5.1 Shelley 1
英国文学新编郭英群全文翻译
英国文学新编郭英群全文翻译"British Literature: A New Compilation" by Guo Yingqun Full Text TranslationIntroduction:British literature holds a prominent place in the world literary canon, with numerous classic works that have influenced and shaped the literary landscape. In this collection, we have endeavored to present a comprehensive selection of British literary masterpieces, spanning different genres, periods, and styles. Through the translation of these texts, readers can gain a deeper understanding and appreciation of the rich cultural heritage of British literature.Chapter 1: The Romantic Age1.1 "Lyrical Ballads" by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge1.2 "Pride and Prejudice" by Jane Austen1.3 "Frankenstein" by Mary ShelleyChapter 2: The Victorian Era2.1 "Jane Eyre" by Charlotte Brontë2.2 "Wuthering Heights" by Emily Brontë2.3 "Great Expectations" by Charles DickensChapter 3: The Modernist Movement3.1 "Ulysses" by James Joyce3.2 "Mrs. Dalloway" by Virginia Woolf3.3 "The Waste Land" by T.S. EliotChapter 4: Post-War Literature4.1 "1984" by George Orwell4.2 "To the Lighthouse" by Virginia Woolf4.3 "The Catcher in the Rye" by J.D. SalingerChapter 5: Contemporary Voices5.1 "The Remains of the Day" by Kazuo Ishiguro5.2 "The Handmaid's Tale" by Margaret Atwood5.3 "Never Let Me Go" by Kazuo IshiguroConclusion:By delving into this compilation of British literature, readers can explore the diverse themes, innovative writing styles, and profound messages that have characterized British literary tradition throughout history. It is our hope that this translation will serve as a bridge between cultures, allowing readers to immerse themselves in the beauty and brilliance of British literature.。
英文名字大全1
1、字母A开头的男性英文名:Aaron亚伦Abel亚伯 (Abelard的昵称)Abraham亚伯拉罕Adam亚当Adrian艾德里安Aidan艾登/艾丹Alva阿尔瓦Alex亚历克斯 (Alexander的昵称) Alexander亚历山大Alan艾伦 (常变形为Eilian,Allan,Ailin) Albert艾伯特Alfred阿尔弗雷德Andrew安德鲁Andy安迪 (Andrew的昵称)Angus安格斯Anthony安东尼Apollo阿波罗Arnold阿诺德Arthur亚瑟August奥古斯特Austin奥斯汀2、字母B开头的男性英文名:Ben本 (所有Ben开头的英文名的昵称) Benjamin本杰明Bert伯特Benson本森Bill比尔Billy比利Blake布莱克Bob鲍伯Bobby鲍比Brad布拉德Brandon布兰登Brant布兰特Brent布伦特Brian/Bryan布赖恩Brown布朗Bruce布鲁斯3、字母C开头的男性英文名字:Caleb迦勒Cameron卡梅伦Carl卡尔Carlos卡洛斯Cary凯里Caspar卡斯帕Cecil塞西Charles查尔斯Cheney采尼Chris克里斯 (Christian,Christopher的昵称)Christian克里斯蒂安Christopher克里斯多夫Clark克拉克Cliff柯利弗Cody科迪Cole科尔Colin科林Cosmo科兹莫4、字母D开头的男性英文名字:Daniel丹尼尔Denny丹尼Darwin达尔文David大卫Dennis丹尼斯Derek德里克Dick狄克Donald唐纳德Douglas道格拉斯Duke杜克Dylan迪伦5、字母E开头的男英文名:Eddie埃迪Edgar埃德加Edison爱迪生Edmund艾德蒙Edward爱德华Edwin艾德文Elijah以利亚Elliott艾略特Elvis埃尔维斯Eric埃里克 (Frederick的昵称)Ethan伊桑Eugene柳真Evan埃文Enterprise企业英语培训6、字母F、G开头的男英文名:Ford福特Francis弗兰克思Frank弗兰克 (Francis,Franklin的昵称) Franklin富兰克林Fred弗瑞德Gabriel加百利Gaby加比 (Gabriel的昵称)Garfield加菲尔德Gary加里Gavin加文Geoffrey杰弗里George乔治Gino基诺Glen格林Glendon格林顿7、字母H、I开头的男英文名字:Hank汉克Hardy哈帝Harrison哈里森Harry哈利Hayden海顿Henry亨利Hilton希尔顿Hugo雨果Hunk汉克Howard霍华德Henry亨利Ian伊恩Ignativs伊格纳缇伍兹 (其变形为Ignace伊格纳茨,Ignatz伊格纳兹)Ivan伊凡Isaac艾萨克Isaiah以赛亚/艾塞亚8、字母J开头的男英文名字:Jack杰克Jackson杰克逊Jacob雅各布James詹姆士 (Jacob的英文形式)Jason詹森Jay杰伊Jeffery杰弗瑞Jerome杰罗姆Jerry杰瑞 (Gerald,Jeremiah,Jerome的昵称)Jesse杰西Jim吉姆 (James的昵称)Jimmy吉米 (James的昵称)Joe乔 (Joseph的昵称)John约翰Johnny约翰尼(亦译为:乔尼)Jonathan乔纳森Jordan乔丹Jose/Joseph约瑟夫Joshua约书亚Justin贾斯汀8、字母K、L开头的男生英文名:Keith凯斯Ken肯 (Ken结尾名字的昵称)Kennedy肯尼迪Kenneth肯尼斯Kenny肯尼 (Kenneth的昵称)Kevin凯文Kyle凯尔Lance兰斯Larry拉里 (Lawrence的昵称)Laurent劳伦特Lawrence劳伦斯Leander利安德尔Lee李Leo雷欧 (Leander,Leonard,Leopold的昵称)Leonard雷纳德Leopold利奥波特Leslie 莱斯利Loren劳伦 (同Lauren)Lori劳瑞 (同Lorry)Lorin劳瑞恩Louis路易斯Luke卢克/路加9、字母M、N开头的男生英文名:Marcus马库斯Marcy马西Mark马克Marks马科斯Mars马尔斯Marshal马歇尔Martin马丁Marvin马文Mason梅森Matthew马修Max马克斯Michael迈克尔Mickey米奇Mike麦克Nathan纳撒尼尔NathanielNeil尼尔Nelson尼尔森Nicholas尼古拉斯Nick尼克Noah诺亚Norman诺曼10、字母O、P、Q开头的男生英文名:Oliver奥利弗Oscar奥斯卡Owen欧文Patrick帕特里克/派翠克Paul保罗Peter彼得Philip菲利普Phoebe菲比Quentin昆廷11、字母R开头的男生英文名:Randall兰德尔(同Randal)Randolph伦道夫Randy兰迪 (Randall,Randolph的昵称) Ray雷RaymondReed列得Rex雷克斯Richard理查德Richie里奇 (同Rick,Ricky,Ritchie.) Riley赖利/瑞利Robert罗伯特Robin罗宾 (Robert,Robinson的昵称) Robinson罗宾逊/鲁宾逊Rock洛克Roger罗杰Ronald罗纳德Rowan罗文Roy罗伊Ryan赖安12、字母S开头的男生英文名字:Sam萨姆/山姆 (Samson,Samuel的昵称) Sammy萨米 (Samson,Samuel的昵称) Samuel塞缪尔Scott斯考特Sean肖恩 (John的爱尔兰形式)Shawn肖恩 (同Sean)Sidney西德尼Simon西蒙Solomon所罗门Spark斯帕克Spencer斯宾塞Spike斯派克Stanley斯坦利Steve史蒂夫Steven史蒂文 (同Stephen)Stewart斯图尔特Stuart斯图亚特13、字母T开头的男生英文名字:Terence特伦斯Terry特里 (Terence的昵称)Ted泰德Thomas托马斯Tim提姆Timothy蒂莫西Todd托德Tommy汤米 (Thomas的昵称)Tom汤姆 (Thomas的昵称)Thomas托马斯Tony托尼 (Anthony的昵称)Tyler泰勒14、字母U、V、W、X、Y、Z开头的男英文名:Ultraman奥特曼Ulysses尤利塞斯Van范Vern弗恩 (Vernon的昵称)Vernon弗农Victor维克多Vincent文森特Warner华纳Warren沃伦Wayne韦恩Wesley卫斯理William威廉Willy威利/维利Zack扎克Zachary圣扎迦利【常见女英文名一览】1、字母A开头的女英文名:Abigail阿比盖尔Abby艾比 (Abigail的简写)Ada艾达 (Adelaide的简写) Adelaide阿德莱德Adeline艾德琳Alexandra亚历桑德拉Ailsa艾丽莎Aimee艾米Alexis亚历克西斯Alice爱丽丝Alicia艾丽西娅Alina艾琳娜Allison艾莉森Alyssa艾莉莎/爱丽丝娅Amanda阿曼达Amy艾美Amber安伯Anastasia阿纳斯塔西娅 (昵称Stacey) Andrea安德莉亚Angel安琪Angela安吉拉Angelia安吉莉亚Angelina安吉莉娜Ann安 (Hannah的英文形式)Anna安娜Anne安妮 (同Ann)Annie安妮 (Ann的昵称)Anita安尼塔 (Ann的西班牙写法)Ariel艾莉尔April阿普里尔Ashley艾许莉/阿什利/艾希礼Audrey欧蕊Aviva阿维娃 (同Avivahc和Avivi)2、字母B开头的女英文名:Barbara笆笆拉Barbie芭比Beata贝亚特Beatrice比阿特丽斯 (同Beatrix)Becky贝基 (Rebecca的昵称)Bella贝拉 (Isabella 的昵称)Bess贝斯Bette贝蒂Betty贝蒂 (Elizabeth的昵称)Blanche布兰奇Bonnie邦妮Brenda布伦达 (Brandon及Brendan的女性形式)Brianna布莱安娜Britney布兰妮Brittany布列塔尼3、字母C开头的女性英文名:Camille卡米尔Candice莰蒂丝Candy坎蒂Carina卡瑞娜Carmen卡门Carol凯罗尔Caroline卡罗琳Carry凯丽Carrie凯莉 (Carol及Caroline的昵称,同Kerry)Cassandra卡桑德拉Cassie凯西 (Catherine,Cassandra的昵称) Catherine凯瑟琳 (Katherine的英文形式,同Katherine)Cathy凯茜 (Catherine的昵称,同Kathy) Chelsea切尔西Charlene沙琳 (同Caroline,Charlotte) Charlotte夏洛特Cherry切莉Cheryl雪莉尔 (Charlotte的另一形式,亦同Sheryl)Chloe克洛伊Chris克莉丝 (Christine,Kristine的简写,同Kris)Christina克里斯蒂娜 (同Christine) Christine克里斯汀Christy克里斯蒂 (Christine的简写)Cindy辛迪 (Cinderella,Cynthia,Lucinda的昵称)Claire/Clair克莱尔Claudia克劳迪娅Clement克莱门特Cloris克劳瑞丝Connie康妮 (Constance的昵称) Constance康斯坦斯Cora科拉Corrine科瑞恩Crystal科瑞斯特尔 (同Krystal)4、字母D、E开头的女性英文名:Daisy戴茜Daphne达芙妮Darcy达茜Dave戴夫(David 的昵称)Debbie黛比 (Deborah,Debra的昵称) Deborah黛博拉Debra黛布拉Demi黛米Diana黛安娜Dolores德洛丽丝Donna堂娜Dora多拉Doris桃瑞丝Edith伊迪丝Editha伊迪萨Elaine伊莱恩Eleanor埃莉诺Elizabeth伊丽莎白Ella埃拉Ellen爱伦Ellie艾莉 (Eleanor, Ellen的昵称) Emerald艾米瑞达Emily艾米丽Emma艾玛Enid伊妮德Elsa埃尔莎 (Elizabeth的昵称)Erica埃莉卡 (Eric的女性形式) Estelle爱斯特尔Esther爱丝特Eudora尤杜拉Eva伊娃Eve伊芙Evelyn伊夫林5、字母F、G开头的女性英文名字:Fannie芬妮 (同Frances,Fanny)Fay费怡Fiona菲奥纳Flora福罗拉Florence弗罗伦丝Frances弗郎西丝 (Francis的女性形式) Frederica弗雷德里卡Frieda弗里达Flta上海英语外教Gina吉娜 (Angelina,Regina的昵称) Gillian吉莉安 (Juliana的异体)Gladys格拉蒂丝 (Claudia的威尔斯形式) Gloria格罗瑞娅Grace格瑞丝Grace格瑞丝Greta格瑞塔 (Margaret的昵称) Gwendolyn格温多琳6、字母H、I开头的女性英文名字:Hannah汉娜Haley海莉Hebe赫柏Helena海伦娜Hellen海伦 (亦作:Helen)Henna汉纳Heidi海蒂 (Adalheid, Adelaide的昵称) Hillary希拉里/希拉蕊/希拉莉Ingrid英格丽德Isabella伊莎贝拉Ishara爱沙拉Irene艾琳Iris艾丽丝Ivy艾维7、字母J开头的女英文名字:Jacqueline杰奎琳Jade小玉Jamie詹米 (James的女性形式)Jane简 (John的女性名词)Janet珍妮特 (同Jane)Jasmine贾斯敏Jean姬恩 (Jane的苏格兰形式)Jenna珍娜Jennifer詹妮弗Jenny詹妮 (同Jennie;Jane,Jennifer的昵称)Jessica杰西卡 (Jessee的女子形式) Jessie杰西 (Jasmine, Jessica的昵称; Janet的苏格兰形式)Jill姬尔 (Gillian的昵称)Joan琼 (同Jane;John的女性形式) Joanna乔安娜Jocelyn乔斯林Joliet乔莉埃特Josephine约瑟芬Josie乔茜(同Josephine)Joy乔伊Joyce乔伊斯 (Josephine的昵称)Judith朱迪丝Judy朱蒂 (Judith的昵称)Julia朱莉娅Juliana朱莉安娜Julie朱莉June朱恩8、字母K、L开头的女英文名字:Karen凯琳 (Katherine的丹麦形式) Karida卡瑞达Katherine凯瑟琳 (同Catherine)Kate凯特 (Katherine的昵称)Kathy凯西 (Katherine,Katherleen的昵称;同Cathy, Kathie)Katie/Kate/Katy卡蒂Katrina卡特里娜Kay凯 (Katherine的昵称;同Kaye)Kayla凯拉Kelly凯莉Kelsey凯尔西Kimberly特里娜Kitty基蒂 (Catherine的昵称) Lareina莱瑞拉Lassie蕾西Laura劳拉 (Lawrence的女性形式) Lauren罗兰/劳伦Lena莉娜 (Helena的昵称)Lydia莉迪娅Lillian莉莲 (亦作lilian)Lily莉莉Linda琳达lindsay琳赛Lisa丽莎 (Elizabeth的别名)Liz莉兹 (Elizabeth的昵称)Lora/Laura洛拉Lorraine罗琳Louisa路易莎Louise路易丝Lucia露西娅Lucy露茜Lucine露西妮Lulu露露 (Louise,Louisa的昵称) Lydia莉迪娅/莉蒂亚Lynn林恩9、字母M开头的女英文名字:Mabel梅布尔/玛佩尔Madeline马德琳Maggie玛姬 (Margaret的昵称)Mamie玛米 (Margaret, Mary 的昵称) Manda曼达Mandy曼迪 (Amanda,Manda,Melinda的昵称)Margaret玛格丽特Mariah玛丽亚 (同Mary)Marilyn玛里琳/玛丽莲/玛丽琳Martha玛莎Mavis梅维丝Mary玛丽Matilda玛蒂尔达Maureen莫琳Mavis梅维丝Maxine玛克辛May梅Mayme梅米Megan梅甘Melinda梅琳达Melissa梅利莎Melody美洛蒂Mercedes默西迪丝Meredith梅瑞狄斯Mia米娅Michelle米歇尔 (Michael的女性形式) Milly米莉 (Camille,Emily,Melissa的简称) Miranda米兰达Miriam米里亚姆Miya米娅Molly茉莉Monica莫尼卡Morgan摩尔根/摩根10、字母N、O开头的女生英文名:Nancy南茜 (Nan的别名)Natalie娜塔莉Natasha娜塔莎 (亦作natascha))Nicole妮可Nikita尼基塔Nina尼娜 (Anna的昵称)Nora娜拉/诺拉Norma诺玛Nydia尼迪亚Octavia奥克塔维亚Olina奥琳娜Olivia奥利维亚Ophelia奥菲莉娅Oprah奥帕 (同Opera,Opie)11、字母P、Q、R开头的女生英文名:Pamela帕梅拉Patricia帕特丽夏Patty芭迪 (Mathilda,Matilda,Martha 的昵称)Paula保拉Pauline波琳 (同Paula)Pearl珀尔Peggy帕姬 (Margaret的昵称) Philomena菲洛米娜Phoebe菲比Phyllis菲丽丝Polly波莉Priscilla普里西拉Quentina昆蒂娜 (Quentin的女性形式) Rachel雷切尔Rebecca丽贝卡Regina瑞加娜Rita丽塔 (Margaret的昵称)Rose罗丝Roxanne洛克萨妮Ruth露丝11、字母S开头的女生英文名字:Sabrina萨布丽娜Sally萨莉Sandra桑德拉 (Alexandra的昵称) Samantha萨曼莎Sami萨米Sandra桑德拉Sandy桑迪 (Andra的昵称)Sarah/Sara莎拉Savannah萨瓦纳/萨瓦娜Scarlett斯佳丽/斯嘉丽Selma塞尔玛Selina塞琳娜Serena塞丽娜Sharon莎伦 (同Sarah)Sheila希拉Shelley/Shelly雪莉 (同Sheila,Shelby,Shirley)Sherry雪丽 (同Charlotte,Cher,Sarah,Shirley)Shirley雪莉Sierra斯莱瑞Silvia西尔维亚Sonia索尼亚Sophia索菲娅Stacy丝塔茜 (Anastasia的昵称)Stella丝特拉 (Estelle的昵称)Stephanie斯蒂芬妮Sue苏 (Susan的昵称)Sunny萨妮 (Sonia的昵称)Susan苏珊12、字母T、U、V开头的女生英文名字:Tamara塔玛拉Tammy苔米 (Tamara的昵称)Tanya/谭雅坦尼娅 (Tatiana的昵称) Tasha塔莎Teresa特莉萨Tess苔丝 (Tessa,Teresa的昵称)Tiffany蒂凡妮Tina蒂娜Tonya棠雅/东妮亚Tracy特蕾西Ursula厄休拉Vanessa温妮莎Venus维纳斯Vera维拉Vicky维姬 (Victoria的昵称)Victoria维多利亚Violet维尔莉特Virginia维吉妮亚Vita维达Vivian薇薇安13、字母W、X、Y、Z开头的女英文名:Wanda旺达Wendy温蒂 (Gwendolyn,Wanda的昵称) Whitney惠特尼W ynne韦恩Winnie温妮Yolanda尤兰达Yvette伊薇特 (同Yvonne)Yvonne伊温妮Zara莎拉Zelda塞尔达Zoey/Zoe佐伊女生英文名大全Aabigale原为古希伯来名,意思是"最初的欢乐"或"欢乐之本".在圣经撒母尔记上篇第二十五章中,讲到了一位早期名叫abigale的人的故事.在这个故事之中,她是一位聪明、美丽的女人.她有过人的智慧和谋略.因而,她後来成了以色列大卫王的妻子.Abbyabbie是abigail的简写.人们认为abby是娇小可爱的女人,文静,令人喜爱,个性甜美.ada(老式英语)"高贵"的意思.为adelaide的简写.ada给人的印象是年长保守,辛勤的工作者.adelineadelaide的英文写法.adeline被描绘为守旧,坏脾气的女孩,过份有礼但目中无人.ailsa古德语,快乐的姑娘的意思.aimee来自法语,意为可爱的人.alice(希腊)"真理";(老式德语)"贵族".大部份的人都把alice看做是"爱丽丝梦游仙境"的那位爱丽丝-一个年轻的梦想者喜欢热闹有著不受束缚的灵魂.有些人则认为她是自傲的老女人.Alina爱丽娜,古德语,『高贵』的意思.allison盖尔语,微小,真实的;古德语,名闻众神.令人联想到美丽无瑕的女子,聪明,体贴.Angelia(希腊)"天使,传送讯息者."angelia被描绘为美丽,娇小的女子若不是有著甜美温柔的个性,即是活泼莽撞的女孩.amanda(拉丁名)其词根表示爱的意思.amanda表示可爱的人.人们认为她保守美丽又纤细,甜美富有.anne善良、优雅、喜欢帮助人的女孩.皇室的皇后、公主很多都是这个名字或者annie,许多平民也都很喜欢这个名字.ann(希伯来)"优雅",hannah的英文形式. ann这个名字让人想到平凡,中等阶级的女子,善良,踏实,勤勉,且憨厚.amy拉丁文意思是"被深爱的".amy给人的印象是个玲珑,纤细的女孩,并有著安静,沉著,有文化素养及宛雅的特质.amanda拉丁名,其词根表示爱的意思.amanda表示可爱的人.被描绘为保守,美丽纤弱的女子,甜美富有.amber 古法语,琥珀.令人联想到高??,气质优雅的红发女孩,聪敏,性感,坚强又傲慢.anastasia 认得吗?就是福斯新片真假公主的英文原名.来自希腊字复活,因此这个名字很适用於出生在复活节前後的日子.早期的基徒往往用它给那些刚刚洗礼的女孩子取名,表示获得了新生命的意思.由於这个名字含有较多的宗教性,所以,在爱尔兰和美国得到了较为广泛的传播.腻称为stacey.andrea(拉丁语)"有女人味的".andrea被描绘为成熟健康的女人可能是聪明也有可能是笨拙的,轻声细语也有可能严肃的令人难受,大体来说,andrea是令人敬佩的.angela(希腊)意谓天使,传递消息的人.angela被形容为美丽,纤细的女人,温柔可人或是有活力但莽撞的女孩.annie同ann,如同孤女安妮一般,annie被形容为可爱的小女孩,言行或许可笑却很聪明,个性和善却很固执.anitaanita是ann的西班牙写法.人们认为anita这个名字非常适合娇小、美丽,性格讨喜的中层阶级女性,伶俐,讨人喜欢,而且充满乐趣.ariel(希伯来),上帝的母狮子.母狮子,才不呢?ariel有著更柔美的形象,纤细,美丽,公主般的女孩,聪明而羞涩.april(拉丁),开始的意思.当人们听到april时,他们想像的是优美的少女,甜美,活力奔放.ashley来自??树林的人,ashley被形容为美丽的专职妇女,害羞,友善有著正确的价值观与品味,喜欢有猫咪小狗的陪伴,还有穿著长礼服弹琴.aviva (希伯来)同avivahc和avivi. 有"美好的春天"的意思.Bbonnie (苏格兰)意思是美丽,bonnie这个名字让人联想到美丽,有这红色头发的苏格兰乡村女孩,充满活力,和善而且甜美.beata (拉丁名)最快乐幸福的人.beatrice 同beatrix,(拉丁)带来欢笑之人.人们认为beatrice是高大,强壮的单身女人,有著非凡的厨艺.beckyrebecca的简写.becky被形容是可爱的顽皮姑娘,注重世俗之物,文静又快乐.betty 为elizabeth的简写.betty这个名字让人在脑中浮现一个金发女孩的影像,傻的可爱,又风趣.blanche (法语)白色,纯洁之意.人们心目中的blanche若不是美丽善於运动的就是平淡乏味的女孩.brenda (古式英语)煽动者,brandon,及brendan的女性形式.brenda不是被描绘成美丽年轻的金发女孩就是有著恬静个性的黑人南方女人,或是穿著套装精明干练的女商人.Ccandice(希腊语),闪烁耀眼的.candice令人想到身材高挑,美丽无瑕的女子,外向,直率,独立,而甜美.carina亲爱的小东西!听起来好像有点肉麻喔!这可是我好不容易查到的耶. carmen(拉丁)歌曲;(西班牙)来自卡曼山的.carmen给人的第一印象来自歌剧.carmen被形容作美丽,麦芽肤色,棕眼的西班牙女孩,坚强非常有吸引力.carol(拉丁)强悍,有女人味的.carol burnett是具代表性的人.carol被比喻为和善,居家类型,外向风趣的人.carrycarrie是carol,及caroline的简写(同kerry).carrie给人的感觉是可爱,聪明的金发女孩, 可能有两种极端不同的个性;一个是好玩外向的女孩,另一个则是安静好独处的女子.cassiecatherine,cassandra的简写.人们心目中的cassie是可爱,受欢迎的大学女生,快乐而甜美.catherine(希腊)"纯真";katherine的英文形式(同katherine),人们对catherine这个名字有两种看法:一是美丽,优雅,处於上流社会的世故者,拘谨,严肃,举止合宜;一是普通的女人,友善,受欢迎,又有教养.cathy为catherine的简写(同kathy),cathy被描绘为可爱年轻的金发女子,充满活力,外向,有趣,且和善.但有些人则认为cathy是被惯坏而且以自我为中心的女孩.chelsea(古英语),停船的港口.chelsea给人的印象是富有的英国女性,有著独特的个性.charlene,sharlene同caroline,charlotte.对大部份人来说, charlene是矮小,有魅力的金发女子,如charlene tilton.但对其他人, charlene是高佻,风趣的邻家女孩.cherrycherry,樱桃,大部份的人对cherry的印象是甜美,可爱充满青春气息,而且热心助人.cheryl为charlotte的另一形式,(亦同sheryl)大部份的人认为cheryl是娇小,可爱,甜美,友善的女孩,但有些人却把她看做是肥胖的代表.chrischris,kris是christine ,kristine的简写,chris是个男女通用的名字.人们认为chris是个顽皮姑娘或是非常有自信的女运动员,充满信心的微笑,外向,很有活力的那种人.christina同christine.如此佳人!christina被形容为美丽娇小的女子家境富裕,聪明世故.christine(希腊)"基督徒".christine让人联想到窈窕美丽的棕发女孩有著天使般的脸孔,或是高大,令人印像深刻的运动员,个性木讷.christy christine 的简写.christy brinkley是这个名字的代表人物,可爱,年轻,善良的金发女孩,风趣并受欢迎.cindycinderella,cynthia,lucinda的简称.cindy被称为所有美国青少年的皇后,甜美,吸引人的金发女孩,活力充沛又健康,但不是很聪明.clement(希腊)宽容的意思.clement是个古老的名字,这个名字相当适合年长的南方乡村女孩,甜美,保守,不曾受过教育. cloris是古希腊神话里花的女神,指盛开的花朵.connieconstance的简写,在人们心目中的constance有两种:体态优美,娇小美丽的女人,活泼,有点糊涂且受欢迎或是高挑勤奋的保守女子.cora(希腊)未婚的女子.cora是个古老的名字,一般似乎延用在思想单纯,黑发的未婚女子聪明友善.corrine贵族之後.corrine给人的印像是有著高贵气质的金发女子,聪明的头脑及敏锐的判断力,通常团体中的佼佼者.crystal(拉丁)"清澈如水晶"的意思.(同krystal).christal被描绘为富有,高挑,美丽的女子,非常有天份但过於矫饰自己.Ddaisy (老式英语)"雏菊".森林来的"金发女孩",甜美可爱.daphne (希腊)"桂树".人们将daphne形容为富有的年长女人,可能是头脑简单,四肢灵活或行为拘谨的棕发女子.darcy(爱尔兰语)"秘密".人们口中的charcy是圆润可爱的邻家女孩.有的人则认为darcy是像啦啦队长或那种在比赛过後喜欢到酒吧热闹的女孩.dextrad(拉丁名)很灵巧、熟练的意思.debbiedeborah,debra的简写.debbie被描绘为可爱,健康的小孩,健谈,活泼,又有趣.demi(法国)一半或小的意思.demi moore是这个名字的代表人物.人们认为demi是个流行的名字适合聪明,美丽,受欢迎喜欢寻找乐趣的女孩.diana(拉丁)神的,上帝的.大部份的人认为diana是美丽,身处上流社会的金发女子,保守,拘仅,安静,聪明.