施工合同中英文模板-construction-contract
建筑施工合同中英文对照版本
xxxx施工合同Construction Contract of xxxx发包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x 日在xx签订。
This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the “Contract Law of the People’s Republic of China”, the “Regulation on Building and Installation Contracting Contract”, and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project第一条总则Article 1 General Principles1.1合同文件Contract Documents本合同包含合同、展示、施工图纸、作法说明、招投标文件以及合同所指的其他文件,它们均被视为合同的一部分。
合同文件应该能够相互解释,互为说明。
组成本合同的文件及优先解释的顺序如下:本合同、中标通知书、投标书及其附件、标准、规范及有关技术文件、图纸、工程量清单及工程报价单或预算书。
合同履行中,发包人承包人有关工程的洽商、变更等书面下一或文件视为本合同的组成部分。
This contract includes the contract itself, exhibits, construction drawings, explanations of work procedures, tender documents, as well as other documents specified by the contract. The contract documents should be mutually explainable and mutually descriptive. The documents that constituted the contract and the priority hierarchy of explanations of the documents are as follows: this contract; the official letter of winning the tender; Letter of bidding and its annex, standards, guidelines, and relevant technical documents, drawings, Bill of Quantity (BOQ), quotation of prices, and project budget. During the implementation of the contract,any written agreements or documents between two parties such as change-orders are also regarded will be deemed as part of this contract.1.1.1项目概况Project Introduction1.1.2工程名称:xxxxName of Project: xxxx1.1.3工程地点:xxxxLocation of Project: xxxx1.1.3.1工程范围:除了本合同其他条款另有说明外,乙方应提供为履行合同所需的所有服务,用品以及其他保障工程进行所需的必要花费以完成下列工作:Scope of the project: unless otherwise explained by other articles in this contract, Party B shall provide all services, utensils, and other necessary cost for the implementation of this contract; the scope of project includes, but not limited to:※室内装饰工程,详见附件一和附件二Inner decoration, see appendix 1 & 2※室外装饰工程(门窗、屋面、台阶等),详见附件一和附件二Façade(including doors, windows, roof and stairs) see appendix 1 & 2※电器工程,详见附件一和附件二Electronic Engineering, see appendix 1 & 2※空调工程,详见附件一和附件二Air Conditioning System, see appendix 1 & 2※给排水及采暖工程,详见附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heating System, see appendix 1 & 2※消防工程Fire Control System, see appendix 1 & 2※其他图纸上所列项目(任何对原定设计的变更应提供新的图纸并有甲方的签字确认)以上所有的工程项目以下统称为“工程”。
建筑施工合同范本中英文
建筑施工合同范本中英文Building Construction Contract TemplateContract AgreementThis Building Construction Contract (the "Contract") is entered into on [Date] (the "Effective Date") by and between:[Contractor's Name] (the "Contractor"), a company duly registered and organized under the laws of [Country], having its principal place of business at [Address];And[Owner's Name] (the "Owner"), a company duly registered and organized under the laws of [Country], having its principal place of business at [Address];(collectively referred to as the "Parties").Whereas, the Owner intends to construct [Description of the Project] (the "Project"), and the Contractor possesses the necessary expertise, experience, and resources to perform the construction as required;Now, therefore, in consideration of the mutual promises and covenants herein contained, the Parties agree as follows:1. Scope of Work:The Contractor shall provide all necessary labor, materials, equipment, and services to complete the Project in accordance with the plans and specifications as agreed upon by the Parties (the "Scope of Work"). Anyproposed changes or modifications to the Scope of Work must be agreed upon in writing by both Parties.2. Project Timeline:The Contractor shall commence work on the Project on [Start Date] and shall complete the construction of the Project within [Number ofDays/Months] from the Effective Date, unless otherwise agreed upon in writing by both Parties.3. Payment Terms:3.1 The Owner agrees to pay the Contractor the total contract price of [Amount] (the "Contract Price") for the completion of the Project. The payment shall be made in installments as follows:- [Percentage]% of the Contract Price shall be paid upon signing this Contract as an upfront payment to initiate the construction process.- [Percentage]% of the Contract Price shall be paid upon completion of [Milestone/Phase].- [Percentage]% of the Contract Price shall be paid upon completion of [Milestone/Phase].- [Percentage]% of the Contract Price shall be paid upon final completion and acceptance of the Project.3.2 All payments made by the Owner shall be made in [Currency] and shall be made within [Number of Days] from the date of receipt of a properly invoiced payment request from the Contractor.4. Quality and Safety:The Contractor shall ensure that all materials, equipment, and workmanship used in the construction of the Project meet the highest industry standards. The Contractor shall also comply with all applicable laws, regulations, and safety standards to ensure the safety of the construction site and the workers involved.5. Termination:Either Party may terminate this Contract in the event of a material breach by the other Party. Notice of termination must be given in writing, specifying the reason for termination and providing the breaching Party with a reasonable opportunity to cure the breach.6. Governing Law and Jurisdiction:This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country].7. Entire Agreement:This Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes any prior representations, understandings, or agreements, whether written or oral, relating to the subject matter herein.In witness whereof, the Parties have executed this Building Construction Contract as of the Effective Date.[Contractor's Name]By: [Authorized Representative]Title: [Title][Owner's Name]By: [Authorized Representative] Title: [Title]。
施工合同中英文合同范本
施工合同中英文合同范本This Construction Contract (the "Contract") is made and entered into on [Date] by and between [Contractor Name], with a business address at [Contractor Address] (the "Contractor") and [Client Name], with a business address at [Client Address] (the "Client").1. Scope of WorkThe Contractor shall provide all labor, materials, equipment, and services necessary to complete the construction of [Description of Project] (the "Project") in accordance with the plans, specifications, and drawings provided by the Client.2. Payment TermsThe Client shall pay the Contractor a total contract price of [Total Contract Price] for the completion of the Project. The payment shall be made in installments as follows: [Payment Schedule]. The Client shall make the final payment upon completion and inspection of the Project.3. Change OrdersAny changes to the scope of work or specifications of the Project must be agreed upon in writing by both the Contractor and the Client. The cost of any change orders shall be determined and added to the total contract price.4. Time of PerformanceThe Contractor shall complete the Project within [Number of Days] days from the commencement date. In the event of any delays caused by the Client, weather conditions, or unforeseen circumstances, the completion date may be extended.5. WarrantiesThe Contractor warrants that all work performed under this Contract shall be done in a professional and workmanlike manner. Any defects or issues with the Project shall be promptly addressed and remedied by the Contractor at no additional cost to the Client.6. TerminationEither party may terminate this Contract with written notice if the other party breaches any provision of this Contract and fails to rectify such breach within a reasonable period of time.This Contract represents the entire agreement between the Contractor and the Client, superseding any prior agreements or understandings. This Contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract on the date first mentioned above.Contractor: [Contractor Name] [Contractor Signature] Client: [Client Name] [Client Signature] Date: [Date]。
