摩西英语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

摩西英语第一部分
花儿物语
今日引言:
Kind words can be short and easy to speak, but their echoes are truly endless.---Mother Teresa。

友善的话语简短易讲,但是它们的反响确是无尽的---特蕾莎修女。

今日单词:
daffodil名词,黄水仙、水仙花,形容词,水仙花色的,来自拉丁语asphodelus,字首的d可能来自荷兰语de affodil的冠词de,表示球根、鳞茎。

意思最为接近的一个近义词是:narcissus,表示水仙、水仙花,但是后者却有一个美丽的神话传说了。

传说希腊神话中,Narcissus纳西赛斯为一美少年,Echo山谷女神因其貌美而坠入情网,但因为赫拉(宙斯的妻子)嫉妒其美丽而令Echo只能重复别人刚刚说过的话,Echo想尽办法仍无法向心上人示爱,Narcissus因此而抛弃了Echo,确爱上了自己水中的并日渐憔悴倒影,最后滑入水中溺死,死后的地方长出了金黄色的水仙花。

因此英语中narcissism是名词,表示自恋、自我陶醉;echo则是名词和动词,表示回声、反响和共鸣,比如句子:Our voices echoed in the empty room.我们的声音在空房间里回响。

台湾已故女作家三毛的英文名字就叫Echo,今天的花送给她,想起了中学时阅读《撒哈拉的故事》、《梦里花落知多少》的情景。

今日单词内容来自网友Emma,下边这首来自Brothers four的乡村民谣
《Seven Daffodils七朵水仙》送给她。

花儿物语:
今日引言:
Poetry, my dear friends, is a sacred incarnation of a smile. Poetry is a sigh that dries the tears. Poetry is a spirit who dwells in the soul, whose nourishment is the heart, whose wine is affection. Poetry that comes not in this form is a false messiah---Kahlil Gibran,Lebanese artist, poet, and writer
诗歌,我亲爱的朋友,是微笑的神圣化身,是擦干泪水的见证,是栖息在灵魂里的精灵,滋养了心灵,它的酒是爱慕。

凡不是这样的诗歌都是假的弥赛亚---卡里.纪伯伦,黎巴嫩艺术家、诗人和作家。

今日单词:
carnation名词,康乃馨、石竹、粉红色、肉色,来自拉丁词根carno-,carn-,carne-,carni,表示肉、肉体、肌肉。

弱弱的问一句:那这么说来适合送给母亲的大部分康乃馨应该是不同程度的红色了?衍生词汇有:carnage名词,大屠杀、残杀,尸体堆积如山,同时记忆单词holocaust大屠杀中的几个意思接近的单词;
carnival名词,狂欢节、嘉年华会、欢宴,中国历史上商代殷纣“酒池肉林”,纵情享乐;
carnivore名词,食肉动物、食虫植物,对应herbivore是食草动物;incarnation名词,具体化,化身,体现,比如Norman Bethune is the incarnation of peace诺曼.白求恩就是和平的化身等等。

Maroon 5的《This love》。

《潜伏》He who wants a rose must respect the thorn---Proverb.
摘花需虑刺---谚语。

今日单词:
espionage名词和动词,间谍、侦探活动(行为),比如句子:A Russian journalist was arrested last week for espionage charges上星期一个俄罗斯记者因为涉嫌间谍活动而被逮捕。

来自拉丁词根spec-,spic-,spect-,spectat-,spectro-,spectr,表示看、出现、观察、检查等,衍生单词很多,有意思的几个是:
circumspect形容词,谨慎的、周到的、细心的,circum=around四周,四面八方都要看看,比如句子:A soldier is circumspect and cautious about possible lurking in the forest;
despise动词,轻视、鄙视,前缀de表示away from远离的,在远处看你,看不起你,比如句子:No one will despise you没有人鄙视你;
spectacle名词,眼镜,cle后缀参考单词oracle甲骨文中的介绍;auspicious形容词,吉祥的、顺利的、吉兆的。

这里的开头两个字母au来自拉丁词根avis,表示鸟,比如单词aviation航空、飞行。

据记载,古罗马设有专门的占卜官augur,他们通过观察鸟儿在空中飞过的轨迹(或者鸟儿的内脏)并根据某些规则来确定吉凶,如果是好的预兆这叫做auspicious 吉兆,否则是inauspicious凶兆,并且只有在前一种情况下,政府才会inaugurate任命某些官员的职位,但随着inaugurate这个单词进入英语,原本与鸟类飞行轨迹的关系则被逐渐淡忘。

