliance guaranteed by the vendor or attested to by an independent laboratory.Because this NIJ standard is designed as a procurement aid. it is necessarily highly technical. For those who seek general guidance about the capabilities of ballistic helmets, user guides also are published. The guides explain in non-technical language how to select equipment capable of the performance required by an agency.NIJ standards are subjected to continuing review. Technical comments and recommended revisions are welcome. Please send suggestions to the Program Manager for Standards, National Institute of Justice, U.S. Department of Justice, Washington, DC 20531.Before citing this or any other NIJ standard in a contract document, users should verify that the most recent edition of the standard is used. Write to: Chief, Law Enforcement Standards Laboratory, National Bureau of Standards. Washington, DC 20234.Lester D. ShubinProgram Manager for StandardsNational Institute of JusticeTABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS (ii)FOREWORD (ii)TABLE OF CONTENTS (iii)1. PURPOSE AND SCOPE (1)2. CLASSIFICATION (1)2.1 Type I (22 LR-38 Special) (1)2.2 Type II-A (Lower Velocity 357 Magnum-9 mm) (1)2.3 Type II (Higher Velocity 357 Magnum-9 mm) (1)2.4 Special Type (2)3. DEFINITIONS (2)3.1 Angle of Incidence (2)3.2 Basic Plane (2)3.3 Coronal Plane (2)3.4 Fair Hit (2)3.5 Full Metal Jacketed Bullet (FMJ) (2)3.6 Jacketed Soft Point (JSP) (2)3.7 Lead Bullet (2)3.8 Mid-sagittal Plane (2)3.9 Penetration (2)3.10 Reference Plane (3)3.11 Witness Plate (3)4. REQUIREMENTS (3)4.1 Sampling for Test (3)4.2 Test Sequence (3)4.3 Projections (3)4.4 Openings (3)4.5 Workmanship (4)4.6 Labeling (5)4.7 Ballistic Penetration (5)4.8 Ballistic Impact Attenuation (5)5. TEST METHODS (5)5.1 Test Equipment (5)5.1.1 Type I Test Weapons and Ammunition (5)5.1.2 Type II-A Test Weapons and Ammunition (6)5.1.3 Type II Test Weapons and Ammunition 5.1.3.1 Higher Velocity 357 Magnum (7)5.1.4 Chronograph (7)5.1.5 Penetration Test Headforms (7)5.1.6 Impact Test Headform (7)5.1.7 Witness Plate (7)5.1.8 Acceleration Measurement System (7)5.2 Ballistic Penetration Test (11)5.3 Ballistic Impact Attenuation Test (11)APPENDIX A-REFERENCES (13)NIJ STANDARD 0106.01 FOR BALLISTIC HELMETS 1. PURPOSE AND SCOPEThe purpose of this standard is to establish performance requirements and methods of test for helmets intended to protect the wearer against gunfire. Requirements for face shields are not included in this standard. The standard is a revision of NILECJ-STD-0106.00, dated September 1975.This revision redefines the classification system, and establishes threat levels and test rounds that are consistent with companion NIJ standards for ballistic protective equipment and materials [l,4]*.2. CLASSIFICATIONBallistic helmets covered by this standard are classified into three types, by level of performance. The ballistic threat posed by a bullet depends, among other things on its composition, shape, caliber, mass, and impact velocity. Because of the wide variety of cartridges available in a given caliber and because of the existence of hand loads, helmets that will defeat a standard test round may not defeat other loadings in the same caliber. For example, a helmet that prevents penetration by a 357 Magnum test round may or may not defeat a 357 Magnum round with higher velocity. Similarly, for identical striking velocities, non-deforming or armor piercing rounds pose a significantly greater penetration threat than an equivalent lead core round of the same caliber. The test ammunition specified in this standard represent common threats to the law enforcement community.2.1 Type I (22 LR-38 Special)This helmet protects against the standard test rounds as defined in paragraph 5.1.1. It also provides protection against lesser threats such as 12 gauge No. 4 lead shot and most handgun rounds in calibers 25 and 32.2.2 Type II-A (Lower Velocity 357 Magnum-9 mm)This helmet protects against the standard test rounds as defined in paragraph 5.1.2. It also provides protection against lesser threats such as 12 gauge 00 buckshot, 45 Auto., 22 caliber Long Rifle High Velocity (rifle), High Velocity 38 Special and some other factory loads in caliber 357 Magnum and 9 mm, as well as the threats mentioned in paragraph 2.1.2.3 Type II (Higher Velocity 357 Magnum-9 mm)This helmet protects against the standard test rounds as defined in paragraph 5.1.3. It also provides protection against lesser threats such as 12 gauge 00 buckshot, 45 Auto., 22 caliber Long Rifle High Velocity (rifle), High Velocity 38 Special and most other factory loads in caliber 357 Magnum and 9 mm, as well as the threats mentioned in paragraph 2.1.2.4 Special TypeA purchaser having a special requirement for a level of protection other than one of the above standards should specify the exact test rounds to be used, and indicate that this standard shall govern in all other respects.3. DEFINITIONS3.1 Angle of IncidenceThe angle between the line of flight of a bullet and the perpendicular to the plane tangent to the point of impact. See figure 1.3.2 Basic PlaneThe plane through the centers of the external ear openings and the lower edges of the eye sockets. See figure 2.3.3 Coronal PlaneThe plane, perpendicular to the basic and mid-sagittal planes, which passes through the centers of the external ear openings. See figure 2.3.4 Fair HitA hit that impacts the helmet at an angle of incidence no greater than 5°, and is at least 5 cm (2 in) from a prior hit or the edge of the helmet. A bullet that impacts too close to the edge or a prior hit and/or is of too high a velocity, but does not penetrate, shall be considered a fair hit for the determination of penetration.3.5 Full Metal Jacketed Bullet (FMJ)A bullet made of lead completely covered, except for the base, with copper alloy (approximately90 copper-10 zinc).3.6 Jacketed Soft Point (JSP)A bullet made of lead completely covered, except for the point, with copper alloy (approximately90 copper-10 zinc).3.7 Lead BulletA bullet made of lead alloyed with hardening agents.3.8 Mid-sagittal PlaneThe plane, perpendicular to the basic and coronal planes, which symmetrically bisects the head. See figure 2.3.9 PenetrationPerforation of a witness plate by any part of the test specimen or test bullet, as determined by the passage of light when the witness plate is held up to a 60-W light bulb.3.10 Reference PlaneThe plane 60±1 mm (2.36±0.04 in) above and parallel to the basic plane. See figure 2.3.11 Witness PlateA thin sheet of aluminum whose perforation serves as a means of determining penetration.4. REQUIREMENTS4.1 Sampling for TestThree helmets, size 7 l/4 and selected at random, shall constitute a test sample.4.2 Test SequenceThe helmets shall be examined to determine compliance with the requirements of paragraphs 4.3 through 4.6, and shall then be tested for compliance with the requirements of paragraphs 4.7 and 4.8 in that sequence.4.3 ProjectionsThe helmets shall have no rigid projections that protrude from the inside shell surface.4.4 OpeningsThe helmets shall have no slits, holes, or other openings.4.5 WorkmanshipThe helmets shall be free from dents, blisters, cracks, crazing, chipped or sharp corners and other evidences of inferior workmanship.4.6 LabelingEach helmet shall be permanently and legibly labeled so that the label can be easily read without removing padding or any other permanent part, and shall include the following information:, designation, or logo of the manufacturerb.type of helmet, according to section 2 of this standardc.sized.month and year of manufacturee.lot number4.7 Ballistic PenetrationTwo helmets shall be tested for resistance to ballistic penetration in accordance with paragraph 5.2. Penetration by any fair hit shall constitute failure. The detailed ballistic performance requirements are summarized in table 1.4.8 Ballistic Impact AttenuationOne helmet shall be tested for ballistic impact attenuation in accordance with paragraph 5.3. No measured peak acceleration shall exceed 400 g n , (400 times the acceleration due to gravity). 