有些人却把diana看做投机主义的人.donna(义大利文)"夫人"的意思.人们认为donna适合可爱的,有母爱的女子,文静,友善并平易近人.doris(希腊)从海洋来的.doris被描绘为整齐,活跃的金发女子,健谈友善,就像doris day.Eeditha(老式英语)"丰硕之礼"对大部份人来说,edith是平凡,穿著老旧,可爱,容易上当又迟钝的女人.有些人则把editha看成不受赞许的老师.elaineelaine被人形容为美丽的金发女子-精明有商业头脑,不但友善还是个很好的朋友.ella (古式英语),"小淘气,美丽的女子".人们说ella是高大,魁梧的女黑人-一个保守的祖母,快乐,讨喜,友善.ellie为eleanor,ella, ellen等字的简写:人们认为ellie是可爱保守的南方乡村女孩,天真,迷人,而且甜美.emerald 英语.实际上是一种绿宝石的名字.後变为女人名.emily(德语),勤勉的意思.(拉丁),恭维者的意思.大部份人将emily描绘为娇小可爱,安静保守的女子,聪明,柔弱,拘谨.emma(古德文)"全球的,护士的",emma被看做是丰满,平常,年长的居家型女人,快乐,文静,教养良好,个性依赖. enid(威尔斯)意为"生命"或"灵魂".有人认为enid是上流社会的单身女子,守旧细心.但也有人认为enid是活泼的派对爱好者.elsa同iisa(老式德语)贵族,elizabeth的简写.elsa这个名字让人想到演员或富裕的欧洲女性,自负快乐及外向.erica(老式挪尔斯语)"所向无敌";是eric的女性形式.所向无敌?没错!erica被看做是意志坚强,性感的金发女子,富有,任性,而且定不下来.esther(波斯)"星子"的意思.esther这个名字给人两种印象:一个是於家中握权的女人,倔强,古板,另一个则是美丽的女子,甜美又文静. eudora 拉丁名,意为幸福的礼品.eva对大部份人来说,eva是个优雅美丽的女子,也是个很有主见及直接的人,有人则认为eva是性感,优雅的谋略者.eve最早使用这个名字的人,据说就是<圣经>中所说的夏娃-亚当之妻.在欧洲,人们有这么一种迷信,即凡是被命名为夏娃的人一定会长命.因此,此名在宗教改格前流行於西欧.Ffiona fanny,fannie同frances,fanny被描绘为黑发,丰润的女孩,快乐,风趣,非常活泼有时让人有鲁莽的感觉.fiona 最初是苏格兰作家威廉?夏普的笔名.他曾经撰写一系列取自克尔特民间故事题材的小说.他的笔名选用的很恰当.因为爱尔兰的许多名字都带有『finn-』或『fionn-』这个前缀;这两个克尔特语前缀的意思是『美丽』和『白色』.据古代传说,在爱尔兰曾居住著一批巨人.他们当中,有一个英雄名叫finn,又名fionn或fingal.此外,人们还传说古爱尔兰住著一位『白肩姑娘』(克尔特语为fionnguala,她是李尔王的女儿.後来她变为天鹅,在漫长的几百年间,游荡在爱尔兰的河川湖泊中.francis(拉丁)"自由,来自法国;francis的女性名.大部份的人认为francis是个纤弱保守的女子,善良,可爱但沉稳.frederica(古式德语)和平的统治者.frederica让人联想到年长的外国女子,精明,能干,自负.frieda(老式德语)"宁静"的意思.freda被描绘为告大,朴实,古板的德籍女士,友善,温和,个性积极.Ggina为angelina,regina的简写.gina给人两种印象:一是娇小,美丽黑发受宠骄纵的义大利女子,或是平凡,圆润的风趣女人.gladys(塞尔特语)"公主".(拉丁语)"短剑,剑兰;claudia的威尔斯型式."人们将gladys描绘为身体强壮,穿著老旧戴著厚重眼镜的老妇人.gladys也可能是保守善良,或者聒噪的女人.gloria(拉丁)"光辉"的意思.对大部份人说gloria是美丽气质优雅的金发女孩,受宠的大小姐.但对某些人说,gloria是文静,快乐,中层阶级的淑女.grace(拉丁文)优雅之意.当人们想到grace,他们就会联想到文静,可爱,充满智慧的老妇人. greta本来是margaret在瑞典的简称,但到了英国後,成了独立名字.大部份人心中的greta是性感的金发女星带著瑞典或德国腔调及美丽的长腿.代表人物为greta garbo.Hhellen(希腊)光的意思人们认为helen是美丽的上流社会的女子,有著黑发与黑眸,优雅,聪明受过高等教育的.hebe 希腊语,意为『春天之神』其变形为hebbe.heidiadalheid,adelaide的简写.人们将heidi描绘为电影或书中孩子般的角色-美丽文静的斯甘地拉维亚女子有著一头耀眼的金发.Iingrid(斯甘地拉维亚)"英雄之女".人们将ingrid联想为金发的斯甘地拉维亚女子,聪明,热情,又勤奋inga不是被描绘为美丽如ingrid bergman般的美女不然就是高大,魁梧的年长女人.ishara((印度名)很有钱的意思...所以取这名字的女孩要小心...irene(希腊)和平,irene给人的强烈的感觉是个适合文静,中年的爱尔兰女子,和善,有趣.iris (希腊)"彩虹".在人们眼中,iris是高佻,苗条,细致,且自视甚高的女子.ivy(老式英文)"长春藤",ivy这个名字给人的印象有两种:一是守旧,具母性光辉的女人,稳重慈祥;一是急智外向的南方佳丽.Jjacqueline(希伯来文)意为"追随者".感谢第一夫人,jacqueline给人的印象是黝黑,苗条,美丽神秘-富有,优雅善於社交的女子,迷人的魅力无法挡.jamie(法语)"我爱";james的女性型式.jamie是个受欢迎的中性名字.名为jamie的女孩通常是可爱,感性顽皮.jane(希伯来文)悲怜上帝;也是john的女性名词.并不令人惊讶!人们心中的jane平凡无奇.这名字让人联想到普通,依赖,爱好园艺的邻家女孩.janet 同jane.janet被人看做聪明活泼善於社交的女孩,脚踏实地是个可信赖的人.jean 为jane的苏格兰形式.jean适合能力不错,可靠的女子的名字,可以是可爱女人味十足的;也可以是纯真带孩子气的.jessica(希伯来)财富;jessee的女子名,大部份人认为jessica是个甜美,美丽,受欢迎的女孩,有些人认为她是个美丽骄纵的富家女孩;其他的人则认为她是个难以驾驭的女强人.jessie为jasmine,jessica的简写;janet的苏格兰形式.jessie是个中性名字令人想起可爱运动型的女孩,男孩子气,爱玩,善良,且聪明.jennifer(威尔斯)"纯洁","美好"同guinevere.近来jennifer已变成一个受欢迎的名字.(有些人则认为太受欢迎了)人们认为jennifer这个名字非常适合可爱的金发啦啦队长,受大家欢迎,并受人喜爱.jennyjennie 是jane,jennifer的简写,jenny被形容是有趣外向有著西方乡村气息的邻家女孩.但有些人认为jenny是指老古董般的家庭主妇或是老祖母.jill为gillian的简写.人们认为jill是个适合高瘦年轻女子的名字,平凡,安静且非常友善.joan(希伯来)上帝的恩惠;同jane;为john的女性形式.对大部人来说,joan是平凡,严肃,乏味,温和.但对某些人,joan令人讨厌,自大又聒噪.joanna同jane;john的女性型式.joanna被认为是个十分适合平凡,传统,以家为重的女人--可能是秘书或护士.jocelyn古德语,意为优胜者.令人想到美丽的乡村女孩.好玩甜美. joyce为josephine的简写,大部份的人对joey 的印象是被惯坏的小麻烦,但虽然顽皮,倒不失其天真可爱的一面.josie同josephine,"愿上帝给增添孩子".josie被视作平凡,高大,黑发的女人,循规蹈矩,行为严谨之人.joy(拉丁语)"快乐".joy给人的感觉同名字一般,快乐的女人,善良很好相处.对某些人来说,joy有点傻,其他的人则认为joy是认真又努力的人.joyce(拉丁文)快乐的.大部份的人认为joyce是个活泼爱玩的女孩,也是忠实的朋友;但有些人则认为joyce虽然聪明,但也喜欢指使人.judy为judith的简写. judy被视为喜欢捉弄人的小精灵,骄小,可爱,非常和善.june拉丁,六月.大部份人认为june有如邻家女孩,活泼,可爱,有著中等的容貌及身材.有些人则认为june是平凡愚蠢女孩.Kkaren katherine的丹麦型式.人们认为karen是平凡的棕发女子,独立,风趣是个可以深交的朋友.karida(阿拉伯名)有纯洁、处女的意思.kate为katherine的简写. kate这个名字令人联想到可爱,外向,精力充沛,脚踏实地的女子.kathy,kathie为katherine,katherleen的简写(同cathy).kathy被看做黑发的小女人,文静,温和又善良.katrina纯洁的意思.kay,kaye为katherine的简写.有人说kay是个过重但时髦的女人,表面看来友善甜美,私底下擅於算计且冷酷.kelly (爱尔兰盖利克)"战士".kelly给人两种不同的印象:可爱的乡下爱尔兰女孩,迷人又风趣.或是魁梧具野心的雄辩者,咄咄逼人令人不舒服.kishi(日文)让我们的地球快乐,(哇!取这个名字的人责任很重大喔~)kittykitty,是catherine的简写,当人们听到kitty时所想到的是可爱的红发女孩,性感,爱玩,坚强.Llareina西班牙文里的意思是指皇后.laura拉丁名,意为『海湾之树』.事实上是lawrence的女性形式.人们说laura是美丽的金发蓝眸女子,古典气质,性格甜美.。
《局外人:改变世界的五位女作家》(第1章)翻译报告
摘要本篇翻译实践报告的材料来自英国文学传记女作家林德尔・戈登(Lyndall Gordon)的著作《局外人:改变世界的五位女作家》(Outsiders: Five Women Writers Who Changed The World)第一章。
《局外人》讲述了五位改变世界的女性作家的故事——艾米莉·勃朗特、乔治·艾略特、奥利弗·施赖纳、玛丽·雪莱和弗吉尼亚·伍尔夫。
本书第一章是玛丽•雪莱的传记,主要介绍了科幻小说之母玛丽•雪莱的生平经历,包括其代表作品——西方文学中第一部科幻小说《弗兰肯斯坦》的问世过程,并探讨其作为女人,是如何突破重重障碍成为作家的。
为准确传递源文本信息,提高译文在目的语读者中的可读性和可接受性,译者选取了目的论作为本次翻译实践的指导理论,就翻译过程中遇到的四大问题,即文化负载词、多义词、修辞手法及长难句的翻译进行了具体的分析与研究,以目的论三原则为出发点,运用直译、意译、断句、重组等翻译技巧,将翻译理论与技巧相结合解决问题。
本篇报告包含四个章节:第一章,翻译任务描述,包括翻译材料文本和作者的介绍以及翻译意义;第二章,过程描述,包括译前准备、翻译过程以及质量控制;第三章,案例分析,包括在目的论理论指导下对翻译过程中所遇问题的分析与解决;第四章,实践总结,包括翻译心得、不足以及对今后学习的启发和思考。
关键词:传记翻译;目的论;玛丽·雪莱;《局外人》AbstractThis report is mainly based on the translation of the first chapter of the book Outsiders: Five Women Writers Who Changed The World by Lyndall Gordon, a British biographer. The literary biography tells the story of five extraordinary women writers who changed the world: Mary Shelley, Emily Bronte, George Eliot, Oliver Schreiner and Virginia Woolf. The first chapter is the biography of Mary Shelley. This part mainly introduces the life experience of Mary Shelley, the birth of her representative work, Frankenstein, the first science fiction novel in western literature, and explores how she, as a woman, broke through a number of obstacles to become a writer. The book was published in 2019 and has no Chinese version available.In order to present the accurate information of the source text in a way acceptable to Chinese target readers, the translator chose the skopos theory as the theoretical guidance of this translation task. Based on the three principles of Skopos theory, the translator adopted literal translation, free translation, dividing, reordering and other translation techniques to solve the four major problems encountered in the translation process, namely, the translation of culture-loaded expressions, polysemants, rhetorical devices, and long and difficult sentences.This translation report is divided into four parts. Chapter One gives a general introduction to the source text, the author and the significance of the task. Chapter Two describes the translation process, including pre-translation preparation, translation process and post-translation matters. Chapter Three is the case study part, which analyzes the four major difficulties in the translation practice with the help of skopos theory and certain translation techniques. Chapter Four summarizes the lessons learned through the process as well as the translator’s reflections on