今日引言:The ability to keep a cool head in an emergency, maintain poise in the midst of excitement, and to refuse to be stampeded are true marks of leadership---R.Shannon.
紧急时冷静,激动时镇定,拒绝跟风是领导水平的真正标志---R.香农。

今日单词:
emergency名词,突然事件、紧急情况、紧急需要、非常时期,比如常见的词组emergency exit紧急出口,emergency shelter紧急避难所等等。

来自拉丁词根merg-,mers,表示沉浸、浸泡、蘸、陷入等,衍生单词有:immerse动词,沉浸、浸入、使沉溺于、使陷于,比如句子:She immersed herself in the assigned project so as to stop thinking about him她埋头工作于自己分配的项目上以便不去想他;
merger名词,企业间的合并、结合、吞并或者购并,比如句子:The two companies will begin their merger early next month下个月初这两家公司就会开始合并进程;
submerge动词,淹没、浸没、颠覆,前缀sub=below或者under,比如句子:Her shyness submerged her talent她的害羞埋没了她的才能;emerge动词,出现、浮现、暴露、发生,比如句子:Lots people emerged on the street seems from nowhere街上不知道从哪里冒出好多人;Fluctuat nec mergitur字面意思是“Fluctuate while not sinked随波起伏但是永不沉没”,法国巴黎帆船图案市徽上的城市座右铭。

古代巴黎地区沼泽、湿地遍布,后来高卢人经过艰苦的劳动建设起了现代巴黎的雏形,不过Paris 巴黎这个地名则是凯尔特一个部落的名字,就像南斯拉夫的Belgrade贝尔
格莱德和苏格兰的Dundee邓迪一样。

参考单词kindergarten幼儿园中对另外一些欧洲城市名字的介绍。

今日引言:
It may seem like you are struggling alone and unseen; yet, you are on the center-stage of eternity---Unknown.
虽然看起来你在默默地独自抗争,你仍然是在永恒的舞台中央---佚名。

今日单词:
stage n.阶段、舞台、场所、戏台;v.表演、上演、筹划,来自拉丁词根stato-, stat-, sta-, -static, -stasi, staso-, -stasis, -stasia, -stacy, -stitute, -stitution, -sist,表示静立、保持、固定,舞台就是静静的矗立在那里,等待演员在上面表演。

不过在全国范围内演出的“刘老根大舞台”并不固定在某个场所,而是一种tour巡演。

参考单词resist抵抗中讲到的几个同根词并且熟悉如下单词:
substance n.物质、材料、内容、资力等,比如句子:There are mineral substances in the bottled water sold in the supermarket超市里销售的瓶装水中含有一些矿物质;
statistics n.统计学、统计数字,比如句子:Statistics show that more than one fourth of Indian people are living under $1 per day数据统计显示印度超过十分之一人口每天的生活费不到一美元;
statue n.塑像、雕像、铸像,比如the Statue of Liberty美国的自由女神像,静静地站立在那里;
stabilize vt.使稳定、使稳固、使不变、使平衡,比如句子:The
government will send more troops to stablize the situation为了稳定局面,政府将会派更多部队来;
oust vt.驱逐、轰走、撵走,比如句子:The incumbent president was ousted by the rebels in this remote island nation偏远岛国的现任总统被叛军驱逐,前边的ou相当于ob,意思是against,字面意思就是让某人靠边儿站等等。

小沈阳
今日引言:
It heartens me to think of Verdi who composed thundering operas in his eighties; Michelangelo who did fine work in his ninetieth year, and Titian, who painted better than ever in his one hundredth---James Albert Michener,American author.
想到威尔第八十多岁时写出了雷鸣般的歌剧;米开朗琪罗九十多岁时还进行精细的创作;提香一百多岁时绘画技巧更为高超,我就倍受鼓舞---詹姆斯.阿尔伯特.米切纳,美国作家。

今日单词:
opuscule n.小品、小作品、小篇、小曲,来自法语,来自表示工作的拉丁词根oper,opus+表示“微小、渺小”的拉丁后缀cule,-cula,-culo,-culus,-culumcule。