施工合同英文
施工合同英文Construction Contract。
This Construction Contract ("Contract") is entered into as of [Date] by and between [Owner's Name], located at [Owner's Address] ("Owner"), and [Contractor's Name], located at [Contractor's Address] ("Contractor").1. Scope of Work。
The Contractor agrees to perform all construction work and provide all materials necessary for the completion of [Project Name], located at [Project Address]. The scope of work shall include but not be limited to [Description of Work].2. Time of Performance。
The Contractor shall commence the work on [Start Date] and shall substantially complete the work by [CompletionDate]. The Owner may grant extensions of time for completion, provided that the Contractor has provided reasonable cause for delay.3. Payment。
中英文对照建筑合同ConstructionContract
Construction Contract建筑合同Part I Agreement第一部分协议书Client:发包人(全称):Contractor: ……………………………………………….承包人(全称):Both Parties, in compliance with the principles of equality, voluntariness, equity and good faith and in accordance with the Contra ct Law of the People’s Republic of China, the Construction Law of the People’s Republic of China and the relevant laws and administrative regulations, negotiate to an agreement for this Project and enter into this Contract.依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及有关法律、行政法规、遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就本建设工程施工项协商一致,订立本合同。
1. General information of the Project工程概况Project Name:工程名称:Location:工程地点:Fund Resource: From资金来源:工程承包范围Please refer to the Additional Letter to the Construction Contract for the new Plant详见新厂建设承包合同附函3. Project Period合同工期Project Period: [ ] days合同工期:【】天Commencement Date: [ ]开工日期:【】(subject to the written notice of the Employer)(以发包人书面通知为准)Completion Date: [ ]竣工日期:【】4. Quality standards adopted质量标准The quality of this Project shall not only reach the standards for qualified project inJiangsu Province and pass the inspection for completion by the government department, but also reach the concrete quality standards described in the Drawings, tendering documents and other attachments of this contract.工程质量不仅要达到江苏省合格工程标准,通过政府部门的行政验收,而且还要达到图纸、投标文件及本合同其他附件中提出的具体质量要求。
建设工程施工合同英文(3篇)
第1篇This contract is made and entered into by and between the Contractor, [Contractor's Name], having its principal place of business at [Contractor's Address], hereinafter referred to as "Contractor", and the Owner, [Owner's Name], having its principal place of business at [Owner's Address], hereinafter referred to as "Owner", on the [Date of the Contract] (hereinafter referred to as "Effective Date").1. Scope of WorkThe Contractor shall, at the Owner's request and subject to the provisions of this contract, perform the construction work for the Project described in the attached Project Description (hereinafter referred to as "Project") in accordance with the specifications, drawings, and other documents provided by the Owner.2. Project DescriptionThe Project shall include the construction of a [type of project, e.g., residential building, commercial building, industrial facility] with the following specifications and requirements:a. General description of the Project: [Provide a brief description of the Project, including the purpose, location, and size.]b. Scope of work: [List all the construction activities to be performed, such as excavation, foundation work, structural framing, roofing, electrical and plumbing installations, and interior finishing.]c. Quality standards: [Specify the required quality standards for the materials, workmanship, and construction processes.]d. Project schedule: [Provide a detailed timeline for the construction activities, including the start and completion dates.]3. Contract PriceThe total contract price for the Project is [Contract Price]. The Contractor shall be paid as follows:a. Initial payment: [Specify the percentage of the total contract price to be paid upon the execution of this contract.]b. Progress payments: [Define the schedule and percentage of the total contract price to be paid at various stages of the construction work, based on the actual progress and quality of work performed.]c. Final payment: [Specify the percentage of the total contract price to be paid upon the completion and acceptance of the Project.]4. Payment TermsThe Owner shall make payments to the Contractor within [Number of days] days after the receipt of a valid invoice from the Contractor.5. Time for CompletionThe Contractor shall complete the construction work within the agreed-upon time frame, which is [Number of days] days from the date of the Notice to Proceed. The Contractor shall be entitled to an extension of time for reasons beyond its control, such as adverse weather conditions, delays in the delivery of materials, or other unforeseen circumstances.6. Changes to the WorkThe Owner may, at its sole discretion, make changes to the scope of work during the construction process. Any changes shall be made in writing and shall include the revised specifications, drawings, and other documents. The Contractor shall be entitled to an equitable adjustmentin the contract price and time for completion, as determined by the Owner and the Contractor.7. Inspections and AcceptanceThe Owner shall have the right to inspect the construction work at any time during the construction process. The Contractor shall provide access to the Project for inspections and shall comply with all applicable laws, regulations, and standards. Upon completion of the construction work, the Owner shall inspect the Project and accept it if it meets the requirements specified in this contract.8. Termination of the ContractEither party may terminate this contract in the event of a breach of the contract by the other party. In such cases, the terminating party shall provide written notice of termination to the other party, and the provisions of this contract regarding payment and dispute resolution shall apply.9. Dispute ResolutionIn the event of any dispute arising out of or in connection with this contract, the parties shall endeavor to resolve the dispute amicably. If the dispute cannot be resolved amicably, the parties shall submit the dispute to arbitration in accordance with the rules of the [Applicable Arbitration Institution].10. Governing LawThis contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Applicable Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this contract as of the Effective Date.Contractor:_________________________Printed Name:_________________________Title:_________________________Owner:_________________________Printed Name:_________________________Title:_________________________Date:_________________________Date:第2篇This Contract is made and entered