future translation.Key words: biography translation; skopos theory; Mary Shelley; OutsidersContents摘要 (i)Abstract.......................................................................................................................... i i Chapter One Task Description (1)1.1 Introduction to the Source Text (1)1.2 Introduction to the Author (2)1.3 Significance of the Task (3)1.4 Structure of the Report (4)Chapter Two Process Description (5)2.1 Preparation (5)2.2 While-translating (6)2.3 Quality Control (7)Chapter Three Case Study (9)3.1 Introduction to Skopos Theory (9)3.2 Translation of Culture-loaded Expressions (10)3.2.1 Literal Translation with Annotation (11)3.2.2 Free Translation (13)3.3 Translation of Polysemants (15)3.3.1 Word Meaning Selection (16)3.3.2 Word Meaning Extension (18)3.4 Translation of Rhetorical Devices (20)3.4.1 Translation of Metaphor (20)3.4.2 Translation of Simile (22)3.4.3 Translation of Metonymy (23)3.4.4 Translation of Parallelism (23)3.5 Translation of Long and Difficult Sentences (25)3.5.1 Dividing (25)3.5.2 Reordering (27)Chapter Four Conclusion (30)4.1 Summary (30)4.2 Limitations and Suggestions (31)Bibliography (32)Acknowledgements (34)Appendix (35)Chapter One Task DescriptionThe present thesis is composed of mainly two parts. The first part is the English-Chinese translation of Lyndall Gordon’s book Outsiders: Five Women Writers Who Changed The World (Chapter I). The second part is the translation report based on this translation practice.1.1 Introduction to the Source TextThe source text selected is Outsiders: Five Women Writers Who Changed The World, written by Lyndall Gordon. The book was published by Johns Hopkins University Press and has not yet been published in Chinese as of press time. Outsiders, a literary biography, tells the story of five extraordinary women writers who changed the world: Mary Shelley — a prodigy, Emily Bronte — a visionary, George Eliot —an ‘outlaw’, Oliver Schreiner —an orator and Virginia Woolf —an explorer. In this book, the author connects together five female writers who were born in different ages and seeks to understand how they became writers despite numerous obstacles in a woman’s way. All of them were outsiders during their lifetimes, but it was also their separations from society that released what they wanted to say. Although the five visionary writers differed in place and situation, they had much in common: they were all motherless, they were all on the edge of society, they were all readers before they became writers and were mutually affected by reading each other’s works. They struggled against the rules and regulations of their respective eras, strived for the life and rights they longed for, and provided a possibility of feminism for the world.The book consists of five separate chapters and each chapter introduces a writer. The translator is responsible for translating the first chapter, which is the biography of Mary Shelley. This part mainly introduces the life of Mary Shelley as well as the birth of her representative work, Frankenstein, which is the first science fiction in western literature, and explores how she, as a woman, broke through a number of obstacles tobecome a writer.As a literary biography,the source text falls into the category of literary text, which is exquisite in wording and expressions, and contains a lot of western cultural background knowledge. In the process of translation, the translator mainly came across four kinds of challenges: 1. the translation of culture-loaded expressions —many culture-loaded terms occur in text, such as “John Bull”, “weaker vessel”, “feather-head” and so on; 2. the translation of polysemants —in the source text there are many polysemants which are difficult for the translator to accurately determine the exact meaning; 3.the translation of rhetorical devices — the author employs various rhetorical devices including metaphor, simile, metonymy and parallelism to convey her points as well as to make the text more literary and convincing; 4. the translation of long and difficult sentences — there are a great many long and difficult sentences throughout the source text, which requires plenty of energy and efforts from the translator in her reading and translation of the source text.1.2 Introduction to the AuthorLyndall Gordon, the author of Outsiders, grew up in Cape Town in South Africa where she studied History and English, then 19th Century American Literature at Columbia University. Lyndall went to St Hilda’s College, Oxford, in 1973 as a Rhodes Visiting Fellow to complete her thesis on T. S. Eliot’s early years.Lyndall was a lecturer in English at Jesus College for seven years, and then she returned to St Hilda’s as Fellow and Tutor in English in 1984. At present, Lyndall is a Senior Research Fellow at St Hilda’s and a well-known, award-winning biographer of Mary Wollstonecraft, T. S. Eliot, Charlotte Bronte and Emily Dickinson (cited from St Hilda’s College website).Lyndall’s research interests lie in the 19th and 20th century literature, covering the 19th century American literature, women’s writing, the novel, and biography. She is particularly interested in archival work, observing the evolution of texts through their drafts, as in the cases of T. S. Eliot’s The Waste Land, Charlotte Bronte’s Villette, and Virginia Woolf’s The Waves (cited from St Hilda’s College website).Lyndall has published seven biographies and two memoirs, including The Imperfect Life of TS Eliot, Lives Like Loaded Guns: Emily Dickinson and her Family’s Feuds and Vindication: A Life of Mary Wollstonecraft. She has received honors like The British Academy’s Rose Mary Crawshay Prize, Cheltenham Prize for Literature, Southern Arts Prize and James Tait Black Prize for biography.1.3 Significance of the TaskAlthough Lyndall has written a number of excellent works and scored great achievements, she has not attracted corresponding attention in China. Except for one biography introduced by Sichuan Publishing House in 2001, there is no other Lyndall’s works in China. Therefore, the translation of Outsiders will draw more attention to this excellent biographer as well as western feminine literature in China.Besides, the perspective of the author is not stereotyped, and she does not lay out clichés on the basis of her predecessors. Instead, she devotes herself to tracing the heartfelt journey buried in time and history of each biographee. In her writing, Charlotte is not a victim or a saint, but a mean gossip; Elliot is a woman with an unhappy marriage; and Woolf’s letter to her husband before she committed suicide is an elegant and tolerant expression of comfort rather than love for her husband; Lyndall even breaks the tradition and makes a fierce defense for Mary Wollstonecraft — a feminist writer who was smeared in history —with remarkable courage. As Anita Sethi commented (Gordon, 2019), “Gordon succeeds in showing not only the pain but ‘the possibilities of the outsider.’ While distinctive in their voices, these writers converge ‘in their hatred of our violent world,’ exposing domestic and systemic violence. Their strength of spirit shines from the pages and through the ages.” Although the five writers in the book were born in different times, they tried their best to voice for women despite a high price. Through this book, readers can learn more about western female writers and feminism from a unique perspective.In addition, the source text falls into the category of literary text, which is exquisite in wording and expressions, and contains a lot of western cultural backgroundknowledge. The translation of it is undoubtedly a challenge for the translator. In the process of translation, the translator can not only improve her translation competence, but also broaden her scope of knowledge and have a better command of western social culture.1.4 Structure of the ReportThis translation report is composed of four parts. Chapter One generally introduces the source text, the author and the significance of the task. Chapter Two describes the translation process, including pre-translation preparation, translation process and post-translation matters. Chapter Three is the case study part, which analyzes the four major difficulties in the translation practice with the help of skopos theory and certain translation techniques. Chapter Four summarizes the lessons learned through the process as well as the translator’s reflections on future translation.Chapter Two Process DescriptionThis chapter mainly records the translation process, which is generally divided into three phases, that is, preparation, while-translating and quality control.2.1 PreparationAfter discussion with her supervisor, the translator chose Outsiders: Five Women Writers Who Changed The World as the source text of her graduation report. The whole book was co-translated by the present translator and two of her fellow graduates. The translator is responsible for the translation of the first chapter of the said book. Before translation, the translator tried to learn about as much background information as possible about Mary Shelley, which involved reading Frankenstein, her representative work, and watching relevant videos including the movie Mary Shelley, to get familiar with the biographee of the first chapter. Second, the translator spent nearly two weeks reading through the source text to grasp a good command of its theme and structure as well as its textual and stylistic features. Besides, the translator checked the Internet for some key terms to get a preliminary understanding of the content to be translated. Furthermore, the translator read some book reviews as well as articles about the ST author to gain a general understanding of her writing style and writing background. With a general understanding of the material, the translator finally developed a corresponding translation plan, according to which at least 1,000 words per day should be translated to ensure that the whole translation task could be completed within one month.Before translating, the translator also read some books such as Groundwork for a General Theory of Translation and Introducing Translation Studies to learn some translation theories which would guide the translator’s translation activity and improve her translation competence.2.2 While-translatingAfter the preparation process, the translator began to translate. For new words appearing in the text, the translator tried to figure them out by referring to paper dictionaries including Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary, Collins Learner’s English-Chinese Dictionary and online translation tools such as Google Translator, Eudic, Youdao Dictionary, etc. For other unsolved problems, the translator resorted to online resources from CNKI, Wikipedia, Baidu, Bing, etc.As a literary biography, the book contains a lot of delicate character descriptions such as psychological descriptions and appearance descriptions. On the one hand, the translator should ensure the accuracy of the target text; on the other hand, she should retain the author’s writing style and restore the image of each character as much as possible. Therefore, how to preserve the literariness of the original text and interpret the characters to the greatest extent in translation has presented a challenge. The translator consulted some parallel texts about character description in Chinese and tried her best to re-present the characters vividly.In addition, a variety of characters and works are involved in the original text, and most of them are renowned in the history of literature, so the translator searched for the conventional, well-established translation of the names with the help of the Internet. For characters closely related to the biographee, the translator got a rough idea of their life experience, works, thoughts, and relationship with the biographee through online resources to have a better command of the story background. For place names in the source text, the translator used the above-mentioned dictionaries and online tools to achieve accurate translation.For the major difficulties encountered in the translation of the source text, the translator took corresponding measures to solve them. For culture-loaded expressions, the translator searched the internet and books as much as possible to find the real meaning behind the expressions. For some polysemants, the translator consulted different dictionaries and put each meaning of a word into the context so as to choose the most appropriate meaning. For rhetorical devices, the translator read relevant bookslike Metaphors We Live By to have a good knowledge of each kind of rhetorical devices and to better translate them. For long and difficult sentences, the translator turned to translation textbooks and applied different techniques including diving and reordering in dealing with the problem.The process of translation is also the process of learning. In searching for new words and background information, the translator not only accumulated new knowledge and broadened her horizon, but