我们都知道opera是歌剧的意思,所以opuscule小品的字面意思就是“小歌剧”!不过摩西不认为这种表达很准确,毕竟小沈阳等演出的小品与传统意义上西方的歌剧还是有很大的区别的。

有人把小品翻译成playlet,意思很明显,但是终究也觉着少点儿韵味,
也许最根本的原因是国外没有小品这种艺术形式吧,欢迎了解的朋友拍砖呀!今天单词的同根词有:
opus n.(艺术)作品、著作、乐曲等,复数形式是opera,就象图像中Beijing Opera京剧中的脸谱;
magnum opus n.(文学艺术的)杰作、巨著,比如四大名著之首的《A Dream in Red Mansions红楼梦》等,反义词是parvum opus;
operetta n.(独幕或短而轻松的)小歌剧、轻歌剧,etta(或者ette)是英语(和法语)中比较常见的一个后缀,表示小,参考单词silhouette剪影中的更多例子;
operative a.操作的、运转的、实施的、手术的、有效地等,比如operative section生产部门;有个笑话,网络经济最火时期,IT公司似乎人人都有类似CEO(Chief Executive Officer首席执行官)、CTO(Chief Techinical Officer首席技术官)、COO(Chief Operation Officer首席运营官)等头衔,一个扫楼道的大妈胸前也被挂上了一个CCO的上岗证,后来有个客人到这家网络公司联系业务,看到连保洁工也是个什么O,就问负责人,后者答曰:那是我们的首席清扫官Chief Clean Officer,来人暴寒;
欧洲冠军杯决赛
今日引言:
To arrive at perfection, a man should have very sincere friends or inveterateenemies; because he would be made sensible of his good or ill conduct, either by the censures of the one or the admonitions of the other---Diogenes the Cynic.
要达到完美,一个人需要有挚友或者宿敌,因为朋友的劝告或者敌人的指责会让他觉察到自己行为的善恶---犬儒学者迪奥奇尼斯。

今日单词:
bellwether n.领头羊、系铃公羊、领导者(同义词是bellsheep),比如可以说联想是中国电脑行业的领头羊或者某某球队是某个联赛的领头羊等。

来自
bell铃、钟+wether阉羊,一般羊群中最强壮、最灵敏的成员才会被牧羊人挂上铃铛,铃铛一响,所有成员都要跟随而动。

最终来自印欧词根wet,表示“年、岁、年度”,衍生单词请注意,非常有意思:
veteran n.老手、熟手、退伍老兵;adj.老兵的、老练的、经验丰富的,需要多“年”才能具有或者达到;w和v的关系请参考单词wizard中的介绍;
veal n.(不到一岁的)小牛、食用的小牛肉;
veterinary adj.兽医(学)的;n.兽医,比如词组veterinary clinic 兽医诊所,一般有些年龄的动物才会得病对不对;
inveterate adj.(习惯、仇恨、疾病、癖好等)顽固的、根深蒂固的、由来已久的等等。

欧洲冠军杯决赛
今日引言:
I was 52 years old. I had diabetes and incipient arthritis. I had lost my gall bladder and most of my thyroid gland in earlier campaigns, but I was convinced that the best was ahead of me---Ray Kroc,founded fastfood chain McDonald at 52.
我52岁了,有糖尿病、早期关节炎,在以前的生涯里摘除了胆囊和大部分的
甲状腺,但我始终相信,生命中最好的时光在前面---雷.克罗格,52岁开始经营后来成为快餐行业巨头的麦当劳。

今日单词:
champion n.冠军、获胜者、得奖者、战士;vt.保卫、拥护,来自拉丁语campio,表示角斗士、作战人员,来自拉丁语campus,表示战场,来自拉丁词根camp,表示平整的土地、战场,可以参考现代奥运会跑步、标枪等实际在古代都是士兵的军事项目的事实。

衍生单词有:
camp n.营地、野营、阵地、帐篷、露宿等,比如summer camp夏令营;
campaign n.战役、(政治、竞选)运动、游说,比如句子:During his presidential campaign,Barak Obama use twitter to communicate with his supporters在总统竞选期间,巴拉克.奥巴马用twitter与他的支持者沟通;
campus n.校园、校园范围、大学,比如已经发生了好几次的campus shooting校园枪击案;
champerty n.(司法用语)帮诉、(帮人诉讼胜诉后互分利益的)帮诉罪,来自法语champart,来自campus+part,字面意思就是一部分土地,帮诉的目的就是为了占有一部分土地;
champagne n.香槟酒,来自法国东北部Champagne香槟省,字面意思是“open country空旷的土地、田野”,该地盛产葡萄酒和香槟酒等等。