into on [Date] between [Contractor's Name], having its registered office at [Contractor's Address] (hereinafter referred to as "Contractor") and [Client's Name], havingits registered office at [Client's Address] (hereinafter referred to as "Client"), for the construction of the [Project Name] Project (hereinafter referred to as "Project").1. Scope of WorkThe Contractor shall undertake the construction work of the Project, including but not limited to the following:1.1 Civil engineering works, such as foundation, superstructure, and interior decoration;1.2 Installation of electrical and mechanical equipment;1.3 Construction of outdoor facilities and landscape;1.4 Provision of labor, materials, and machinery for the Project;1.5 Compliance with relevant construction regulations and standards.2. Project DurationThe construction period of the Project shall be [Duration], starting from [Start Date] to [End Date]. Any delay in the Project due to reasons attributable to the Contractor shall be at the Contractor's own expense.3. Payment Terms3.1 The Client shall pay the Contractor in accordance with the following payment schedule:a) [Percentage] of the total contract price upon the signing of the Contract;b) [Percentage] of the total contract price upon the completion of the foundation work;c) [Percentage] of the total contract price upon the completion of the superstructure work;d) [Percentage] of the total contract price upon the completion of the interior decoration work;e) [Percentage] of the total contract price upon the completion of the outdoor facilities and landscape work;f) The remaining [Percentage] of the total contract price upon the final acceptance of the Project.3.2 The payment method shall be made by bank transfer within [Number] days after the receipt of the Contractor's invoice.4. Quality Requirements4.1 The Contractor shall ensure that the construction work meets the following quality requirements:a) Compliance with relevant construction regulations and standards;b) Satisfy the Client's requirements for the Project;c) Meet the requirements for quality inspection and acceptance.5. Termination of the Contract5.1 Either party may terminate this Contract upon [Specific Condition] upon written notice to the other party.5.2 In the event of termination of this Contract, the Contractor shall promptly stop the construction work and remove all equipment and materials from the construction site.6. Dispute ResolutionIn the event of any disputes arising from the execution of this Contract, the parties shall endeavor to resolve the disputes through friendly negotiations. If the disputes cannot be resolved through negotiations, the parties may submit the disputes to the relevant arbitration commission for arbitration.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country/State].8. Amendments and AddendaAny amendment or addenda to this Contract shall be made in writing and signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Contractor:[Contractor's Name][Contractor's Signature]Client:[Client's Name][Client's Signature]第3篇This Construction Engineering Contract ("Contract") is made and entered into as of [Date], between [Name of Contractor] ("Contractor"), a [type of entity] with its principal place of business at [Contractor'sAddress], and [Name of Client] ("Client"), a [type of entity] with its principal place of business at [Client's Address].WHEREAS, the Client intends to have the Contractor construct [describe the project], and the Contractor is willing to undertake such construction work on the terms and conditions set forth in this Contract.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Scope of WorkThe Contractor shall construct the [describe the project] in accordance with the plans, specifications, and schedules attached hereto and incorporated herein by reference (collectively, "Documents"). The Contractor shall complete the construction work in accordance with the provisions of this Contract.2. Contract PriceThe total contract price for the construction work shall be [amount] (the "Contract Price"). The Contract Price shall be payable as follows:- [Percentage]% upon the execution of this Contract.- [Percentage]% upon the issuance of the first progress payment certificate.- [Percentage]% upon the issuance of the second progress payment certificate.- [Percentage]% upon the issuance of the third progress payment certificate.- The remaining [Percentage]% upon the issuance of the final certificate of completion.3. Time of CompletionThe Contractor shall complete the construction work within [number] months from the date of the Notice to Proceed, which shall be issued bythe Client upon the satisfactory completion of the pre-construction activities.4. Quality of WorkThe Contractor shall perform the construction work in a professional and workmanlike manner and in accordance with the applicable laws, regulations, and industry standards. The Contractor shall use only quality materials and equipment as specified in the Documents.5. Payment and Change OrdersAll payments shall be made in United States Dollars. Any changes to the scope of work, including changes to the Documents, shall be made by written change order executed by both parties. The change order shall specify the additional or reduced costs and time for completion.6. InsuranceThe Contractor shall maintain, during the term of this Contract, all necessary insurance policies including, but not limited to, general liability insurance, workers' compensation insurance, and professional liability insurance. The insurance policies shall name the Client as an additional insured.7. SafetyThe Contractor shall ensure that all work is performed in a safe manner, in compliance with all applicable safety regulations. The Contractor shall provide all necessary safety equipment and training for its employees.8. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through good faith negotiations between the parties. If the parties are unable to resolve the dispute within [number] days, any unresolved dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of the [name of arbitration association].9. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [State].10. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Contractor's Name]By: ___________________________Name: [Contractor's Authorized Representative]Title: [Contractor's Authorized Representative Title][Client's Name]By: ___________________________Name: [Client's Authorized Representative]Title: [Client's Authorized Representative Title][Additional Attachments]- Plans and specifications- Insurance certificates- Change order forms- Safety plan。
建筑施工英文合同范本