5. TEST METHODS5.1 Test EquipmentIt should be noted that hand-loaded ammunition may be required to achieve some of the bullet velocities required in the following paragraphs.5.1.1 Type I Test Weapons and Ammunition5.1.1.1 22 LRThe test weapon may be a 22 caliber handgun or test barrel. The use of a handgun with a 15 to 16.5 cm (6 to 6.5 in) barrel is suggested. Test bullets shall be 22 Long Rifle High Velocity lead, with nominal masses of 2.6 g (40 gr) and measured velocities of 320±12 m (1050±40 ft) per second.5.1.1.2 38 SpecialThe test weapon may be a 38 Special handgun or test barrel. The use of a handgun with a 15 to 16.5 cm (6 to 6.5 in) barrel is suggested. Test bullets shall be 38 Special round-nose lead, with nominal masses of 10.2 g (158 gr) and measured velocities of 259±15 m (850±50 ft) per second.TABLE 1. Test summaryTest variables Performance requirementsHelmet typeTestammunitionNominalbulletmassSuggestedbarrellengthRequiredbulletvelocityRequiredfair hits perhelmet partPermittedpenetrationsI 22 LRHV 2.6 g 15 to 16.5 320±12 4 0TABLE 1. Test summaryTest variables Performance requirementsLead 50 gr cm6 to 6.5 in m/s 1050±40 ft/s38 Special RN Lead 10.2 g158 gr15 to 16.5cm6 to 6.5 in259±15m/s850±50 ft/s4 0357 Magnum JSP 10.2 g158 gr10 to 12 cm4 to 4.75 in381±15m/s1250±50ft/s4 0II-A9 mm FMJ 8.0 g124 gr10 to 12 cm4 to 4.75 in332±15m/s1090±50ft/s4 0357 Magnum JSP 10.2 g158 gr15 to 16.5cm6 to 6.5 in425±15m/s1395±50ft/s4 0II9 mm FMJ 8.0 g124 gr10 to 12 cm4 to 4.75 in358±15m/s1175±50ft/s4 0Abbreviations:FMJ—Full Metal JacketedJSP—Jacketed Soft PointLRHV—Long Rifle High VelocityRN—Round Nose5.1.2 Type II-A Test Weapons and Ammunition5.1.2.1 Lower Velocity 357 MagnumThe test weapon may be a 357 Magnum handgun or test barrel. The use of a handgun with a 10 to 12 cm (4 to 4.75 in) barrel is suggested. Test bullets shall be 357 Magnum jacketed soft point, with nominal masses of 10.2 g (158 gr) and measured velocities of 381±15 m (1250±50 ft) per second.5.1.2.2 Lower Velocity 9 mmThe test weapon may be a 9 mm handgun or test barrel. The use of a handgun with 10 to 12 cm (4 to 4.75 in) barrel is suggested. Test bullets shall be 9 mm full metal jacketed, with nominal masses of 8.0 g (124 gr) and measured velocities of 332±15 m (1090±50 ft) per second.5.1.3 Type II Test Weapons and Ammunition5.1.3.1 Higher Velocity 357 MagnumThe test weapon may be a 357 Magnum handgun or test barrel. The use of a handgun with a 15 to 16.5 cm (6 to 6.5 in) barrel is suggested. Test bullets shall be 357 M g a num jacketed soft point, with nominal masses of 10.2 g (158 gr) and measured velocities of 425±15 m (1395±50 ft) per second.5.1.3.2 Higher Velocity 9 mmThe-test weapon may be a 9 mm handgun or test barrel. The use of a handgun with a 10 to 12 cm (4 to 4.75 in) barrel is suggested. Test bullets shall be 9 mm full metal jacketed, with nominal masses of 8.0 g (124 gr) and measured velocities of 358±15 m (1175±50 ft) per second.5.1.4 ChronographThe chronograph shall have a precision of 1 µs and an accuracy of 2 µs. Its triggering devices shall be of either the photoelectric or conductive screen types.5.1.5 Penetration Test HeadformsEach penetration test headform shall be size 7 l/4 and shall have the dimensions shown in figure 3. The sagittal penetration type shall be so modified that it can rigidly hold a witness plate in the coronal Plane as shown in figure 4. Conversely, the coronal penetration type shall be able to holda witness plate in the sagittal plane. as shown in figure 4.5.1.6 Impact Test HeadformThe impact test headform shall be size 7 l/4. shall have the dimensions given in figure 3, and shall exhibit no resonance frequencies below 3000 Hz: it may be made of any suitable material. such as magnesium alloy K-1A. A test headform found to be suitable can be obtained from United States Testing Laboratories, Inc., 1415 Park Avenue, Hoboken, NJ 07030.The impact headform shall be rigidly mounted on a base (see fig. 5) which is free to move In the direction of motion of the test bullet. The total mass of the instrumented headform and base assembly shall be 5.0±0.5 kg (11 ± 1.1 lb) and the static force, parallel to the direction of motion, required to initiate motion of the assembly shall not exceed 9 N (2 lbf).5.1.7 Witness PlateThe witness plates shall be 0.5 mm (0.020 in) thick and shall be made of type 2024-T3 or 2024-T4 aluminum alloy.5.1.8 Acceleration Measurement SystemThe accelerometer should be able to withstand shocks up to 2000 g n . The acceleration data channel, including all instrumentation which may alter the frequency content of the test data and all recording and analysis procedures, shall comply with SAE Recommended Practice J211b requirements for channel class 1000 [5].95.2 Ballistic Penetration TestSet up the test equipment as shown in figure 6. Firmly clamp the appropriate test weapon, with the barrel horizontal. in such a manner that the alignment of the weapon is not altered when it is discharged. Use the test weapon and ammunition combination in accordance with paragraphs 5.1.1.1 through 5.1.3.2 as appropriate for the threat level classification of the helmet as rated by the manufacturer in accordance with section 2.Position a sheet of cardboard 5 m (16 ft) from the muzzle of the test weapon and fire a pre-test round through the cardboard to determine the line of flight and the point of impact of the bullet.Place the triggering devices 2 and 3 m (6.6 and 9.8 ft), respectively, from the muzzle of the test weapon and arrange them so that they define planes perpendicular to the line of flight of the bullet. Measure the distance between them with an accuracy of 1 mm (0.04 in).Insert a witness plate in the sagittal penetration test headform. place the helmet under test on the headform and secure it by its chin strap or by other means which will not interfere with the test. Place the helmeted headform in back of the sheet of cardboard, with the desired point of impact touching the bullet hole made by the test round. and then remove the cardboard.Fire one round at the front of the helmet, hitting it at a point no more than 9 cm (3.5 in) above the basic plane and no more than 5 cm (2 in) from the mid-sagittal plane. Record the time of flight of the bullet between the two triggering screens, as determined by the chronograph, and calculate the bullet velocity. Then fire a round at the back of the helmet, impacting it within the area diametrically opposite the front impact area. Examine the helmet and witness plate to determine whether penetration occurred when a bullet traveling at an acceptable speed made a fair hit within the required area.If no penetration occurred, place the helmet on the coronal penetration test headform and shoot it once on each side. at a point no more than 5 cm (2 in) above the basic plane and no more than 7.5 cm (3.0 in) from the coronal plane.If no penetration occurs, repeat the above test on a second helmet, which has been preconditioned by immersion for 2 to 4 h in water at 25±5°C (77±9°F).5.3 Ballistic Impact Attenuation TestSet up the test equipment as shown in figure 6 and locate the line of fire and point of impact of the bullet as described in paragraph 5.2. Use the test weapon and ammunition combination in accordance with paragraphs 5.1.1.1 through 5.1.3.2 as appropriate for the threat level classification of the helmet as rated by the manufacturer in accordance with section 2.Mount the accelerometer at the center of mass of the impact test headform in such a manner that it can be easily repositioned for all impacts: a universal ball-and-socket mount has been found to be suitable. Position the helmet squarely on the headform and secure it by its chin strap or other means which will not interfere with the test. Position the instrumented test headform-base assembly in the line of fire so that the sensitive axis of the accelerometer and the line of fire are colinear within 5°.11Allow all electronic equipment to warm up for 30 min or until stability is achieved, whichever time is greater, prior to testing, and perform the tests at an ambient temperature of 20-28°C (68-82 °F) and a relative humidity of 30 to 70%. Shoot four test rounds at the helmet, one at each of the four sites as described in paragraph 5.2, and measure the velocity of each fair hit and the headform acceleration which it produces.12APPENDIX A-REFERENCES1.NILECJ-STD-0101.01, "The Ballistic Resistance of Body Armor," National Institute ofJustice, U.S. Department of Justice. Washington, DC 20531 (Dec. 1978).2.NIJ Standard-0104.01, "Riot Helmets," National Institute of Justice, U.S. Department ofJustice, Washington, DC 20531 (Aug. 1980).3.NILECJ-STD-0105.00, "Crash Helmets," National Institute of Justice, U.S. Departmentof Justice, Washington, DC 20531 (June 1975).4.NIJ Standard-0108.00, "Ballistic Resistant Protective Materials." (In preparation).5.SAE Recommended Practice J211b, Society of Automotive Engineers, Inc., TwoPennsylvania Plaza, New York, NY.* United States Government Printing Office:1982--361-233/634413。