欧洲冠军杯决赛
今日引言:
Definition of Statistics: The science of producing unreliable facts from reliable figures---Evan Esar,American satirist.
统计学的定义:从可靠的数据得出不可靠事实的科学---艾万.艾萨,美国讽刺作家。

今日单词:
league n.vt.国家或者组织或者体育俱乐部等之间(组)同盟、(使)联盟,比如现在的欧洲冠军杯实际是UEFA欧洲足联主办的Champions League冠军联赛,由欧洲各国联赛的队伍参加,有名额和规则的限制。

来自拉丁词根lig,表示捆、绑、扎、系等,总而言之就是表示联系在一起的意思。

主要的衍生单词有:
reliable adj.可靠的、可信的、确实的,比如reliable sources可靠消息,reliable people信得过的人等;
alloy n.由两种(或以上)金属元素组成的合金,可以理解为ad ligare,to bind的意思;
liaison n.来自法语,联络、男女之间的私通,比如liaison officer 联络官;
ally n.v.同盟者、同盟国、伙伴,比如二战期间英美法中等组成的the Allies同盟国,对应德意日等是the Axis轴心国。

其实摩西认为通过学习英语这种受拉丁语影响最大的日耳曼语言中单词的起源,一方面可以开拓思维和见识,另一方面可以为今后学习第二外语作准备,比如德国足球甲级联赛就是左上图的Bundes Liga;法国足球甲级联赛就是Ligue De Football Professionnel;西班牙足球甲级联赛就是La
Liga;意大利甲级联赛就是Lega Calcio;而如日中天的英超联赛就是Premier League,看看欧洲这几种最重要语言中表达“联盟、同盟”的单词是多么的相似!
真正的球迷都知道,本来Chelsea切尔西是应该出现在欧冠联赛决赛赛场上的,但又是因为误判。

可惜了巴拉克、德罗巴、兰帕德、阿内尔卡等巨星。

摩西在这里象他们致敬,献上切尔西队歌。

欧洲冠军杯决赛
今日引言:
Prejudice: n. a vagrant opinion without visible means of support---Ambrose Gwinett Bierce,American satirist,author of《The Devil"s Dictionary》.
偏见:名词,一个没有明显支撑点的多变主张---安布罗斯.G.比尔斯,美国讽刺作家,《魔鬼辞典》的作者。

今日单词:
extravaganza n.(电影、体育比赛等)铺张华丽的表演、狂行、狂言(剧、曲、诗等),1754年借自意大利语,表示“独特的行为”,1794年引申为“华丽的表演”之意。

来自表示超越、外部、外端的拉丁前缀extra+表示徘徊、流浪的拉丁词根vag,vaga,vago。

衍生单词有:
vague adj.含糊的、暧昧的、不明确的,想往哪里走自己也不知道,比如a vague answer含糊的回答;
vagrant adj.流浪的、变化无常的、流离失所的、多变的,比如a vagrant life流浪的生活,a vagrant singer流浪歌手;
vagabond n.流浪汉、无赖、浪荡子,《水浒》中的“浪子”燕青?;Elton John《the Lion King狮子王》中歌曲《Can you feel the love tonight 今夜你能否感受到爱》中有歌词如下:
And can you feel the love tonight?
It is where we are
It"s enough for this wide-eyed wanderer
That we got this far
And can you feel the love tonight
How it"s laid to rest?
It"s enough to make kings and vagabonds
Believe the very best 可以看出来,vagabond的同意词就是wanderer 流浪者;
gyrovague n.游方僧人,希腊词根gyro-,gyr表示旋转、转动等,比如英语中“向日葵”是sunflower,字面意思就是“太阳花”,而西班牙语中向日葵是girasol,这里的sol表示太阳,比如solar energy太阳能,字面意思直接就是“随着太阳的方向旋转的花”,还能是别的吗?不能了,呵呵。