建筑施工英文合同范本This Construction Contract (“Contract”) is made and entered into on [date], by and between [Builder’s Name], a construction company with its principal place of business located at [address] (“Builder”), and [Client’s Name], located at [address](“Client”).1. Scope of Work: The Builder shall provide all labor, materials, equipment, and services necessary for the construction of [description of project] in accordance with the plans and specifications agreed upon in Exhibit A attached hereto.2. Timeline: The construction work shall commence on [start date] and shall be completed no later than [end date] unless otherwise extended in writing by both parties.3. Payment: The Client shall pay the Builder the total contract sum of [total amount] in installments as outlined in Exhibit B attached hereto. The Client shall make payments in a timely manner as work progresses.4. Change Orders: Any changes to the scope of work, plans, or specifications must be agreed upon in writing and signed by both parties. Any additional costs associated with change orders shall be added to the total contract sum.5. Warranty: The Builder warrants that all work performed under this Contract shall be in accordance with industry standards and free from defects for a period of [warranty period] from the completion date.6. Termination: Either party may terminate this Contract for cause upon written notice to the other party. In the event of termination, the Builder shall be entitled to payment for work completed up to the termination date.7. Governing Law: This Contract shall be governed by the laws of [state/province/country].8. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, written or oral, relating to the subject matter hereof.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date and year first above written.[Builder’s Name]By: _________________________[Client’s Name]By: _________________________Exhibit A: Plans and SpecificationsExhibit B: Payment Schedule。
建设工程施工合同中英文对照版
建设工程施工合同中英文对照版建设工程施工合同Construction Contract for Building Projects 甲方:________(中文名称)Party A:________ (Chinese Name)乙方:________(中文名称)Party B:________ (Chinese Name)第一章项目概况1.1 项目名称:________(中文名称)Project Name:________ (Chinese Name)1.2 项目地质:________(中文地质)Project Address:________ (Chinese Address) 1.3 项目内容:________Project Scope:________1.4 项目规模:________Project Scale:________1.5 工程进度:________Project Schedule:________第二章合同签订2.1 合同签署日期:________ Contract Signing Date:________ 2.2 合同有效期:________ Contract Duration:________2.3 合同价款:________Contract Price:________2.4 付款方式:________Payment Terms:________第三章工程设计及施工图纸3.1 设计文件:________Design Documents:________3.2 施工图纸:________ Construction Drawings:________ 3.3 变更设计:________Design Changes:________第四章工程质量4.1 施工质量标准:________Construction Quality Standards:________ 4.2 质量检验与验收:________Quality Inspection and Acceptance:________ 4.3 保修期限:________Warranty Period:________第五章施工进度5.1 工期计划:________Construction Schedule:________5.2 施工延期:________Construction Delays:________5.3 里程碑节点:________Milestone Points:________第六章安全与环境保护6.1 安全管理:________Safety Management:________6.2 环境保护:________Environmental Protection:________第七章分包与进场7.1 分包合同:________Subcontracting Contracts:________7.2 分包管理:________Subcontracting Management:________7.3 进场准备:________Site Mobilization:________第八章合同变更8.1 变更范围:________Scope of Changes:________8.2 变更手续:________Change Procedures:________8.3 变更后价款及工期调整:________ Adjustment of Price and Schedule:________第九章履行保证9.1 甲方履行保证:________Party A's Performance Guarantee:________9.2 乙方履行保证:________Party B's Performance Guarantee:________第十章违约责任10.1 甲方违约责任:________Party A's Breach of Contract Liability:________ 10.2 乙方违约责任:________Party B's Breach of Contract Liability:________十第一章争议解决11.1 合同争议解决方式:________Contract Dispute Resolution Mechanism:________ 11.2 适用法律:________Applicable Laws:________11.3 仲裁地点:________Arbitration Venue:________附件:________附件一:________设计文件附件二:________施工图纸附件三:________分包合同法律名词及注释:________1.甲方:________建筑工程的委托方,负责支付合同价款和提供项目要求。
建设工程施工合同英文版
建设工程施工合同英文版Construction ContractThis Construction Contract (the "Contract") is made and entered into on [Date], y and etween [Owner's Name], with an address at [Owner's Address] ("Owner"), and [Contractor's Name], with an address at [Contractor's Address] ("Contractor").WHEREAS, the Owner is the owner of the land located at [roject Location], and desires to construct a uilding thereon;WHEREAS, the Contractor is in the usiness of constructing uildings and is qualified and willing to construct a uilding for the Owner on the said land.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual romises, covenants, and agreements contained herein, the arties agree as follows:1. roject DescritionThe Contractor shall construct a [tye of uilding, e.g., commercial office uilding] on the land descried in Exhiit A, which is attached hereto and made a art hereof. The construction shall e in accordance with the lans and secifications set forth in Exhiit , which is also attached hereto and made a art hereof.2. Contract SumThe total contract sum for the construction of the uilding shall e [Contract Sum], as set forth in Exhiit C, which is attached hereto and made a art hereof. This sum is inclusive of all costs and exenses associated with the construction.3. Time of ComletionThe Contractor shall commence work on the roject on [Start Date] and shall comlete the construction y [Comletion Date]. The Owner may terminate the Contract if the uilding is not comleted y [Comletion Date].4. aymentThe Owner shall make ayment to the Contractor in accordance with the ayment schedule set forth in Exhiit D, which is attached hereto and made a art hereof. The Owner reserves the right to withhold ayment until satisfactory rogress is made on the roject.5. Change OrdersAny changes to the original lans and secifications must e aroved in writing y oth arties and will e suject to additional charges as agreed uon y the arties.6. WarrantyThe Contractor warrants that the work will e free from defects in material and workmanshi for a eriod of [Warranty eriod], rovided that normal wear and tear and damage caused y external forces are excluded.7. LiailityNeither arty shall e liale for secial, incidental, or consequential damages arising out of or in connection with this Contract.8. Governing LawThis Contract shall e governed y and construed in accordance with the laws of [Governing Law Country].9. Disute ResolutionAny disute arising out of or in connection with this Contract shall first e attemted to e resolved through negotiation etween the arties. If negotiation fails, the disute shall e finally settled y aritration in accordance with the rules of [Aritration Association].10. MiscellaneousThe Contractor shall otain and maintain any necessary licenses and ermits required for the erformance of the work. The Owner shall rovide access to the site and ensure that all utilities necessary for the construction are availale.IN WITNESS WHEREOF, the arties have executed this Contract as of the date first written aove.[Owner's Name]y: ___________________________Name: _______________________Title: __________________________Date: _________[Contractor's Name]y: ___________________________Name: _______________________Title: __________________________Date: _________Exhiits:A. Legal Descrition of Land . lans and SecificationsC. Contract Sum reakdownD. ayment Schedule。
施工协议中英文模板-construction-contract