soldier's heart课文结构

soldier's heart课文结构

soldier's heart课文结构'Soldier's Heart' is a term often used to describe the psychological and emotional impact of warfare on military personnel. It refers to the trauma and stress that soldiers experience during and after their service. This term first gained prominence during the American Civil War, but it remains relevant today. The structure of the text on 'Soldier's Heart' can be divided into three main sections: introduction, causes, and coping mechanisms.Introduction:The introduction of the text provides a brief overview of what soldier's heart is and its significance. It explains that this term originated during the American Civil War when soldiers showed symptoms similar to post-traumatic stress disorder (PTSD) after their experiences on the battlefield. The introduction also highlights the importance of understanding soldier's heart to provide adequate support and treatment for servicemen and women.Causes:The next section delves into the causes of soldier's heart. It explores the intense and prolonged exposure to violence, fear, and loss that soldiers face during combat. The text explains that these experiences can lead to a range of psychological and emotional issues, including anxiety, depression, and PTSD. The causes are also examined from a broader perspective, considering factors such as the ethical and moral dilemmas soldiers face on the battlefield, the disruption of social connections, and the impact of witnessing or participating in acts of violence.Coping Mechanisms:The final section of the text focuses on coping mechanisms for soldier's heart. It explores various approaches that can help soldiers manage and heal from their psychologicalwounds. These coping mechanisms may include medical interventions, such as therapy and medication, as well as support from family, friends, and fellow veterans. The text also highlights the importance of creating a supportive environment within the military and society that encourages open dialogue about mental health and reduces the stigma associated with seeking help.Expansion:In addition to the main sections, the text can be expanded to provide further context and examples. It could explore historical accounts of soldier's heart during different conflicts, such as World War I, World War II, and recent conflicts in Iraq and Afghanistan. The text could also delve into the long-term effects of soldier's heart, including the impact on relationships, employment, and overall quality of life. Additionally, it could discuss the advancements in research and treatment options for soldier's heart, such as trauma-focused therapy and innovative approaches like virtual reality exposure therapy.Overall, this text on soldier's heart aims to raise awareness about the psychological toll of war on soldiers and the importance of providing appropriate support and treatment. By understanding the structure of the text and expanding on its content, readers can gain a comprehensive understanding of soldier's heart and the challenges faced by military personnel.。