also gained a deeper understanding of female literature and social culture in western countries.2.3 Quality ControlAfter translation, the translator compared her translation with the original text and polished her rendition carefully, including correcting the parts of mistranslation, correcting wrong words, checking punctuation marks, rewriting incoherent sentences and so on. The translator improved the version mainly from the aspects of words, sentences, and paragraphs. First is the translation of words. For uncertain translation of words, the translator put all the definitions the word has into the target text and chose the most appropriate meaning. Second is the translation of sentences. There are many long and difficult sentences in the source text. The smoothness of sentences and the coherence between them are of great importance. Third is the transition from paragraph to paragraph. The segmentation of the text is often accompanied by the shift of the scene. When translating, the transition should also be presented to the target readers. Besides, personal pronouns are also noteworthy. When the personal pronouns appear repeatedly, it is necessary to clearly indicate who the pronouns refer to.The translator also communicated with two co-translators to unify the translation style and the translation of names of people and places. In addition, she also annotated the difficult issues in translation and sought the advice and assistance from classmates and her supervisor.During the process of quality control, the translator repeatedly considered the context of some confusing points and revised the translation to reproduce the originalinformation accurately and make it more acceptable to Chinese readers.Chapter Three Case StudyIn this chapter, the translator first made a brief introduction to the theory applied during the translation of the source text, and then analyzed the four major problems encountered in the translation process, namely culture-loaded expressions, polysemants, rhetorical devices, and translation of difficult sentences, with the help of skopos theory and certain translation techniques.3.1 Introduction to Skopos TheorySkopos is a technical term in translation studies derived from Greek, meaning the “aim” or “purpose” of the action of translation. Skopos theory was first advanced by the German functionalist scholar Hans, J. Vermeer in the 1970s, and it has become a popular theoretical framework for translation assessment ever since (Munday, 2008).From the perspective of Vermeer, any action has an aim or purpose. Since translation is considered as one kind of human actions, it also has its aim or purpose. Therefore, Vermeer called this theory translation skopos theory, indicating that it is a theory of purposeful action.Skopos theory consists of three rules: skopos rule, coherence rule and fidelity rule.According to skopos theory, the first and primary rule of translation is the skopos rule, which means “the end justifies the means” (Nord, 2001). The basic element that can decide the process of the whole translation activity is skopos, which is further divided into three types: 1) the basic purpose of the translator, 2) the communicative purpose of the target text, 3) the purpose that specific translation strategy or method wants to achieve (Tan, 2005). But skopos is a term referring to the purpose of the target text, namely, the communicative purpose. To make clear the purpose of the sender and receiver is of great importance, because it is the purpose that determines what the target text should be like.After the skopos rule is the coherence rule, or the intra-textual coherence. It states that the target text should achieve full coherence so as to enable the target audience toread the text easily and clearly. This rule indicates that the TT “must be interpretable as coherent with the TT receiver’s situation” (Reiss & Vermeer, 1984). In other words, the knowledge and circumstances of the target readers should be taken into consideration during the translation process, thus improving the readability and acceptability of the translation.The fidelity rule is also called “inter-textual coherence”, which states that there must be coherence between the target text and the source text (Reiss & Vermeer, 1984). That is to say, the translation should conform to its source text. The fidelity rule is somewhat similar to the principle of faithfulness in other translation theories, but the degree and form of faithfulness to the original text depend on the purpose of translation.Among the three rules, the skopos rule is the most predominant, followed by the coherence rule (intra-textual coherence), and the fidelity rule (inter-textual coherence) last. A great advantage of skopos theory is that it enables the source text to be translated in various ways according to the purpose of the target text and the translator (Munday, 2008). As Vermeer (2004:234) put it, the translator should consistently and consciously render the original text in terms of some principle concerning the target text, but the principle is not invariable, it changes with different skopos and cases.In this project, the translator’s purpose of translating the source text is to introduce the content of the source text to Chinese readers; therefore, the target text should be readable and acceptable to Chinese readers, which means the cultural and social background as well as the expression habits of readers should be valued. At the same time, the language style of the ST author and her description of the biographee should be conveyed to target readers accurately, so that they can appreciate the original writing style of the source text while obtaining a full understanding of the characters in the biography. In view of the above points, the translator adopted the skopos theory as the guiding principle of her translation process.3.2 Translation of Culture-loaded ExpressionsCulture and language are closely related. Language is the carrier of culture. In thecourse of cultural transmission, the cultures of different nationalities have left strong marks on their language expression, which also leads to difficulties in translation (Yang, 2011). As a biography literature in the west, the source text involves a large number of culture-loaded expressions, which refers to words, phrases and idioms that express the unique cultural connotation of a nation, making the text more literary and vivid. An idiom is a group of words whose meaning is different from the meanings of the individual words (Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary). Imbued with rich cultural connotations, idioms have the characteristics of simplicity and vividness. For example, “let the cat out of the bag” is an idiom meaning “tell a secret by mistake”. Many studies have shown that the formation and development of idioms is closely related to cultural traditions, social environment and customs (Jia & Guan, 1996). Therefore, in the process of translating English idioms, due to insufficient understanding, translation errors often occur. To this end, when an idiom is translated, it should be combined with a specific context. Only by considering the local language and culture can we accurately express the original meaning of the sentence. When it comes to translating words and phrases with a cultural background, the translator should first grasp a full understanding of the background, and then appropriately supplement the translation with cultural background knowledge that Chinese readers may not know, so that the target readers can better accept it. Since the fundamental purpose of the translation is to present the accurate information of the source text in a way acceptable to Chinese target readers, the translator tended to apply the strategy of domestication to produce an easy-to-read target translation. But for some important or common cultural information, the translator tried to preserve the original form for the purpose of introducing foreign culture to target readers.3.2.1 Literal Translation with AnnotationLiteral translation, or word-for-word translation,means to keep the content and the form of the original text in the translation, especially the metaphor, image, and national flavor of the original text, when the target language conditions permit (Guo,2004). Literal translation is a basic approach used in translation since it can retain both the form and content of the original to the maximum.(1) ST: Mounseer Nongtongpaw is a comic-verse story about the blunders of an insular and absurdly thick John Bull when he travels to France during the brief peace of 1802–3. Addressing the French in English, he takes their ‘je n’entends pas’ to be information about a grandee called Nongtongpaw.TT:《约翰牛巴黎之旅的发现》以打油诗的形式,讲述了在1802年至1803年短暂的和平时期,一个孤陋寡闻、口音浓重的约翰牛(指典型的英国人)在法国旅行时所犯的一些愚蠢的错误。
My Library1我的书房
My Library1我的书房作者:艾伦·亚历山大·米尔恩/文沈洁/译来源:《英语世界》2024年第05期When I moved into a new house a few weeks ago, my books, as was natural, moved with me. Strong, perspiring men shovelled them into packing-cases, and staggered with them to the van, cursing Caxton2 as they went. On arrival at this end, they staggered with them into the room selected for my library, heaved off the lids of the cases, and awaited orders. The immediate need was for an emptier room. Together we hurried the books into the new white shelves which awaited them, the order in which they stood being of no matter so long as they were off the floor. Armful after armful was hastily stacked, the only pause being when (in the curious way in which these things happen) my own name suddenly caug ht the eye of the foreman. “Did you write this one,sir?” he asked. I admitted it. “H’m,” he said noncommittally. He glanced along the names of every armful after that, and appeared a little surprised at the number of books,which I hadn’t written. An easy-going profession, evidently.幾个星期前我迁居新房,我的书自然也随我一起搬走。
《致云雀》教案统编版高中语文必修上册(1)
《致云雀》教学设计一、教学背景分析《致云雀》是英国诗人雪莱的抒情诗代表作之一,运用浪漫主义的手法,热情赞美云雀,以云雀为象征,表达了作者对光明、理想和美好生活的向往和追求。
本诗具有很高的美学价值和思想意义,需要学生通过阅读和鉴赏,逐步理解和感悟其中的深刻内涵和艺术魅力。
1. 学情分析:学生在之前的学习中已经接触过浪漫主义诗歌,对这种诗歌的特点有一定了解,但对于如何深入分析和鉴赏浪漫主义诗歌还需要进一步的指导和练习。
2. 教材分析:《致云雀》是统编版高中语文必修上册第一单元的第 2 课,是一首经典的浪漫主义诗歌,在教材中具有重要的地位。
通过学习这首诗,学生可以加深对浪漫主义诗歌的理解,提高诗歌鉴赏能力,同时也可以积累更多的文学素材,为今后的学习和写作打下基础。
二、核心素养1. 语言建构与运用:理解诗歌的语言,把握其节奏和韵律,学会用自己的语言描绘诗歌的意境。
2. 思维发展与提升:通过分析和鉴赏诗歌,培养学生的想象能力和审美能力,提高学生的思维深度和广度。
3. 审美鉴赏与创造:欣赏诗歌的意境和美感,体会作者的情感和思想,培养学生的文学鉴赏能力和创造力。
4. 文化传承与理解:了解诗歌所反映的文化背景和历史背景,理解诗歌中的象征意义和价值观念,传承和弘扬中华优秀传统文化。
三、教学重点难点1. 教学重点:理解诗歌的意境和象征意义,把握作者的情感和思想。
2. 教学难点:分析和鉴赏诗歌的艺术特色,提高学生的诗歌鉴赏能力。
四、教学方法1. 朗读法:通过朗读,让学生感受诗歌的韵律和节奏,体会诗歌的意境和情感。
2. 问题驱动法:通过提问,引导学生思考和探究诗歌的内涵和艺术特色。
3. 合作作探究法:组织学生进行小组合作,讨论和交流对诗歌的理解和感悟,培养学生的合作能力和创新能力。
4. 多媒体辅助法:运用多媒体手段,展示诗歌的图片、音频和视频等,丰富教学内容和形式,提高教学效果。
五、教学过程(一)导入新课教师用多媒体播放一段视频,内容为云雀在天空中自由飞翔的场景,然后引导学生思考和讨论:云雀有什么特点?你对云雀有什么感受?(二)作者简介教师介绍诗人雪莱的生平和创作背景,让学生了解诗人的思想和风格,为理解诗歌的内涵和艺术特色做好铺垫。
高中语文1.2.4致云雀雪莱教学设计(1)部编版必修
1。
2.4 致云雀雪莱《致云雀》是雪莱抒情诗不朽杰作之一.他以独特的艺术构思生动地描绘云雀的同时,也以饱满的激情写出了他自己的精神境界、美学理想和艺术抱负。
诗中,诗人运用浪漫主义的手法,热情地赞颂了云雀.在诗人的笔下,云雀是欢乐、光明、美丽的象征。
诗人运用比喻、类比、设问的方式,对云雀加以描绘.他把云雀比作诗人,比作深闺中的少女,比作萤火虫,使云雀美丽的形象生动地展现在读者的面前。
诗人把云雀的歌声同春雨、婚礼上的合唱、胜利的歌声相比,突出云雀歌声所具有的巨大力量。
诗歌节奏短促、轻快、流畅、激昂,节与节之间,环环相扣,层层推进,极具艺术感染力.雪莱诗中这一云雀形象,并不纯然是自然界中的云雀,而是诗人的理想自我形象或诗人理想的形象载体。
诗人和云雀在许多方面都很相似:都追求光明,蔑视地面,都向往理想的世界。
所不同的只是诗人痛苦地感到了理想与现实间的巨大差距,而这个差距对云雀是不存在的。
从诗的整个调子中可以看出,雪莱虽感到理想遥远的痛苦,仍以不断飞升的积极情调去超越感伤。
诗歌在艺术表现上很见功力,文字洗练,节奏感强,风格清丽明快,而且文章有种雄浑磅礴、大开大阖而又圆融内敛的气势。
诗歌充满活力和锐气,有一种前进的力量。
雪莱十分重视艺术的社会意义,认为艺术的创造是根据正义和美的原则来促进生活的改造。
诗人渲染高尚的情操,是为了引起读者普遍的激动,抒写对于美德的渴望,是为了唤醒人们对于卑劣欲念不能相容的强烈感情.他说:“一首伟大的诗,是永远泛溢着智慧与快感之流的不竭源泉。
"《致云雀》几乎体现和容纳了雪莱诗论的全部要点。
1。
了解雪莱的艺术构思、精神境界、美学理想和艺术抱负,让学生得到思维发展与提升2.理解诗歌内容,领会诗歌主题,分析诗歌中云雀的形象,培养学生的审美鉴赏与创造能力。
3.分析诗歌的语言艺术与表达技巧,培养学生的语言建构与运用、文化传承与理解的能力.1。
分析诗歌中云雀的形象.2.鉴赏诗歌的语言艺术与表达技巧.3.评价诗人雪莱的思想感情与观点态度。
诗歌翻译家查良铮研究
Sichuan International Studies UniversityA Study of Zha Liangzheng as a Poetry TranslatorbyLiang YeA thesissubmitted to the Graduate Schoolin partial fulfillment of the requirements for the degree ofMaster of ArtsinEnglish Language and Literatureunderthe supervision ofAssociate Professor Gao WeiChongqing, P. R. ChinaJune 2018查良铮既是著名诗人,又是伟大的翻译家。
首先他是位著名的“九叶派诗人”,笔名为穆旦,他的代表作是《探险队》、《穆旦诗集》、《旗》,他结合西欧现代主义与中国诗歌传统,具有独特的穆旦诗歌特色。
之后,由于穆旦诗人身份以及社会环境的变化,他成为一名多产的诗人翻译家。
主要翻译的作品有俄国普希金的《普希金抒情诗选》,英国雪莱的《雪莱抒情诗选》,以及英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》等。
他的译著颇多,影响深远。
然而,由于各种原因,作为翻译家的查良铮所受到的关注少于作为诗人的穆旦。
而且诗人穆旦为什么会成为翻译家,这也值得探讨和深究。
因此,对诗歌翻译家查良铮进行系统性的分析和探究很有必要。
本文的主要研究方法是跨学科研究法,结合翻译学和社会心理学理论;其次是传统的文献研究方法,通过阅读和查阅相关书籍获得材料;论文数据从知网和国外网站上获得;本篇论文也采用图表统计法,使之前的研究情况一目了然。
本文的创新点是理论新,从社会认同理论的主身份认同来解释查良铮主身份变化的原因。
本文首先简单介绍背景、目的、意义、研究方法、数据收集以及本文的框架。
其次介绍之前关于诗人穆旦和翻译家查良铮的研究。
酸性食物
酸性食物酸性食物通常含有丰富的蛋白质、脂肪和糖类,含有钾、钠、钙、镁等元素,在体内代谢后生成碱性物质,能阻止血液向酸性方面变化。
所以,酸味的水果,一般都为碱性食物而不是酸性食物,鸡、鱼、肉、蛋、糖等味虽不酸,但却是酸性食物。
1基本简介酸性食物酸性食物是依据流行的酸性体质理论而来,而不是指食物直接测试pH值的分类。
即食物经过消化后最终形成氮、碳、硫、氯、盐等形成酸根留在体内的称酸性食物。
诸如:牛,羊、猪、鸡、鸭、鱼肉、谷物等。
好吃的东西几乎都是酸性的,如:鱼、肉、米饭、酒、砂糖等,全都是酸性食物,相反,碱性食物如海带、蔬菜、白萝卜、豆腐等多半是不易引起食欲但却对身体有益的食物。
外行人的想法,以为酸的东西就是酸性食物,诸如一看就会令人流口水的柠檬、橘子等,其实,这些东西大多数是典型的碱性食物。
实际上,将食物强分酸碱性是不科学的,因为人体内的生理反应非常复杂,不一定就成碱性物质或酸性物质,膳食只要平衡合理就好。
2食物举例2.1酸碱食物列表碱性食物:蔬菜、茶叶、水果(高糖水果除外)、豆制品、牛奶等酸性食物:肉、蛋、鱼、动物脂肪和植物油、米饭、面食、糖类甜食等。