Construction Contract工程合同PO No.: XXXXXXXBuyer:. Date of signature:甲方:签约日期:Seller:乙方:This Purchase Order is made by and between the Buyer and the Seller: Whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:甲乙双方经友好协商,一致就供应下列产品,达成如下条款:1. Scope of Supply and Price工作范围及价格明细2. Technical Requirement, Quality Requirement, Standard & Warranty Period:Seller shall carried out the construction in strict accordance with the National Standard and the requirements stipulated in the Technical Agreement No. ________which both party signed (see attached documents). The warranty period shall be 1 year after placement of Goods in service.技术要求、质量要求、技术标准和质保期限: 按国家标准和双方签定的技术协议(编号:______见附件)施工,质保期为投产后1年.3. Job Sites:施工地点:4. Construction Equipment, Tools & Field Personnel Management:施工设备工具及现场人员管理:(1) All the construction equipment and tools shall be provided by Seller.所有施工用设备及工具由乙方自带.(2) Buyer will coordinate and arrange the electricity and water supply on the site.现场施工用水电由甲方协调安排.(3) Buyer will be responsible for all the lifting work during the construction on site.现场施工过程中的吊装工作由甲方负责.(4) Seller shall be responsible for the management of its field personnel safety; Seller should provide reasonable protection and insurance for its personnel’s safety. All the personnel injury and property damage caused by Seller’s failure of management shall be borne by Seller.现场施工人员管理由乙方负责.乙方应对人员的安全等方面提供合理的保障,由于乙方管理原因造成的人身伤亡及财产损失由乙方承担.5. Construction Time, delay and Postpone协议工期、工期延误、工期顺延:(1) Buyer shall issue a Notice to Seller about the construction one week prior the date of the construction start.甲方提前一周通知乙方施工时间.(2) Construction period will be 15 days from the date of issuance of the order to commence the construction from Buyer.自甲方发出开工令之日算起,工程工期15天.(3) Construction period may be postponed as Buyer agreed after he certified that the delay not caused by Seller.非乙方原因造成工期延误,须经甲方确认后工期顺延.(4) The start time of the construction shall be subject to the order to commence by Buyer. Seller shall unconditionally follow the overall project schedule of Buyer. Buyer shall be entitled to evaluate and adjust Seller’s construction plan.开工时间以甲方开工令为准.乙方应无条件服从甲方的整体进度计划,甲方有权对乙方制定的工期安排进行审核、调整.(5) Liquidated Damage: If seller fails to complete the construction on time as stipulated in the Contract, Seller agrees to pay a penalty at the rate of 1% of the Total Value per day of delay. No bonus for early completion.协议工期的延期损失赔偿费:工期每延期一天,乙方承担的工期违约罚款为乙方承包范围内的工程结算价款的1%.提前工期不予奖励.6. Standard and method of acceptance inspection:Subject to the requirement in the Attached Technical Agreement.验收标准、方法: 按照技术协议的要求进行验收.7. Payment Term 结算方式和期限: *(1) 50% of the Total Contract Value will be paid by T/T within 10 working days after the first lot of material arrived at the site and accepted by Buyer, Seller shall provide VAT invoice with the total contract value to Buyer. *第一批材料到现场后经甲方验收合格,乙方开具协议全额的17%增值税发票10个工作日内,付协议总金额50%.*(2) 40% of the Total Contract Value will be paid by T/T within 10 working days after the construction completed and accepted by Buyer.*施工完成经甲方验收合格10个工作日内支付协议总金额的40%.(3) 10% of the Total Contract Value will be paid by T/T after one year normal operation of the facility and theWarranty Period expired. *剩下的10%作为质保金,设备正常运行1年后付清.(4) In case of the site construction in Iran, Buyer will be responsible for visa, round-trip fares and traveling expense, food and accommodation, and 30 US Dollar daily subsidies for each of Seller’s construction personnel on Iran Site. All of the cost will be paid by T/T within 10 working days after the construction completed and Buyer received related bills provided by Seller and accepted these bills..若需乙方前往伊朗项目现场施工,甲方负责乙方施工人员的签证、往返车旅费、食宿,并补助乙方每人30美金/天.以上费用于现场施工完毕后,乙方提交相关票据,甲方收到票据核实无误10个工作日内结算.8. Delay and Penalty 违约责任:(1) If there is any defect or mistake of construction quality, Seller shall repair and replace immediately at its own cost. If Seller fails to solve defect or mistake could not be , Buyer shall have right to return the Goods and claim to Seller for loss there caused.如果乙方施工质量出现问题,乙方需无偿即时修复或更换,如再不能解决,甲方可向乙方退货、索赔.(2) In case Seller’s construction can not accomplish as per Buyer’s project schedule, and failed to keep up with the schedule, thus to seriously influence the whole schedule, or Seller’s poor quality of construction resulted Buyer’s whole project quality could not satisfy Owner’s quality standard, Seller shall compensate all Buyer’s loss there caused in addition to the normal delay penalty..如因乙方的原因使该项目的施工不能按照甲方的进度计划完成,并经甲方纠偏无效且实际影响了甲方的整个工程进度,或因该项目的验收质量导致甲方整个工程的质量达不到业主质量标准,除扣除正常的工期延期罚款外,经业主认定后乙方应赔偿由此给甲方造成的损失.9. Contract price and adjustments 协议价款及调整:(1) Contract price:The contract price is FFP (Firm Fixed Price), include tender documents, technical requirement, drawings, site inspection, risk premium, etc. The contract price will not be adjusted at settlement and during the whole project, if Buyer would not change the design and sign site visa. Contract price will not be adjusted and neither party could change it during contract execution. except the factor listed in Sub article 2.协议价款:协议价款采用固定协议总价的方式确定,招标文件、技术要求、图纸、现场考察、风险费等等全部包干,甲方不提出设计变更,现场签证,结算时协议价款不予调整.协议执行过程中其它任何一方不得擅自更改,除下列第2条中规定的调整因素需在结算时进行调整外,协议价款均不予调整.(2) The adjustment factor of contract price:协议价款的调整因素:a. Change Order issued by Buyer ;甲方发出的变更或指令.b. Change of Material: if Buyer need to change the pourable material that Buyer has stipulated in the tender documents due to technical issue, Buyer and Seller would discuss and determine to the adjustment of the Contract Price after verifying the price of the material in the market.材料变更:对于甲方在招标文件中认定的浇注材料,如因甲方技术原因需要变更,经市场核实材料价格后,甲方与乙方协商对协议总价进行变更和确认.10. Material Inspection 材料检验:(1) Inspection of Material and Facility:All the material and facility for this project shall be sampled and tested by Seller under supervision and witness of Buyer before putting into use , the sampling and testing shall be in strict compliance to laws and regulations, related standard and codes, and contract’s requirement.材料和设备的检验:本工程一切材料设备在用于本工程之前,均应按照法律、法规和有关标准、规范的规定以及本协议的约定,在甲方的监督、见证下,由乙方负责取样并做试块.(2) Program of Test:The program of test, including test time, place, method of sampling, and test frequency test items shall be prepared by Seller according to laws and regulations, related standard and codes, and contract’s requirement, submitted to Buyer for confirmations, and performed after accepted by Buyer.检验内容:材料设备的检验时间和地点、取样办法、检验频次和内容由乙方根据法律、法规和有关标准、规范的规定以及本协议的约定提出,报甲方确认后施行.(3) Normal Check:Buyer will enter the construction site to supervise the construction quality at any reasonable time, and Seller should provide all the convenience assistance when Buyer enters.随时检查:甲方代表在一切合理的时间内均应能进入施工现场对工程质量进行监督,乙方应为他们进入上述场所提供一切便利和协助.11. Settlement of Disputes: 争议解决All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled by friendly negotiation. If no settlement can be reached, either Party may be referred to institute legal proceedings to the court located at the prosecutor’s address, or at the place where the Purchase Contract was executed.解决协议纠纷方式如出现质量问题和工期延后问题,按协议执行或双方协商解决.协商不通,可在甲方所在地通过法律手段解决.12. others其他约定事项:(1) This Purchase Contract is in both Chinese and English.本协议为中英文双语协议,如果双语之间出现任何矛盾,以中文为准.(2) This Purchase Contract shall be made in four originals, one for Seller and three for Buyer. All have the same legal force.本协议一式肆份,甲执三份,乙执一份.(3) This Purchase Contract will come to effective once it was signed by the legal persons or their authorized representatives of the two Parties and chopped with the stamps of the two Parties. Fax copy of the Contract signed by the two parties will have the same legal force.本协议双方代理人签字盖章后生效.(4) Technical Agreement and Technical data and documents will be the Attachment of this contract.技术协议和技术资料文件作为本协议的附件.(5) This Purchase Contract will come to effective on Feb 2nd, 2010 and will be expired on Feb 2nd, 20xx.本协议有效期限:2010年2月2日至20xx年2月2日.。