Full Metal Jacket《全金属外壳(1987)》完整中英文对照剧本

Full Metal Jacket《全金属外壳(1987)》完整中英文对照剧本

America has heard the bugle call美国听到号♥角声And you know it involves us one and all你知它和我们整体有关I don't suppose that war will ever end我不认为战争会结束There's fighting that will break us up again 这场战争使我们分离Good-bye, my darling再会亲爱的Hello, Vietnam喂! 越南I'm here to take a battle to be won我来这里赢取胜利Kiss me good-bye和我吻别And write me while I'm gone我出外作战你须与我通信Good-bye, my sweetheart再见甜心Hello, Vietnam喂! 越南I am Gunnery Sergeant Hartman,我是射击中士哈曼your senior drill instructor.你们的高级教育班长You will speak only when spoken to.除非我先说话...The first and last words out你们不得擅自开口of your sewers will be "Sir!你们首尾冠词都是"长官"Do you maggots understand?你们蛆虫明白吗?Sir, yes, sir!长官是长官I can't hear you.我听不到Sound off like you got a pair.该男子气慨般回答If you ladies leave my island, .你们女士受新兵训练后if you survive recruit training..幸存离开我的岛you will be a weapon,你们将是件武器a minister of death, praying for war.死亡执行者祈求战争But until that day, you are pukes!直到那天前你们是呕吐物The lowest form of life on Earth.地球最低等生物You are not even human fucking beings!你们不是他妈的人类You are only unorganized, grab-asstic pieces of amphibian shit! 你们尽是一群乌合之众废物Because I am hard,我苛刻严厉you won't like me.你们不会喜欢我The more you hate me, the more you'll learn.你们愈恨我便学得愈多I am hard, but I am fair!我虽严格但公正There is no racial bigotry here!我这里没有种族歧视I do not look down on niggers, kikes,我不鄙视黑鬼犹太wops or greasers.义大利或墨西哥人Here, you are all equally worthless!你们在此是同等废物My orders are to weed out non-hackers...我奉命剔除无能者who do not pack the gear to be in my他们手法成为我所爱的beloved Corps!陆战队一份子Do you maggots understand that?你们蛆虫明白吗?Bullshit! I can't hear you!屁话我听不到What's your name, scumbag?你什么姓名? 人♥渣♥Sir, Private Brown, sir!长官布朗二等兵From now on you're Private Snowball!以后你叫雪球二等兵Like that name?喜欢这姓名吗?Sir, yes, sir!长官喜欢长官There's one thing you won't like!但有一事你不会喜欢They don't serve fried chicken and watermelon...在我膳堂没有烧鸡和西瓜...in my mess hall!可以吃Is that you, John Wayne? Is this me?是你吗? 约翰韦恩? 这是我?Who said that?谁说这话?Who the fuck said that?那个该死的说话?Who's the slimy communist cocksucker down here... 谁是这排讨厌共♥党♥份子...who just signed his own death warrant?他已签了自己死亡令Nobody, huh?没有人说吗?The fairy fucking godmother said it!神话该死的教母说的Out-fucking-standing! I will P.T. you all until you die! 了不起我要你们不停操体能I will P.T.到力竭而死为止you until your assholes suck buttermilk!你们不断操练直到肛♥门♥可吸奶Was it you, you little fuck?是你吗? 小杂种You look like a fucking worm ! I bet it was you!你看来是该死的懦夫一定是你Sir, I said it, sir!长官我说的长官Well, no shit.令人惊异What are you, a fucking comedian? Private Joker.你是该死滑稽客? 二等兵小丑I admire your honesty.我钦佩你诚实I like you. Come over to my house and fuck my sister!我喜欢你到我家泡我妹子You little scumbag! I've got your name! I've got your ass! 小洋蛋我知你姓名You will not laugh or cry!我能随意支配你You will learn by the number!你不会笑或哭循序渐进学习Get up! Get on your feet!现在站立起来Unfuck yourself or I'll unscrew your head and纠正自己否则我扭开你头shit down your neck!放大便进你脖子Why did you join my beloved Corps?为何加入我所爱的陆战队?Sir, to kill, sir!长官为了杀人You're a killer!你是杀人者Let me see your war face!让我看你凶悍面孔You've got a war face?你有杀人脸吗?That's a war face! Let me see yours!这是杀人脸让我看你的You didn't convince me!你没使我信服...Let me see your real war face!让我看你真正杀人脸You don't scare me! Work on it!你没吓怕我继续努力What's your excuse?你有什么藉口?Sir, excuse, sir?长官藉口长官?I'm asking the fucking questions, understand?我问该死的问题明白吗?Thank you! Can I be in charge for a while?谢谢你我可否暂时主理?Are you shook up? Nervous?紧张不安吗?Sir, I am, sir!长官我是的Do I make you nervous?我使你紧张不安吗?Were you about to call me an asshole?你正要称我笨蛋吗?How tall are you, Private?你多高? 二等兵Sir, 5'9, sir!长官五尺九吋I didn't know they stacked shit that high!我不知大便堆积如此高Trying to squeeze an inch in on me, huh?你企图夸张增高一吋?The best part of you ran down the crack of your mama's ass... 你♥爸♥给你的精华从你妈and ended up as a brown stain on the mattress!臀部流到床垫成为棕色污渍Where in hell are you from?你来自何处?Holy dogshit!德州Only steers and queers come from Texas, Private Cowboy!我的天只有公牛和同性恋者来自德州牛仔You don't look like a steer, so that narrows it down!你不像公牛因此定是同性恋Do you suck dicks?你口♥交♥吗?Are you a peter-puffer?你替男人口中服务吗?I bet you would fuck a person in the ass...你一定和男人唱后♥庭♥花and not have the courtesy to give him a reach-around!但连替他自♥慰♥的礼貌也没有I'll be watching you!我会注意你Your parents have children that lived?你父母有儿女仍活着吗?Bet they regret that!打赌你双亲后悔You're so ugly you're a modern-art masterpiece!你丑得像现代艺术杰作What's your name, fatbody?你什么姓名? 肥东西Sir, Leonard Lawrence, sir!长官莱纳劳伦斯长官Lawrence, what, of Arabia?阿♥拉♥伯劳伦斯That name sounds like royalty!姓名好似王室You royalty?你是王室吗?You suck dicks?你吸老二吗?Bet you could suck a golf ball through a garden hose!你一定可透过吸管吸高尔夫球?I don't like that name!我不喜欢你这姓名Faggots and sailors are called Lawrence!同性恋和水手都姓劳伦斯From now on you're Gomer Pyle!从今起你是戈默派尔Think I'm cute, Private Pyle? Think I'm funny?认为我可笑有趣? 派尔二等兵Then wipe off that disgusting grin!那么抹掉那可厌的微笑Any fucking time, sweetheart!任何该死时间甜心I'm trying, sir!我在努力I'll give you three seconds...exactly three fucking seconds... 我给你♥他♥妈♥的三秒钟时间to wipe off that stupid grin...消除那愚蠢的笑容or I will gouge out your eyeballs and skull-fuck you! 否则我挖出你眼球与你头颅做♥爱♥ Sir, I can't help it, sir!长官我无法控制长官Get on your knees, scumbag!跪地人♥渣♥Now choke yourself!现在窒息自己Goddamn it, with my hand, numb-nuts!该死用我手笨蛋Don't pull my hand over there!勿拉我手向你那里I said choke yourself! Lean forward...我说窒息自己头伸前...and choke yourself!勒死你自己Are you through grinning?你微笑完了吗?Bullshit! I can't hear you!屁话我听不到你Bullshit! I still can't hear you!屁话我仍听不到Sound off like you got a pair!像男子气慨般回答That's enough. Get on your feet!够了站立起来Pyle, square your ass away and .派尔挺起你屁♥股♥start shitting me Tiffany cuff links..准备给我排泄金袖扣or I will definitely fuck you up!否则我一定会整惨你Parris Island, South Carolina...南卡洛莱纳州巴里岛the United States Marine Corps Recruit Depot.美国海军陆战队训练中心An eight-week college接受为期八周for the phony-tough and the crazy-brave.英勇和愚蠢大胆的训练"Mama and Papa were laying in bed!爸和妈躺在床中Mama rolled over and this is what she said:妈翻身过去说道...Oh, give me some...给我些...P.T.!体能训练Good for you and good for me!体能对你我都有裨益Mmm, good!好Up in the morning to the rising sun!跟随太阳东升早起Gotta run all day...till the running's done!我们须整日跑步直到奔跑结束Ho Chi Minh is a son of a bitch!胡志明是狗养的"Got the blueballs, crabs and the seven-year itch!"染上性病阴虱症患七年之痒Left shoulder, hut!举枪挂左肩What are you trying to do to my beloved Corps?你企图对我所爱的陆战队干啥?Sir, I don't know, sir!长官我不知Do you expect me to believe that you don't know left from right? 你期望我信你不知辨别左右?You did that on purpose! You want to be different!你故意如此要与众不同What side was that?是那一边?Sir, left side, sir!长官左边Are you sure, Private Pyle?你能确定吗? 派尔What side was that?是左或右?Sir, right side, sir!长官右边Don't fuck with me again, Pyle! Pick up your fucking cover!别再向我挑战拾起你的军帽Tonight, you pukes will sleep with your rifles!今晚你们和步♥枪♥同睡You will give your rifle a girl's name!你们为步♥枪♥取女孩名Because this is the only pussy you people are going to get! 因为它是你们唯一可获性器官Your days of finger-banging old Mary Jane Rottencrotch... 你们手指穿过异性粉红内♥裤♥through her pretty pink panties are over!摸索私处的日子已告结束You're married to this piece..this weapon of iron and wood! 你们和这铁与木制武器结婚And you will be faithful!你将会对它忠贞不二Prepare to mount!准备上♥床♥Pray!祈祷"This is my rifle.这是我步♥枪♥"There are many like it, but this one is mine.