同样在意大利这片热土,同样在罗马,同样在奥林匹克球场,同样的足球盛事,90世界杯主题歌《意大利之夏》。

韩国前总统卢武铉跳崖自杀事件
今日引言:
I have learned long ago to possess my soul in patience and accept the
inevitable---Eleanor Roosevelt,First Lady of the United States from 1933 to 1945.
我早就学会了让我的灵魂受耐心的支配并接受不可避免(的事)---埃莉诺.罗斯福,1933-1945年期间美国第一夫人。

今日单词:
president n.总统、总裁、长官、院长、会长、主席、董事长等,来自表示before提前的前缀pre+表示坐、就坐的拉丁词根sed-,sedat-,-sid,-sess,衍生单词有:
assess v.评估(财产、价值等)、确定(税款、罚款、赔款)的数额、评估(人物、工作)等,前缀as表示to的意思,比如句子:The local tax office decided to assess the new houses当地税务机构决定对新房子进行估价;
dissident n.持异议者、意见不同者,前缀dis表示apart,away,字面意思就是“远远坐在旁边的人”,比如political dissident持不同政见者;
possess v.拥有、具有、控制、支配、维持等,pos表示有力量的、有能力的,字面意思就是to sit as a master就象主人一样坐在那里,比如句子:He possessed valuable data他持有宝贵的数据;
residence n.住宅、住处、公馆、驻扎、居住期间等,比如句子:She was a residence there for five years她是那里的居民五年了;
preside v.主持(会议)、乐队中的主奏等,字面意思就是“坐在前面”,比如句子:Mary presided at the organ in last night"s musical performance玛丽在昨晚的音乐表演中主奏风琴。

韩国前总统卢武铉跳崖自杀
今日引言:
So great has been the endurance, so incredible the achievement, that, as long as the sun keeps a set course in heaven, it would be foolish to despair of the human race---Ernest L. Woodward
忍耐如此卓绝,成就如此不凡,所以,只要太阳还在天空中按照固定的轨道运行,对人类感到绝望就是愚蠢的---恩内斯特.L.伍德沃德。

今日单词:
cliff n.悬崖、绝壁,来自原始日耳曼语,来自原始印欧语gleibh,表示
附着、粘附。

这个单词有个近义词,precipice,除了表示现实世界里的悬崖绝壁外,还表示形势或处境的危急,比如on the precipice of defeat在被击败的边缘,这是他们之间最大的差别,来自拉丁词根capit-,capt-,cap-,cep-,ceps-,chapt-,chef,cip,表示头、首领、主要的、第一的,除了在单词escape逃避中介绍的几个外,还有:
biceps n.解剖学上的二头肌,前缀bi=two,比如bicycle自行车=two cycles两个轮子;
handkerchief n.手帕,kerchief表示(用来包住头部的)方头巾、围巾;
occipital adj.枕骨的、后脑勺的,前缀oc表示against正对的,字面意思就是“正对着额头”,比如occipital bones后头骨;
achievement n.成绩、成就、达到、完成,例句见今日引言。

英语中escarpment也表示悬崖峭壁的意思,但与今天的cliff和precipice有本质的区别,说的是相邻海拔相差较大的两块土地连接
处的陡坡或陡崖,它们之间有着细微的差别。

前段时间吴宇森的大片《赤壁》上映时,有人说Red Cliff并不合适作为英文名字,直接翻译作“Chibi”,不过根据摩西自己的经验,欧美人很难发出“Chibi”这样拼写的英语的读音的。

韩国前总统卢武铉跳崖自杀
今日引言:
Do not despair of life. Think of the fox, prowling in a winter night to satisfy his hunger. His race survives; I do not believe any of them ever committed suicide---Henry David Thoreau,naturalist and author (1817-1862).
别对生活绝望,想想狐狸,冬夜里还要为填饱肚子而四处觅食。

它的种族活下来了,我不认为它们中有任何一个自杀过---亨利.戴维.梭罗,自然主义者和作家。

今日单词:
suicide n.v.adj.自杀、自杀的。

来自表示自己的拉丁前缀sui+表示杀害、谋杀、凶手的拉丁词根cide,-cides,-cidal,所以suicide这个单词翻译作自杀,真的是恰如其分。

比如中东地区新闻里经常出现的suicide bombing自杀式炸弹袭击。

衍生单词有:
sui generis特殊的、独特的、自成一类的,字面意思就是of its own kind或者unique,比如:an English book sui generis一本独特的英语书;
sui juris【律】有权处理自已的事务的(指已到法定年龄并精
神健全者),字面意思就是Of his or her own right,拉丁词根juris表示法律,参考单词Justin贾斯汀中的内容;
herbicide n.除草剂,herb=草、香草、药草、牧草;
pesticide n.杀虫剂、农药,pest=毒虫、害虫;
homicide n.凶杀案、杀人行为,法律意义上的谋杀、防卫过当杀人、过失杀人等都算是homicide;拉丁词根hom表示human being人、人类,参考单词HIV艾滋病毒中的详细内容。