最新施工合同中英文模板-construction-contract模板
:皐由jeAng:soi!S qor £。
步・ 马/常弘暗制创'工團(轴朗也:菩影)恳昭*缎轴爭场皐血吐載卑省圉纵:翅暗制创吐載卑*缎 '來壷書创 '來壷*缎eoiAjes ui spoogjo ;ueiueoe|d」eye 」eeA i ,eq neqs poued A;uejje/v\ eqi (s;ueiunoop peqoe^e ees) peu6isA^ied i|ioq qoiq/v\ ON ;ueiueej6v leojuqoei eq; ui pe;e|ndqs s;ueiuejinbai o屮pue pjepue^s leuo^eN o 屮屮!M eouepjoooe pij;s ui uoipruisuoo eq;】no peujeo neqs 」enes:poued A;uej 」E /V \ $ pjepue^s ^ueiuejinbey A;i|en 。
^ueiuejinbey leoiuqoei ■乙eoud pue A|ddns jo edoos J:肆澎丄皿划黑'罟/陋丄⑥询棗進一'團昭舜聋旁皐淫N 由:/v\o|eq pe;e|ndqs suoi^ipuoo pue siuje; o 屮 o] 6uipjoooe A;ipoiuiuoo peuoi^ueiu 」epun o屮 nes o; seej6e 」enes o 屮 pue 人nq 01 seej6e 」oAn 日 o 屮 Aqejeq/v\ :」O|QS 。
屮 pue 」oAn 日 o 屮 uee/v\;eq pue Aq epeiu si 」epjQ eseqojnj siqi:W2:Jeiies:o 」n;eu6is jo e;eoXXXXXXX ON Od回呂基工loejiuoo uoqonj^suoguoneidiuoo Apee」oj snuoq ON Aeiep jo Aep」od on|E/\ 旧】0丄o屮jo % uo eq; ;eA;|eued e Aed o; seej6e」enes ■pejiuog o屮ui pe;e|ndqs se eiui; uo uoipruisuoo o屮e;e|diuoo o; s|iej」0|©s j| :e6eiuea ps^epinb!~|(g)。
英文建设工程施工合同范本
英文建设工程施工合同范本合同编号:[Contract Numer]合同名称:[roject Name] Construction Contract合同日期:[Date]甲方(业主):[Owner's Name]乙方(承包商):[Contractor's Name]鉴于甲乙双方同意按照以下条款和条件进行合作,现达成如下合同:一、合同目的本合同旨在规范甲乙双方在[工程名称]建设工程施工过程中的权利、义务和责任,确保工程质量、安全和进度,保障双方的合法权益。
二、工程描述本工程位于[Location],包括[Descrition of the Work]。
工程将按照[Standards and Codes]进行施工,并满足[Secifications]的要求。
三、合同价格合同总价为[Total Contract rice],包含所有必要的材料、劳动力、设备和管理费用。
价格根据[ricing asis]确定,并在附录中详细列出。
四、工期与进度工程计划开工日期为[Start Date],竣工日期为[Comletion Date]。
乙方应提交详细的施工进度计划,并定期更新进度报告。
五、质量要求乙方必须遵守所有适用的国家和行业标准,确保工程质量符合合同要求。
甲方有权对工程进行检查,以确保质量标准得到满足。
六、变更与调整如遇设计变更或不可预见的条件,双方应及时协商,对合同内容进行相应的调整。
所有变更需书面形式确认,并作为合同的一部分。
七、支付条款乙方按合同约定完成工程阶段后,可向甲方提出支付申请。
甲方应在收到发票后的[Numer of Days]天内完成付款。
八、保险与责任乙方应投保包括但不限于工程一切险、第三方责任险等保险。
双方应明确各自的风险和责任范围,并在发生争议时,通过协商或仲裁解决。
九、违约与终止如一方未能履行合同义务,另一方有权要求补救或终止合同。
终止合同需提前通知,并说明终止原因。
十、法律与争议解决本合同受[Governing Law]的管辖。
建设工程施工合同示范文本 英文版
建设工程施工合同示范文本英文版英文回答:Construction Engineering Construction Contract Model Text.Article 1 General Provisions.1.1 This contract is a construction engineering construction contract (hereinafter referred to as the "Contract") signed by and between the Party A (hereinafter referred to as the "Employer") and the Party B (hereinafter referred to as the "Contractor").1.2 The subject matter of this Contract is the construction project of the____________________________________ (hereinafter referred to as the "Project").1.3 The construction site of the Project is located at_________________________________________________.1.4 The construction period of the Project is from_______________ to _______________.1.5 The total contract price of the Project is RMB________________ (in Chinese characters: ________________).Article 2 Obligations of the Employer.2.1 The Employer shall provide the Contractor with the construction design documents, technical specifications, and other relevant technical materials within_______________ days after the signing of this Contract.2.2 The Employer shall pay the Contractor the contract price in accordance with the agreed payment terms.2.3 The Employer shall cooperate with the Contractor in the construction of the Project and provide necessary assistance.2.4 The Employer shall supervise the Contractor's performance of the Contract and have the right to inspect the Project's progress and quality.2.5 The Employer shall accept the completed Project and issue a written acceptance certificate within_______________ days after the Contractor submits the竣工验收报告(Completion Acceptance Report).Article 3 Obligations of the Contractor.3.1 The Contractor shall construct the Project in accordance with the construction design documents,technical specifications, and other relevant technical materials provided by the Employer.3.2 The Contractor shall complete the Project within the agreed construction period and ensure the quality of the Project.3.3 The Contractor shall be responsible for the safety of the construction site and the construction personnel.3.4 The Contractor shall cooperate with the Employer in the construction of the Project and accept the Employer's supervision.3.5 The Contractor shall submit the竣工验收报告(Completion Acceptance Report)to the Employer within_______________ days after the completion of the Project.Article 4 Payment Terms.4.1 The Employer shall pay the Contractor the contract price in installments. The specific payment terms are as follows:4.1.1 Within _______________ days after the signing of this Contract, the Employer shall pay the Contractor_______________% of the contract price as an advance payment.4.1.2 Within _______________ days after the Contractor completes _______________% of the Project, the Employershall pay the Contractor _______________% of the contract price....Article 5 Dispute Resolution.5.1 Any dispute arising from this Contract shall be resolved through negotiation. If negotiation fails, either party may submit the dispute to arbitration in accordance with the arbitration rules of the _______________ Arbitration Commission.5.2 The arbitration award shall be final and binding on both parties.Article 6 Miscellaneous Provisions.6.1 This Contract shall come into effect on the date of signing and shall be valid until the completion of the Project and the fulfillment of all obligations under this Contract.6.2 Any amendment to this Contract shall be made in writing and signed by both parties.6.3 This Contract is made in _______________ copies, with each party holding _______________ copies.中文回答:建设工程施工合同示范文本。
施工合同中英文模板-construction-contract-精校.doc
Construction Contract工程合同PO No.: XXXXXXXBuyer:. Date of signature:甲方:签约日期:Seller:乙方:This Purchase Order is made by and between the Buyer and the Seller: Whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:甲乙双方经友好协商,一致就供应下列产品,达成如下条款:1. Scope of Supply and Price工作范围及价格明细2. Technical Requirement, Quality Requirement, Standard & Warranty Period:Seller shall carried out the construction in strict accordance with the National Standard and the requirements stipulated in the Technical Agreement No. ________which both party signed (see attached documents). The warranty period shall be 1 year after placement of Goods in service.技术要求、质量要求、技术标准和质保期限: 按国家标准和双方签定的技术协议(编号:______见附件)施工,质保期为投产后1年。
3. Job Sites:施工地点:4. Construction Equipment, Tools & Field Personnel Management:施工设备工具及现场人员管理:(1) All the construction equipment and tools shall be provided by Seller.所有施工用设备及工具由乙方自带。
施工合同中英文合同范本