尚有很多类似步♥枪♥但这是我的"My rifle is my best friend.我步♥枪♥是我最好朋友"It is my life.这是我生命"I must master it, as I must master my life.我须支配步♥枪♥ 像我支配生命般"Without me, my rifle is useless.没有我我步♥枪♥属废物"Without my rifle, I am useless.没有步♥枪♥ 我也成废人"I must fire my rifle true.我须射击准确I must shoot straighter than my enemy,我射击须优于敌人who is trying to kill me.他企图杀我I must shoot him before he shoots me.我一定要在敌人射击我前I will.我射击他"Before God I swear this creed.在上帝前我立誓这信条"My rifle and myself are defenders of my country.我和步♥枪♥是我国的防卫者"We are the masters of our enemy.我们是敌人的征服者"We are the saviors of my life.我们是我生命救星..."So be it...until there is no enemy, but peace.直到没敌人和平实现为止"Amen."阿门At ease!稍息Good night, ladies!晚安女士们Hit it!上♥床♥This is not your daddy's shotgun, Cowboy!这不是你♥爸♥的猎枪牛仔Move the rifle around your head, not your head around the rifle! 将枪环绕你头不是头环绕枪Four inches from your chest, Pyle!距离你胸部四吋派尔Four inches! This is my rifle! This is my gun!我的步♥枪♥ 我的老二作战之用享乐之用Ten fucking seconds!该死的十秒钟It should take you ten seconds to negotiate this obstacle!你们该十秒爬过这障碍物Quickly, move it out!迅速行动No swinging-dick private in this platoon's gonna graduate...本排士兵不能十秒内爬过until they get this obstacle down to less than ten fucking seconds! 障碍物就不能结训Next two! Quickly! Get over that goddamn obstacle! Move it!下面二人快点穿过那障碍物赶快Private Joker, are you a killer?小丑你是杀人者吗?Let me hear your war cry!让我听到你战斗呼声Get your fat ass over there!到那里去That's right, Private Pyle...这才对派尔don't make any fucking effort to get up to the top!不要力图从障碍物上面通过If God wanted you up there,如上帝要你上去He'd have miracled your ass up there!它会显奇迹使你上去Get your fat ass up there!从上面通过What the hell's wrong with you?你什么不妥?If there was some pussy up there,如有女性阴♥道♥在上面you could get up there, couldn't you?你才能上去吗?Your ass looks like about 150 pounds of chewed bubble gum, Pyle. 你屁♥股♥好像150磅...嚼过的泡泡糖One for the commandant!一次向总司令致敬One for the Corps!一次向陆战队致敬Get up there! Pull!努力拉高身体上去The Corps don't get theirs! Get up there,你仍未替陆战队做一次Pyle! Pull!上去派尔Pull, Pyle, pull!大力拉高派尔One pull-up, Pyle! Come on, pull!把身体拉高一次大力拉You've got to be shitting me! Get your ass up there!你一定在开我玩笑上去Do you mean to tell me you cannot do one single pull-up?难道你拉高一次也不行?You are a worthless piece of shit, Pyle! Get out of my face!你是废物派尔走开Get up there, Snowball.上去雪球Get up here, fatboy! Quickly! Move it up, Pyle! Move it up!上去胖子快点爬上去You climb obstacles like old people fuck. Do you know that, Private Pyle?你爬越障碍有似老年人做♥爱♥ 你知道吗? 派尔Get up here! You're too slow! Move it!爬上去你太缓慢快点Private Pyle, whatever you do, don't fall down!无论你干什么不要下坠That would break my fucking heart!那会伤我他妈的心Quickly! Up and over! Up and over!快点爬下去What in the fuck are you waiting for, Private Pyle?你在等什么? 派尔Get up and over! Move it, move it!爬到顶后爬下快点Are you quitting on me?你就此放弃?Well, are you?你是不是?Then quit, you slimy, fucking, walrus-looking piece of shit!那么放弃吧? 你这矮胖子废物Get the fuck off of my obstacle!离开我的障碍物Get the fuck off of my obstacle! Now!离开我的障碍物现在Move it!快点I'm going to rip your balls off so you can't contaminate the rest of the world! 我要摘掉你睾丸以免污染世界I will motivate you, Private Pyle...我一定要促动激发你if it short-dicks every cannibal on the Congo!无论你任务如何艰难Pick 'em up and set 'em down, Pyle!双足踏地派尔Quickly! Move it up!快站立起来Were you born a fat, slimy scumbag, you piece of shit, Private Pyle?你是天生肥胖惹人厌废物吗?Or did you have to work on it?或是你博取得来的?Move it up! Quickly! Hustle up!快点迅速些The fucking war will be over by the time we get out there, Private Pyle! 等我们开抵前线越战已结束Are you going to fucking die? Are you going to die on me?你将死吗? 你将死在我身上?Do it now!你现在去死Move it up! Hustle it up! Quickly!快点越快越好Feel dizzy?感到头晕吗?Faint?昏眩吗?Jesus H. Christ, I think you've got a hard-on!天呀你勃起Quickly, ladies! Assholes and elbows! Move it out!快点女士们迅速跑步Get up!起来Reveille! Reveille!起床号♥ 起床号♥Drop your cocks and grab your socks!停止自♥慰♥ 赶快穿袜Today is Sunday! Divine worship is 0800.今天星期日早晨八时听讲道Get your bunks made and your uniforms on.整理内务穿上制♥服♥Police call in two minutes.二分钟后检查营房♥Private Cowboy, Private Joker.牛仔小丑Finish your bunks, then you two turds clean the head.整理床位后你们二人清洁厕所I want that head so sanitary...我要厕所干净得...that the Virgin Mary could go in there and take a dump!连圣母玛利亚也能乐意去如厕Do you believe in the Virgin Mary?你相信有圣母玛利亚吗?Sir, no, sir!长官我不信Private Joker, I don't believe I heard you correctly!我没有听清楚二等兵Sir, the private said "No, sir," sir!长官二等兵说不信You little maggot! You make me want to vomit!你这小蛆虫使我呕吐You communist heathen,你这共♥党♥不信教者sound off that you love the Virgin Mary...回答你爱圣母玛利亚or I'll stomp your guts out!否则痛打你You love the Virgin Mary, don't you?你爱圣母玛利亚是吗?Negative, sir!不长官Are you trying to offend me?你企图触怒我吗?Sir, the private believes that any answer长官二等兵认为他任何答覆he gives will be wrong!都被当作错And that you will beat him harder if如果他相反答覆...he reverses himself, sir!你更会痛殴他长官Who's your squad leader?谁是你班长?The private's squad leader is Private Snowball, sir!二等兵班长是雪球二等兵Private Snowball reporting, sir!二等兵雪球报告长官You're fired! Private Joker is promoted to squad leader! 你已被革职小丑提升为班长Disappear, scumbag!离去人♥渣♥Reporting as ordered, sir!奉命报到长官From now on Private Joker is your new小丑今后是你新班长squad leader and you bunk with him.你和他分睡上下铺He'll teach you!他会教会你一切He'll teach you how to pee!教你如何小便Private Joker is ignorant but he's got guts,小丑虽无知但有胆量and guts is enough.有胆量已足够Now you ladies carry on.你们女士继续工作The bolt. The bolt goes in the receiver.枪栓进入弹♥药♥容器Operating rod handle. Operating rod guide.操作杆柄操作标尺And the left one over the right. Right one over the left. Left one over the right 左鞋带穿过右鞋带右的穿越左的Just throw your other leg over.一条腿先跨过去Pull the next one over and you're home free.再跨另一腿便成功了Just throw it over.把腿跨过去That'a boy. Just set it down.干得好放下双腿Congratulations, Leonard.恭喜莱纳You did it.你成功了Fold the blanket and sheet back together.把毛毯和床单折向后Make a four-inch fold.折成四吋Got it?明白吗?You do it.你试一下Right shoulder, hut!步♥枪♥挂右肩Port, hut!握枪在胸前Order, hut!枪垂直枪托着地Square these weapons away.准备武器The deadliest weapon in the world...世界最致命武器...is a Marine, and his rifle.是陆战队士兵和他步♥枪♥It is your killer instinct that must be harnessed...如果你们期望在战斗中生还if you expect to survive in combat.必须利用你们杀人本能Your rifle...is only a tool.步♥枪♥只是工具It is a hard heart that kills.冷酷的心才能杀人If your killer instincts are not clean and strong...你们杀人本能如不清楚坚强you will hesitate at the moment of truth.你们在生死关头会犹疑不决You will not kill.你们不愿杀人You will become dead Marines.便成为死的陆战队员And then you will be in a world of shit.你们会有天大♥麻♥烦Because Marines are not allowed...因为陆战队员未经许可to die without permission! Do you maggots understand? 不准死亡你们蛆虫明白吗?"I love working for Uncle Sam !我喜爱为美国工作"Lets me know just who I am !让我知道自己是谁"One, two, three, four! United States Marine Corps!一二三四美国海军陆战队"One, two, three, four! I love the Marine Corps!一二三四我爱陆战队"My Corps! Your Corps!我的你们的陆战队"Our Corps! Marine Corps!我们的海军陆战队"I don't know, but I've been told...我不知但据说..."...Eskimo pussy is mighty cold!爱斯基摩女性阴♥道♥很寒冷"Mmm, good! Feels good!好感觉舒服"Is good! Real good!好真好"Tastes good! Mighty good!美味十分可口"Good for you! Good for me! "对你有益对我有益Trim 'em !剪指甲Toe-jam !脚趾甲太脏Pop that blister!割破水泡Jesus H. Christ!我的天Why is your footlocker unlocked?你衣物箱为何不锁上?Sir, I don't know, sir!长官我不知道If there is one thing in this world I hate...世界我最痛恨的事...it is an unlocked footlocker!