韩国前总统卢武铉跳崖自杀
今日引言:
Power tends to corrupt, and absolute power corrupts absolutely---Lord Acton (John Emerich Edward Dalberg-Acton), historian (1834-1902).
权利导致腐败,绝对的权力导致绝对的腐败---阿克顿勋爵,历史学家。

今日单词:
corruption n.腐败、堕落、贪污、贿赂,来自拉丁词根rupt,表示破坏、毁坏、撕掉、爆裂等,前缀cor表示together一起的意思,因为腐败从概念来说是背离了道德、传统、法律和公德的行为大集合。

衍生单词有:
abrupt adj.突然地、意料之外的、急转的,比如an abrupt turn急转弯,前缀ab表示off,字面意思就是break off;
bankruptcy n.破产、倒闭、无偿付能力,古代的银行家都是在坐在条凳上进行交易,如果有一天因为资金缺乏而无法继续经营,他的条
凳也将被拆除,所以bankruptcy破产的字面意思就是“条凳坏了”,这也是现在单词bank表示银行的起源;
rupture n.断裂、破裂、疝气,比如韧带的撕裂;
route n.路、路线、航线,来自俗拉丁语rupta,表示破裂、毁坏,怎么记忆?“八路军”=The Eighth Route Army,呵呵;
routine n.日常工作、常规手续、程序、例行公事等,比如句子:Playing basketball is his only escape from official routine打篮球他逃避公务例行冗事的唯一方式。

韩国前总统卢武铉跳崖自杀
今日引言:
About all I can say for the United States Senate is that it opens with a prayer and closes with an investigation---Will Rogers,US comedian, humorist, social commentator.
我对美国参议院能说的就是它以祈祷开始以调查结束---威尔.罗杰斯,美国喜剧演员、幽默家、社会评论家。

今日单词:
investigation n.调查、审查、试验、勘测。

来自拉丁语investigare,来自表示动作方向的前缀in+vestigium组成,后者表示脚印、痕迹,所以说investigation调查一词的字面意思就是“顺着脚印观察研究”,
这一点也可以从英语中vestige作为名词,表示痕迹、遗迹得到验证。

不过摩西自己认为有意思的是,如果换一种思路,同样可以貌似很好的解
释investigation这个单词。

因为拉丁词根vesti-,vest表示衣服、身体覆盖物,gate是表示行为动作的一个常见拉丁后缀,而前缀in则可以表示否定,也就是说我们可以把investigation调查理解为“把身上的衣服拔掉,让他露出本来面目”的意思,这看起来也颇为接近调查、勘测、审查的正确意思,呵呵。

既然歪解到了这里,那就记忆如下几个衍生单词吧:
vest n.马甲、背心、防护衣、汗衫儿;
investment n.投资、投入、覆盖、授权等,可以理解为给...穿上衣服;
vesture n.罩衣、覆盖物、地面生长物,比如a vesture of green 一片绿四六级单词第一季
今日引言:
Don"t ask the barber whether you need a haircut---Daniel Greenberg,American politician.
不要问剃头匠你是否需要理发---丹尼尔.格林博格,美国政治家。

今日单词:
barber n.理发师,来自拉丁词根barba-,barb-,barbat,表示胡子、胡须,衍生单词有:
barbel n.(鱼类唇边的)触须,随便找一张中国年年有余主题的年画,都可以看到<。

)#)))≦嘴边的触须,呵呵;
barb n.倒刺[钩]、毛刺[边]、【动】(触)须、倒毛;【植】芒刺等;barb wire,比如某个宅院或者监狱墙上或者军事禁区四周起阻碍、震慑和分隔作用的铁丝网;
Barbarossa n.巴巴罗萨(神圣罗马帝国皇帝,1155-1190);16世纪地中海地区的一个传奇海盗首领。