施工合同中英文合同范本CONSTRUCTION CONTRACTThis Construction Contract (the "Contract") is made and entered into as of the _____ day of ______, 20__, by and between:[Company Name], a [State] corporation with its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as "Owner"), and[Contractor Name], a [State] corporation with its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as "Contractor").WHEREAS, the Owner desires to engage the Contractor to perform certain construction work, and the Contractor is willing to perform such work upon the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties agree as follows:1. SCOPE OF WORKThe Contractor shall perform the construction work (the "Work") as described in the attached specifications (the"Specifications") and in accordance with the drawings and plans attached hereto (the "Plans").2. CONTRACT PRICEThe total price for the Work shall be [$_____] (the "Contract Price"), which shall be paid by the Owner to the Contractorin accordance with the payment schedule set forth in Exhibit A.3. PERFORMANCE PERIODThe Work shall commence on the _____ day of ______, 20__, and shall be completed by the _____ day of ______, 20__ (the "Completion Date").4. CHANGE ORDERSAny changes to the Work shall be documented in writing and signed by both parties (a "Change Order"). The Contractor shall provide a revised estimate of the Contract Price for any Change Order.5. WARRANTYThe Contractor warrants that all Work will be performed in a good and workmanlike manner and will conform to the Specifications and Plans. The warranty period shall be [___] years from the date of Substantial Completion.6. DEFAULTIf either party defaults in the performance of any of its obligations under this Contract, the non-defaulting party may terminate this Contract upon written notice and may pursue any and all legal remedies available.7. DISPUTE RESOLUTIONAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association.8. ASSIGNMENTThis Contract and the rights and obligations hereunder may not be assigned by either party without the prior written consent of the other party, except that the Owner may assign this Contract to a subsequent owner of the property.9. NOTICESAll notices required or permitted under this Contract shall be in writing and shall be deemed given when delivered personally or by overnight courier or mailed by registered or certified mail, return receipt requested, to the addresses set forth above or to such other address as either party may designate in writing.10. GOVERNING LAWThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [State].11. ENTIRE AGREEMENTThis Contract, including all exhibits and attachments hereto, constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and understandings between the parties.12. AMENDMENTSThis Contract may be amended only in writing signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Owner's Name] [Contractor's Name]By: _______________________ By: _______________________ [Title] [Title][Date] [Date]EXHIBIT APayment Schedule1. A deposit of [___%] of the Contract Price shall be paid upon execution of this Contract.2. Progress payments shall be made as follows:- [___%] upon completion of [milestone].- [___%] upon completion of [milestone].- [___%] upon substantial completion of the Work.3. The final payment, including any retention, shall be made upon final completion and acceptance of the Work.(The rest of this page is intentionally left blank)[Signature Page]。
建筑施工合同范本英语
建筑施工合同范本英语Building Construction Contract范本PART 1: GENERAL PROVISIONSContract Number: [具体合同编号]Date: [签订日期]This Building Construction Contract (hereinafter referred to as "the Contract") is made and entered into between:Party A (the Employer):Name: [甲方名称]Address: [甲方地址]Contact Person: [甲方联系人]Contact Information: [甲方联系电话等]Party B (the Contractor):Name: [乙方名称]Address: [乙方地址]Contact Person: [乙方联系人]Contact Information: [乙方联系电话等]PART 2: PROJECT DESCRIPTION1. Project Name: [项目名称]2. Project Location: [项目地点]3. Project Scope: [详细描述项目范围,包括但不限于工程内容、工程规模等]PART 3: CONTRACT PRICE AND PAYMENT1. The total contract price for the Project is [具体金额].2. Payment terms and methods shall be stipulated in accordance with the agreed schedule.PART 4: CONSTRUCTION PERIODThe construction period of the Project starts from [起始日期] and is expected to be pleted within [预计完工日期].PART 5: QUALITY REQUIREMENTSThe Contractor shall ensure that the construction work meets the relevant national and industry standards and quality requirements.PART 6: SAFETY AND ENVIRONMENTAL PROTECTIONBoth parties shall jointly ensure the safety and pliance with environmental protection regulations during the construction process.PART 7: WARRANTY AND LIABILITYThe Contractor shall provide a certn warranty period for the pleted project and be liable for any defects or damages caused during the warranty period.PART 8: DISPUTE RESOLUTIONIn case of disputes arising during the performance of the Contract, the parties shall first attempt to resolve them through negotiation. If negotiation fls, the disputes may be submitted to arbitration or litigation in accordance with the relevant laws and regulations.PART 9: OTHER TERMSOther terms and conditions such as contract termination, amendment, and force majeure events shall also be clearly stipulated in the Contract.Both parties sign and seal this Contract in duplicate, each party holding one copy, with the same legal effect.Party A (Employer): [甲方盖章]Party B (Contractor): [乙方盖章]Contact Person: [甲方代表签字]Contact Person: [乙方代表签字]。
施工英文合同范本
施工英文合同范本Construction ContractThis Construction Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between [Party A's name] (hereinafter referred to as "Owner") and [Party B's name] (hereinafter referred to as "Contractor").1. Project DescriptionThe Contractor agrees to undertake the construction project described as follows: [Describe the project in detl, including location, scope, and specifications.]2. Contract Price and Payment TermsThe total contract price for the project is [amount in words and figures] ($[amount]). The Owner shall make the following payments to the Contractor: [Payment schedule and amounts]3. Project ScheduleThe Contractor shall mence the work on or before [start date] and plete the project [pletion date]. The project schedule is subject to reasonable adjustments due to unforeseen circumstances, but such adjustments shall be mutually agreed upon both parties.4. Workmanship and MaterialsThe Contractor shall perform the work in a workmanlike manner and shall use materials of good quality and in accordance with the project specifications.5. Inspection and AcceptanceThe Owner or its representative shall have the right to inspect the work at reasonable intervals. The project shall be considered accepted upon the Owner's written approval or upon the expiration of [number of days] after the pletion of the work without written notice of rejection.6. WarrantiesThe Contractor warrants that the work will be free from defects in workmanship and materials for a period of [warranty period] from the date of acceptance.7. Changes and Extra WorkAny changes or extra work requested the Owner shall be subject to a written change order and additional pensation agreed upon both parties.8. Force MajeureNeither party shall be liable for any delay or flure in performance due to causes beyond its reasonable control, such as natural disasters, wars, or government actions.9. Dispute ResolutionIn the event of a dispute arising out of or in connection with this Contract, the parties shall first attempt to resolve the dispute through friendly negotiation. If negotiation fls, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].10. TerminationThis Contract may be terminated either party in the event of a material breach the other party, subject to written notice and an opportunity to cure the breach.11. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Owner: [Owner's name and signature]Contractor: [Contractor's name and signature]Date: [date]。
英语建筑施工合同范本