就是未锁的衣物箱You know that, right?你知道吗?Without dickheads like you, there'd be no thievery in the world! 没有你这类蠢人世界没有偷盗Get down!下来Now let's just see if there's anything missing!检查是否有东西遗失Holy Jesus!天呀What is that?这是什么?What the fuck is that?那是该死的什么?What is that, Private Pyle?这是什么? 派尔Sir, a jelly doughnut, sir!长官果酱甜圈Where did you get it?何处得来的?From the mess hall, sir!膳堂Is chow allowed in the barracks, Pyle?营房♥准许有食物吗?Are you allowed to eat jelly doughnuts, Private?你获准吃果酱甜圈吗?Why not, Private?为何不准?Sir, because I'm too heavy, sir!长官因我肥胖Because you are a disgusting fatbody, Private Pyle!因你是可厌肥东西派尔Then why did you hide a jelly doughnut in your footlocker? 你衣物箱为何藏有果酱甜圈Because I was hungry, sir!因我饥饿长官Because you were hungry?因你肚饿?Private Pyle...派尔二等兵...has dishonored himself and dishonored the platoon!使他自己和他所属一排蒙耻I have tried to help him, but I have failed!我试图帮助他但失败I have failed because you have not helped me!我失败因你们没有帮助我You people...你们同僚...have not given Private Pyle the proper motivation!没有适当地激发和督促他From now on, whenever Private Pyle fucks up...从今起无论派尔犯什么错误I will not punish him. I will punish all of you!我不处罚他却要处罚你们全体And the way I see it, ladies...女士们在我看来you owe me for one jelly doughnut!你们欠我一个果酱甜圈Get on your faces!面向地卧下Open your mouth!张开你的嘴They're paying for it, you eat it!他们因此受罚你吃了它Ready, exercise!准备...操练One, two, three, four!一二三四I love the Marine Corps!我爱海军陆战队One, two, three, four! I love the Marine Corps!一二三四我爱海军陆战队You really look like shit today.你今天模样的确很难看Everybody hates me now.现在人人都憎恨我Even you.连你也是Nobody hates you, Leonard.没有恨你莱纳You just keep making mistakes, getting everybody in trouble. 你不断犯错替大家惹麻烦I can't do anything right.我什么也不能干得对I need help.我需要帮助I'm trying to help you.我试图帮助你I'm really trying.我确实努力尝试Tuck your shirt in.塞你衬衫入裤中Do it.打他Remember, it's just a bad dream, fatboy.记住这仅是恶梦胖子Do we love our beloved Corps, ladies?我们爱我们所爱的陆战队吗?Semper fi, do or die! Gung ho, gung ho!永远忠诚意志坚决同心协力What makes the grass grow?什么使青草生长?Blood, blood, blood.血! 血! 血!What do we do for a living, ladies?我们如何谋生?女士们Kill, kill, kill!杀! 杀! 杀!I can't hear you!我听不到你们Kill, kill, kill!杀! 杀! 杀!Bullshit! I still can't hear you!屁话我仍听不到你们Kill, kill, kill!杀! 杀! 杀!Do any of you know who Charles Whitman was?你们知道查理士威曼是谁吗?None of you dumbasses knows?你们笨蛋无一知道?Sir, he shot all those people from长官他在德州奥斯汀市that tower in Austin, Texas, sir!从塔中射击多人Charles Whitman killed 12 people...查理士威曼from a 28-story observation tower at the University of Texas... 在德州大学二十八层from distances of up to 400 yards.了望塔四百码距离射死十二人Anybody know who Lee Harvey Oswald was?有人知道李哈纳奥斯华是谁?Sir, he shot Kennedy, sir!长官他射杀甘迺迪And do you know how far away he was?你知他距离目标多远?Sir, it was far!很远From that book suppository building, sir!他从药馆(图书馆)射击Knock it off!不准笑250 feet!二百五十尺He was 250 feet away and shooting at a moving target.他自250尺外射击移♥动♥目标He got off three rounds...六秒内♥射♥击三发子弹with an Italian bolt-action rifle in six seconds...用义制手操作弹匣的步♥枪♥and scored two hits, including a head shot!二次击中目标包括头部中弹Do any of you know where these individuals learned to shoot? 谁知道这二人何处学习射击?Sir, in the Marines, sir!长官海军陆战队In the Marines! Outstanding! Those individuals...陆战队了不起那二人...showed what one motivated证明有动机的...Marine and his rifle can do!陆战队员的武力Before you ladies leave my island...你们女士离开我的岛前you will all be able to do the same thing!你也有同样杀人威力"Happy birthday to you生日快乐"Happy birthday, dear Jesus"生日快乐亲爱的耶稣Today...is Christmas!圣诞节There will be a magic show at 0930!今晨九时半举♥行♥假日布道Chaplain Charlie will tell you...查理牧师会告诉你们...about how the free world will conquer Communism... 自♥由♥世界受到上帝和少数with the aid of God and a few Marines!陆战队员帮助God has a hard-on for Marines...上帝喜欢海军陆战队because we kill everything we see!因我们见到任何一切便杀He plays His games...上帝操纵人世间大事we play ours!我们玩我们的游戏To show our appreciation for so much power...为了显示我们感激如此威力we keep heaven packed...我们不停使天堂...with fresh souls!充满新灵魂God was here before the Marine Corps!上帝先海军陆战队来此So you can give your heart to Jesus...因你仍可把心献给耶稣but your ass belongs to the Corps!但你们身体却属陆战队所有Do you ladies understand?你女士明白吗?I can't hear you!我听不到你们It's been swabbed and brushed.步♥枪♥已彻底擦抹清洁Everything...任何一切is clean.干净清洁状态一流So that it slides perfectly.枪机滑溜无阻Nice.很好Everything cleaned...一切已擦净oiled.加油So that your action is beautiful.因此你行动美妙Smooth, Charlene.光滑莎莲Leonard talks to his rifle.莱纳向步♥枪♥自言自语I don't think Leonard can hack it anymore.我想莱纳不能再受训练I think Leonard's a Section 8.他藉精神问题退役It don't surprise me.我不感惊讶I want to slip my tubesteak into your sister.我愿和你姐妹做♥爱♥What will you take in trade?你要什么作交换?What do you got?你拥有什么?Outstanding! We've finally found something you do well! 卓越杰出终于发现你优点了What is your 6th general order?哨兵守则第六条是什么?Sir, to receive, obey and pass on to长官把所有收到命令遵守后the sentry who relieves me...全部传交予all orders....接替我的哨兵Sir, the 6th general....长官第六条...The private does not know, sir!二等兵不知道长官You slimy scumbag,你这可厌浑蛋get down and give me 25!二十五次俯地挺身How many counts in that movement?那动作有多少拍?Sir, four, sir!长官四拍Why look down in the chamber?为何观察弹膛?Sir, to be sure the inspecting officer is not given a loaded weapon, sir! 确保没装子弹将步♥枪♥送呈检阅室What's your 5th general order?守则第五条是什么?Sir, to quit my post only when properly relieved, sir!有哨兵接替我才能撤离岗位What's this weapon's name?这步♥枪♥什么名?Sir, the private's weapon's name is Charlene, sir!二等兵武器名莎莲Private, you are definitely born again hard.二等兵你的确变成勇悍战士I may even let you serve as a我或许让你在我所爱rifleman in my beloved Corps.陆战队当步兵"I don't want no teenage queen!我不要青春皇后"I just want my M-14!我只要我的M14步♥枪♥"If I die in the combat zone如果我在战场捐躯"Box me up and ship me home!把我装棺送回家乡"Pin my medals upon my chest!在我胸前别上勋章"Tell my mom I've done my best! "告诉我妈我已尽所能Graduation is only a few days away...我们数日后结训and the recruits of Platoon 3092 are salty.3092排新兵勇悍善战They are ready to eat their own guts他们有勇气吃自己内脏and ask for seconds.且要求添食The instructors are proud to see us教官们以我们的进度growing beyond their control.超越他们标准为荣The Marine Corps does not want robots.陆战队不需要机器人The Marine Corps wants killers.陆战队需要杀人战士The Marine Corps wants to build indestructible men. 陆战队需要制♥造♥无可毁灭的人Men without fear.无所畏惧的士兵Today...今天...you people are no longer maggots.你们这些人不再是蛆虫Today, you are Marines.今天你们是陆战队士兵You are part of a brotherhood.你们情如兄弟From now on, until the day you die...今天起直到你死亡日为止wherever you are...e无论你们在何处每一陆战队员very Marine is your brother.都是你们兄弟Most of you will go to Vietnam.你们多数人将往越南Some of you will not come back.你们有些将不会回来But always remember this.:但永远记住这一点...Marines die.陆战队士兵会死亡That's what we're here for!那是我们作战目的But the Marine Corps lives forever.但海军陆战队永存不朽And that means you live forever!那表示你们永远存在0300, Infantry.0300步兵0300, Infantry.0300步兵1800, Engineers. You go out and find mines. 1800工兵Cowboy!你探测地雷牛仔0300, Infantry.0300步兵0300, Infantry.0300步兵Joker! 4212...小丑 4212Basic Military Journalism.基本军事新闻工作You must be shitting me!你一定在开我玩笑You think you're Mickey Spillane?你以为自己是他妈的作家?Sir, I wrote for my high-school newspaper, sir! 长官我为中学报章写作Christ, you're not a writer, you're a killer!你不是作家而是杀人者A killer, yes, sir!是长官Gomer Pyle!戈默派尔You forget your fucking name? 0300,你忘了自己姓名? 0300Infantry. You made it.步兵你成功了Our last night on the island.我们在巴里岛最后一晚I draw fire watch.我奉命担任守卫。