这里的rossa可以理解为red红色,参考单词ruby红宝石和Jolly Roger海盗旗中相关内容。

所以巴巴罗萨的字面意思就是“红胡子”,正因此,这个单词还有了“海盗头子、首领或船长”的意思,参考电影《加勒比海盗》中的情节;
rebarbative adj.讨厌的、烦人的、厌烦的、难看的、狰狞的,也许从审美观点来看,脸上长的胡子就像barb wire铁丝网一样让人望而生厌(畏)吧,比如a rebarbative peddler一个讨厌的小贩;
值得说的barber pole是理发馆的标志,因为在古代的西方,理发师曾经在一段历史时间内也是外科医生,那时候针对疾病有一种“放血疗法”或者说“水蛭疗法”,所以左上图中,白色条纹表示绷带,蓝色条纹表示静脉,红色条纹表示动脉,柱状体表示人的胳膊,上下球体表示盛放吸血水蛭的容器,而柱体的旋转表示的是绷带在胳膊上的缠绕,呵呵,有意思!
四六级单词第一季
今日引言:
Civilization is a movement and not a condition, a voyage and not a harbor---Arnold Joseph Toynbee,British historian.
文明是运动而不是状态,是航行而不是港湾---阿诺德.约瑟夫.汤因比,英国历史学家。

今日单词:
voyage n&v,航行、航海、航程、旅行,来自表示道路、小径的拉丁词根via-[-vey,-voy]+表示动作行为后果、地点和住所的名词结尾age,衍
生单词有:
envoy n.使节、公使、特使,比如英国前首相Tony Blair现在的职务就是Middle East envoy on behalf of US,Russia,EU and UN,也就是美、俄、欧盟和联合国四方的中东特使;
convey vt.运送、传导、传达、【律】财产转让等,比如句子:Please convey my gratitude to her请向她转达我的谢意;
via prep.介词,经由、经过、取道等,比如a broadcast via radio 通过收音机进行的广播等;
deviant adj.离经叛道的、异常的、偏离正轨的,前缀de表示off,away,字面意思就是off the road偏离了道路;
previous adj.之前的、先前的、事前的,前缀pre=before;
Trivia n.(希腊罗马神话中的三岔路口女神)特里维亚。

希腊神话传说她有三张脸,在天堂中叫做Luna,在人间叫做Diana,在地府则叫Hecate;而在古代罗马,在三岔路口,旅人要献上牺牲供奉这位女神,而这里也是这些旅行之人各自交换自己旅途见闻的地方。

至于这个单词首字母小写时,trivia是个形容词,表示无关紧要的、琐碎的事情,原意是古罗马的大妈大婶们在三岔路口碰面时免不了要张家长李家短的唠叨唠叨。

参考单词Ovtavia明锐汽车中的另外一些单词
四六级单词第一季
今日引言:
Veracity is the heart of morality.--- Thomas Henry Huxley,English biologist.
诚实是道德的核心---托马斯.亨利.赫胥黎,英国生物学家。

今日单词:
verify vt.证实、查证、鉴定、验证,来自veri+fy,前者是拉丁词根,表示真实、真相、真理,后者是表示制造、生产、行为的拉丁词根fac,fact 的变体,常见于动词结尾,所以verify的字面意思就是“寻求或力求得到事物的本来面目”,衍生单词有:
very adj.真正的、恰好的、十足的,比如at that very moment刚好在那一刻;in the very same place就在同一个地方等,呵呵,不过这里并不是表示很、非常、极其如very much中的副词;
verdict n.法庭上的裁决、定论、判断或者意见,字面意思就是true saying或者true statement;dict是拉丁词根,表示讲话、谈话、宣布,参考单词dictator独裁者中的内容;
veracity n.(人)诚实、老实,(事物)真实(性)、正确(度)、精确
性,acity是名词后缀,表示具有某种性质或者品质,比如单词capacity
容量、容积、能力等;
cinema verite n.真实电影,不受导演控制,反映普通人真实生活状态的电影,请大家举个例子;
In vino veritas,呵呵,这个拉丁句子相当于In wine is truth,酒后吐真言;Semper veritas意思是truth always永远追求真理,美国佛罗里达州一所大学的校训。

不要说这样的句子没用,如果留心的话,类似的表达出现的机会还是很多的,比如《Prison Break越狱》中,将军最后被送上电椅前牧师问他准备好了吗,将军的回答是Semper paratus,意思是时刻准备着,。

相关文档
最新文档