英语建筑施工合同范本CONSTRUCTION CONTRACTThis Construction Contract (the "Contract") is made and entered into on [date] and between [Contractor's Name] (the "Contractor") and [Client's Name] (the "Client").1. Project DescriptionThe Contractor shall undertake the construction of [Project Name] located at [Project Address]. The scope of work includes but is not limited to [detled description of the construction work, such as building structure, materials, finishes, etc.].2. Contract Price and Payment TermsThe total contract price for the project is [Amount in Words and Figures] ($[Numeric Amount]). The Client shall make the following payments to the Contractor:An initial deposit of [Percentage or Amount] within [Number of Days] days after the signing of this Contract.Progress payments as per the agreed schedule based on the pletion of specific milestones or stages of the project.The final payment upon satisfactory pletion and acceptance of the project.3. Project TimelineThe Contractor shall mence the work on or before [Commencement Date] and plete the project [Completion Date], subject to any extensions due to force majeure or other circumstances as mutually agreed.4. Quality and StandardsThe Contractor shall perform the work in accordance with the applicable industry standards and quality requirements. The pleted project shall be inspected and accepted the Client within [Number of Days] days after pletion.5. Changes and AmendmentsAny changes or amendments to the scope of work, design, or contract terms shall be made in writing and signed both parties. Such changes may result in adjustments to the contract price and project timeline.6. WarrantyThe Contractor warrants that the workmanship and materials used in the project shall be free from defects for a period of [Warranty Period] from the date of pletion.7. Dispute ResolutionIn the event of any dispute or disagreement arising out of or in connection with this Contract, the parties shall attempt to resolve the matter through amicable negotiation. If negotiation fls, the dispute shall be submitted to arbitration or litigation as mutually agreed.8. TerminationThis Contract may be terminated either party in the event of a material breach of its terms and conditions the other party. Notice of termination shall be given in writing, stating the reasons for termination.9. IndemnificationEach party shall indemnify and hold the other party harmless from any clms, damages, or liabilities arising out of its own negligence or misconduct.10. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Contractor: [Contractor's Signature] [Contractor's Name] [Contractor's Address] [Contact Information]Client: [Client's Signature] [Client's Name] [Client's Address] [Contact Information]。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Construction Contract工程合同PO No.: XXXXXXXBuyer:. Date of signature:甲方:签约日期:Seller:乙方:This Purchase Order is made by and between the Buyer and the Seller: Whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:甲乙双方经友好协商,一致就供应下列产品,达成如下条款:1. Scope of Supply and Price工作范围及价格明细2. Technical Requirement, Quality Requirement, Standard & Warranty Period:Seller shall carried out the construction in strict accordance with the National Standard and the requirements stipulated in the Technical Agreement No. ________which both party signed (see attached documents). The warranty period shall be 1 year after placement of Goods in service.技术要求、质量要求、技术标准和质保期限: 按国家标准和双方签定的技术协议(编号:______见附件)施工,质保期为投产后1年。
3. Job Sites:施工地点:4. Construction Equipment, Tools & Field Personnel Management:施工设备工具及现场人员管理:(1) All the construction equipment and tools shall be provided by Seller.所有施工用设备及工具由乙方自带。
(2) Buyer will coordinate and arrange the electricity and water supply on the site.现场施工用水电由甲方协调安排。
(3) Buyer will be responsible for all the lifting work during the construction on site.现场施工过程中的吊装工作由甲方负责。
(4) Seller shall be responsible for the management of its field personnel safety; Seller should provide reasonable protection and insurance for its personnel’s safety. All the personnel injury and property damage caused by Seller’s failure of management shall be borne by Seller.现场施工人员管理由乙方负责。
乙方应对人员的安全等方面提供合理的保障,由于乙方管理原因造成的人身伤亡及财产损失由乙方承担。
5. Construction Time, delay and Postpone合同工期、工期延误、工期顺延:(1) Buyer shall issue a Notice to Seller about the construction one week prior the date of the construction start.甲方提前一周通知乙方施工时间。
(2) Construction period will be 15 days from the date of issuance of the order to commence the construction from Buyer.自甲方发出开工令之日算起,工程工期15天。
(3) Construction period may be postponed as Buyer agreed after he certified that the delay not caused by Seller.非乙方原因造成工期延误,须经甲方确认后工期顺延。
(4) The start time of the construction shall be subject to the order to commence by Buyer. Seller shall unconditionally follow the overall project schedule of Buyer. Buyer shall be entitled to evaluate and adjust Seller’s construction plan.开工时间以甲方开工令为准。
乙方应无条件服从甲方的整体进度计划,甲方有权对乙方制定的工期安排进行审核、调整。
(5) Liquidated Damage: If seller fails to complete the construction on time as stipulated in the Contract, Seller agrees to pay a penalty at the rate of 1% of the Total Value per day of delay. No bonus for early completion.合同工期的延期损失赔偿费:工期每延期一天,乙方承担的工期违约罚款为乙方承包范围内的工程结算价款的1%。
提前工期不予奖励。
6. Standard and method of acceptance inspection:Subject to the requirement in the Attached Technical Agreement.验收标准、方法: 按照技术协议的要求进行验收。
7. Payment Term 结算方式和期限: *(1) 50% of the Total Contract Value will be paid by T/T within 10 working days after the first lot of material arrived at the site and accepted by Buyer, Seller shall provide VAT invoice with the total contract value to Buyer. *第一批材料到现场后经甲方验收合格,乙方开具合同全额的17%增值税发票10个工作日内,付合同总金额50%。
*(2) 40% of the Total Contract Value will be paid by T/T within 10 working days after the construction completed and accepted by Buyer.*施工完成经甲方验收合格10个工作日内支付合同总金额的40%。
(3) 10% of the Total Contract Value will be paid by T/T after one year normal operation of the facility and theWarranty Period expired. *剩下的10%作为质保金,设备正常运行1年后付清。
(4) In case of the site construction in Iran, Buyer will be responsible for visa, round-trip fares and traveling expense, food and accommodation, and 30 US Dollar daily subsidies for each of Seller’s construction personnel on Iran Site. All of the cost will be paid by T/T within 10 working days after the construction completed and Buyer received related bills provided by Seller and accepted these bills..若需乙方前往伊朗项目现场施工,甲方负责乙方施工人员的签证、往返车旅费、食宿,并补助乙方每人30美金/天。
以上费用于现场施工完毕后,乙方提交相关票据,甲方收到票据核实无误10个工作日内结算。
8. Delay and Penalty 违约责任:(1) If there is any defect or mistake of construction quality, Seller shall repair and replace immediately at its own cost. If Seller fails to solve defect or mistake could not be , Buyer shall have right to return the Goods and claim to Seller for loss there caused.如果乙方施工质量出现问题,乙方需无偿即时修复或更换,如再不能解决,甲方可向乙方退货、索赔。
(2) In case Seller’s construction can not accomplish as per Buyer’s project schedule, and failed to keep up with the schedule, thus to seriously influence the whole schedule, or Seller’s poor quality of construction resulted Buyer’s whole project quality could not satisfy Owner’s quality standard, Seller shall compensate all Buyer’s loss there caused in addition to the normal delay penalty..如因乙方的原因使该项目的施工不能按照甲方的进度计划完成,并经甲方纠偏无效且实际影响了甲方的整个工程进度,或因该项目的验收质量导致甲方整个工程的质量达不到业主质量标准,除扣除正常的工期延期罚款外,经业主认定后乙方应赔偿由此给甲方造成的损失。