《Brave Heart》勇敢的心 电影对白

《Brave Heart》勇敢的心 电影对白
39

All right.
40
你要去哪里?
Where do you think you're going?
41
跟你走
With you.
42
你要跟我走?
Och, are ye?
4
你能做什么?
And what are you going to do?
44
我能帮你
I'm gonna help.
45
你会更需要帮助
96
他将承袭他的王位
who would succeed him as king.
97
阿们
Amen.
98
至于长子的新娘
As bride for his son,
99
长脚选了劲敌法国王室
Longshanks had chosen the daughter
of his rival, the King of France.
And a good help you'll be, too.
46
我需要你照顾这里
But I need you to stay here and look
after the place for me while I'm away.
47
我也能打仗
I can fight.
8
我知道
I know.
49
我知道你能打仗
107
他们又如何相信我们是强者
when we cannot rule the whole of our island?
108
我儿子呢?
Where is my son?
109
对不起,吾王

Remington Model 916-A 枪支说明书

Remington Model 916-A 枪支说明书

t1.d20;o.
t2rot
l27to
!?715 127t6
CoriridgoCurOF 12 sd. Ccdrldse Cct Ofi 20 sc.
ot tl,e Fo owins)
127t6
l2r2l r2722
Extrd.ror Ploneer sp.ins
Quality materials and precision craltsmanship make lhis line slido action shotgunone you will be proud to own and use. The speciallydesigned,streamlined receiverls permanenllyalignedwith the barrel.
Capacily-The shotgunhas a 6 shot capacity(5 in magazins,1 in chambe0.The magazinecapacitycan be changedto lwo shellsto complywith lhe Federal MigratotyHuntlngLaws.To reduceto 3 shot capacity (t!/o shellsin magazineand one in chamber)u, nscrew magazinecap from kont of magazinemount,wooden plug may now be insertedin magazinetube. Beplace magazinecap and tighlen.
12039
r2040
1204! litler ?dwl 5prl.c Port
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

aftermath ['ɑ:ftəmæθ; 'æf-]n.1.结果;后果(尤指令人不愉快的后果)2.(事件等)结束后的一个时期3.【农业】再萌草,再生草同近义词同根词n.后果;余波sequel /backwashThis old gentleman is to deal with the aftermath of the traffic accident.这位老先生负责处理这次车祸的善后工作。

airborne ['εəbɔ:n] adj.1.【军事】空运的,空中运输的;机载的2.在空中的;(飞机)在飞行中的;(飞机等航空器)离开了地面的,升空的;航空的;飞机上(用)的;仅由气动力支持的3.【军事】使用空运兵力的4.空气传播的词组短语同近义词airborne division空降师airborne dust[化]气载尘埃airborne troops空降部队;空降兵The revolutionary airborne radar system penetratesthrough foliage to track people and vehicles on the ground.这种革命性的机载雷达系统可以穿透植被跟踪地面人员和车辆。

ammunition [,æmju'niʃən] n.1.弹药,军火2.[比喻]炮弹(可用来为自己辩护或攻击别人的依据、证据、材料等),进攻(或防御)手段3.投掷物;发射物(如雪球、标枪等)4.[古语]军事装备,军需品vt.,vi.装弹药(于);供弹药(给)词组短语同近义词live ammunition[军]实弹The government issued ammunition to troops.政府发弹药给军队。

burden 1['bə:dən]n.1.担子,重载,重负,负荷2.负重,载重3.【航海学】(船的)载重量,载重(量)吨位,船货重量4.(责任、义务、任务等的)重担,负担,重任,责任,义务;(忧伤、烦恼等)精神负担;重累,累赘;忧虑5.【采矿】(一次炸去的)岩石和土堆量6.【会计学】经常费用,管理费用,间接费用(overhead)vt.1.把重担加于,加负荷于,大量装货,使负重担(如债务、捐税等);装载:They were burdened with heavy taxation.他们负担重税。

2.加重压于,把…压倒,使挑重担;烦扰,麻烦,劳累:I will not burden you with a lot of questions.我不会提许多问题来烦扰你的。

短语1.A burden of one's choice is not felt. [谚语]爱担的担子不嫌重。

(或:自选的担子不觉重;自愿挑担不吃力。

)2.a burden on (或 upon,to) 对…是个负担(或累赘)burden 2['bə:dən]n.1.(诗歌、发言等的)重点,要点,要旨,主旨,主题;反复表示的意思2.【音乐】1.(歌曲收尾的)合唱叠句,复唱句,副歌2.[古语](尤指风琴或风笛所奏的)低音部,伴奏声部3.[古语]男低音伴唱(或伴奏)词组短语同近义词heavy burden重负;重炉料burden of proof举证责任;提供证据之责任tax burden课税负担1.He eased me of my burden.他减轻了我的负担.2.I don't want to burden you with my problems.我不想以我的问题烦扰你。

carbine ['kɑ:bain]n.1.(原为骑兵用的)卡宾枪2.轻型的半自动(或自动)步枪同近义词同根词n.[军]卡宾枪escopeta /carabin双语例句权威例句1.Would you like my carbine?你要不要我的卡宾枪?casualty ['kæʒjuəlti]n.1.意外事故,(尤指)重大伤亡事故;灾害2.(事故中的)伤亡人员,受害者3.(事故中)损失、毁坏的物品4.【军事】1.(作战)伤亡人员2.[复数](部队的)伤亡变形n. casualties词组短语同近义词casualty insurance灾害保险;不幸事故保险1.We have had our first casualty. One runner hasdropped out with cramp.我们有了第一位伤员,有一位队员因腿部痉挛退出了。

colloquium [kə'ləukwiəm]n.1.学术讨论会,专家讨论会2.学术报告变形n. colloquia colloquiums同近义词n.讨论会;专题座谈会forum /consultation /seminar /symposiumLast weekend he hosted the Achebe Colloquium onAfrica at Brown University in Rhode Island, where he is now based.上个周末他在位于罗德岛的布朗大学主持了阿奇比专题讨论会,这也是他目前就职的地方。

controversy ['kɔntrə,və:si]n.1.争论,辩论;论战2.竞争,争执,争吵短语beyond(或without)controversy 无可争议,不消说,无疑近义词argument变形n. controversies同近义词同根词n.争论;论战;辩论combat /debate /disputeBut the controversy is far from over.但是选举引发的争议还远没有结束。

convulse [kən'vʌls]vt.1.使剧烈震动;震撼:The whole world was convulsed over the passing away of the great man.这位伟人与世长辞,全世界为之震动。

2.(因笑、怒而)剧烈震动;使抖动,使抽搐;痉挛:His face was convulsed with rage.他的脸因发怒而抽搐。

3.使哄堂大笑;使骚动;使不安:He convulsed the audience with his funny acts.他以滑稽的动作使观众哄堂大笑。

变形vt. convulsed convulsing同根词词根:convulseadj. convulsive抽搐的;惊厥的;震动的;起痉挛的n.convulsion[医] 惊厥;动乱;震撼;震动In more advanced cases, thepatient will lose consciousness and may convulse.在更严重的病例中,病人会失去意识并抽搐。

current ['kʌrənt] adj.1. 当前的,现时的,进行中的2. 通用的,通行的,流通的3. 流传的,大家都知道的4. 一般的,普通的,习惯的5.流行的,盛行的6.[废语]真正的n.1.流,流动2.气流;水流3.流速4.【电工学】电流( = electric current);电流强度5.潮流;倾向,趋向,趋势;动向短语current situation现状,目前形势;现况current status当前状态;目前状况current state现行状态;初速电流状态Both the fashionable appearance and refined quality of Haier Ice-Bar have met the current life concept of the youth.海尔冰吧的时尚外观和专精品质,都符合了当下年轻人的生活理念。

discharge [dis'tʃɑ:dʒ; 'distʃɑ:dʒ; dis'tʃ-]vt. 1.从(船、车等)上卸(货),卸掉…的负载:The dockers discharged a ship.码头工人卸下了船上的货物。

to discharge a cargo from a lorry从卡车上卸下货物2.卸(货):We discharged the cargo at London.我们在伦敦卸了货。

3.下(客):The taxi discharged its passengers at the theatre.出租车停在戏院门口,让乘客下车。

o 4.使爆炸;开(枪),击发(枪、炮等);发射(导弹等):In crowded places the police should not discharge their weapons.在拥挤的地方警察不应击发武器。

The policeman discharged his gun at the fleeing terrorists.警察朝正在逃跑的恐怖分子开枪。

o 5.使流出;放出;排出:to discharge waste into a river把废液排入河中The tanker was discharging thousands of gallons of oil.油轮正在泄漏数千加仑汽油。

o 6.口出(恶言);发泄(感情):to discharge a stream of invective发出一连串骂人话to discharge pent-up emotion宣泄被压抑的感情o7.免除(自己的义务、负担等):to discharge oneself of one's duty尽义务,履行职责o8.免除…的义务(或责任等);【法律】免除(债务人或破产者的)债务:to discharge a bankrupt from his debts免除破产者的债务o9.清偿,偿还(债务等):to discharge a debt还债He discharged all his debts before he went abroad.他出国前还清了所有债务。

o10.执行(任务等);完成,履行(义务、职责、誓约等),尽(职):We discharged our duties faithfully.我们忠实地履行了职责。

He discharged his responsibilities.他履行了职责。

o11.免…的职,撤职;解雇,开除;使退伍:The boss discharged her because of her absence.老板因她缺勤而把她解雇了。

He was discharged for dishonesty.他由于不诚实而被开除了。

相关文档
最新文档