2.2具体食品1.乌鱼子强酸性食品:蛋黄、乳酪、白糖做的西点或柿子、乌鱼子、柴鱼、金枪鱼、比目鱼等。
2.中酸性食品:火腿、培根、鸡肉、鲔鱼、猪肉、鳗鱼、牛肉、面包、小麦、奶油、马肉等。
3.弱酸性食品:白米、落花生、啤酒、酒、油炸豆腐、海苔、文蛤、章鱼、泥鳅、巧克力、空心粉、葱。
4.弱碱性食品:红豆、萝卜、苹果、甘蓝菜、洋葱、豆腐、卷心菜、油菜、梨、马铃薯等。
5.中碱性食品:萝卜干、大豆、红萝卜、蕃茄、香蕉、橘子、番瓜、草莓、蛋白、梅干、柠檬、菠菜等[1]。
6.强碱性食品:葡萄、茶叶、葡萄酒、海带芽、海带、柑橘类、柿子、黄瓜、胡萝卜等。
尤其是天然绿藻富含叶绿素,是不错的碱性健康食品,而茶类不宜过量,最佳饮用时间为早上九点至十一点。
在自然健康的状态,我们身体应当呈现弱碱性,也就是血液酸碱度(pH值)在7.4左右。
译林牛津版高中英语模块1教案全套2
牛津高中英语模块一(第1讲)【教学内容与教学要求】一、教学内容:牛津高中英语模块一Unit 1 (上)二、教学要求:1.掌握和校园生活有关的常用单词、词组与句型。
2.学会描述校园生活和学校设施。
High school is a time of discovery, learning and hard work!高中是探索、学习和辛勤劳动的时期Huge campus and low-rise building 学校面积大,没有高层建筑。
Twelve laboratories are available for different experiments.12个实验室可供不同试验使用。
Each room comes with its own bothroom and Internet access.每个房间都有自己的卫生间和英特网接口。
3.学习阅读技巧:skimming&scanning。
4.语法:定语从句(一)【知识重点与学习难点】一、重要单词:access achieve attend assembly article available average canteen club challenging context donate display experience extra graduate gym heading locker low-rise literature poster relax二、重点词组:class teacher 班主任at ease with 和….相处不拘束school hours学校作息时间earn respect from 赢得…的尊敬sound like听起来象for free 免费get a general idea 了解大意as well as 除….以外, 也key words 关键词word by word 逐字逐句地find one’s way around 认识路develop an interest in 培养对….的兴趣surf the Internet网上冲浪【难点讲解】1.What is your dream school life like你理想中的学校生活是什么样子这里dream表示心目中最理想的. 如dream team (梦之队)。
小学上册第九次英语第一单元全练全测
小学上册英语第一单元全练全测英语试题一、综合题(本题有100小题,每小题1分,共100分.每小题不选、错误,均不给分)1.What color is a polar bear?A. WhiteB. BrownC. BlackD. Gray2.Chemical bonds hold ________ together in a compound.3. A ________ (半岛) is surrounded by water on three sides.4.She has a pet ______ (fish).5.My classmate prefers to be called . (我的同学更喜欢被称为)6.They are ___ their homework. (finishing)7.I love to ___ (draw/write) pictures.8.The rabbit's burrow is its _________ (家).9.The chemical symbol for phosphorus is __________.10. A ______ is an animal that can be found in wetlands.11.What is the name of the famous American president who abolished slavery?A. George WashingtonB. Abraham LincolnC. FranklinD. RooseveltD. Thomas Jefferson12.Reading books about _________ (玩具) can spark my _________ (想象力).13. A ______ (生态保护) program can save endangered species.14.I often help my __________ with cooking. (妈妈)15. A ________ is an area of land that is controlled by a government.16.Which animal is known for building dams?A. BeaverB. RabbitC. SquirrelD. Mouse17.I see a _____ in the tree. (bird)18.What is the capital of Ethiopia?A. Addis AbabaB. AsmaraC. DjiboutiD. NairobiA Addis Ababa19.What do we call the main character in a story?A. AntagonistB. ProtagonistC. Supporting characterD. Minor characterB20.I want to _____ (go) to the circus.21.What is the main ingredient in bread?A. RiceB. WheatC. CornD. SugarB22.The ________ (树叶) rustle in the wind.23.What is the name of the famous statue in Rio de Janeiro?A. Christ the RedeemerB. Statue of LibertyC. DavidD. Moai24. A mineral’s ______ refers to its shiny or dull appearance.25. A solution that contains more solute than it can theoretically hold is called a_______ solution.26.What is the largest planet in our solar system?A. EarthB. MarsC. JupiterD. Saturn27.I help my mom with __________. (购物)28.What is the capital of Papua New Guinea?A. Port MoresbyB. LaeC. Mount HagenD. Madang29.The __________ (河流) flows into the ocean.30. A ______ is a small, furry animal.31.I like to pretend I'm a scientist with my toy ________ (玩具名称).32.What is the name of the famous author who wrote "Pride and Prejudice"?A. Emily BrontëB. Jane AustenC. Charlotte BrontëD. Mary Shelley33.What do we call a large body of freshwater surrounded by land?A. OceanB. SeaC. LakeD. RiverC34.The ________ (农业实践改进) ensures sustainability.35.The atomic theory explains the nature of ______.36.What is the name of the famous ancient structure in Greece?A. ColosseumB. ParthenonC. Great WallD. StonehengeB37.I watch _______ after school.38. A ______ (青蛙) is an amphibian that lives in water and on land.39.在中国,农历新年是一个重要的________ (holiday)。
专科英语Unit+1+课文+译文+答案
Unit 1Dialogue: ShoppingMar y:Are you free this weekend? I want to go shopping[1].Lind a:OK. Is there anything that you want to buy?Mar y:Nothing in particular. I just haven't gone shopping for a long time.Lind a:Me neither. Where shall we go?Mar y:What about[2] going to Nu Ren Jie? There are a lot of clothes stores there.Lind a:OK, I haven't been there before. When do you want to go?Mar y:Saturday, then we can rest on Sunday.Lind a:Where do you want to meet up[3]?Mar y:At the Dongzhimen subway station. It's near Nu Ren Jie.Lind a:Alright, see you then.Words and expressions:[1]go shopping去购物,去买东西[2]what abou t…? [提出建议、询问消息或征求意见时用]…怎么样?例句:What about doing a spot of work ?做点儿事怎么样?。
What about playing football now?现在踢足球好吗?What about going shopping with me?和我一起购物怎么样?[3]meet up约见,会见。
例句:Let's meet up after the play.看完戏后,我们碰碰头。
C#标准编码规范
雪莱西风颂英文版
雪莱西风颂英文版Title: Ode to the West Wind by Percy Bysshe Shelley - An Accurate and Detailed AnalysisIntroduction:Ode to the West Wind is a renowned poem written by Percy Bysshe Shelley. This article aims to provide an accurate and detailed analysis of the poem, highlighting its structure, themes, and poetic devices. The analysis will be divided into five main points, each consisting of three to five sub-points, followed by a comprehensive conclusion.Main Point 1: The Power of Nature1.1 The Wind as a Symbol of Change and Transformation1.2 The Wind's Ability to Inspire and Influence1.3 The Wind as a Force of Destruction and RebirthMain Point 2: The Poet's Relationship with the West Wind2.1 The Poet's Desire for the West Wind's Power and Freedom2.2 The Poet's Identification with the Wind's Transient Nature2.3 The Poet's Hope for Renewal and Regeneration through the Wind's InfluenceMain Point 3: Themes of Death and Renewal3.1 The Poet's Reflection on Mortality and the Cycle of Life3.2 The Wind as a Symbol of Death and Decay3.3 The Wind's Potential to Bring About Renewal and RegenerationMain Point 4: Poetic Devices and Imagery4.1 The Use of Personification in Describing the Wind4.2 The Vivid Imagery Depicting the Power and Movement of the Wind4.3 The Metaphorical Language Employed to Convey the Poet's EmotionsMain Point 5: The Poem's Structure and Form5.1 The Ode's Five Sections and Their Significance5.2 The Use of Terza Rima and Its Impact on the Poem's Flow5.3 The Poem's Rhyme Scheme and Its Contribution to the Overall ToneConclusion:In conclusion, Percy Bysshe Shelley's Ode to the West Wind is a powerful and evocative poem that explores the themes of nature's power, the poet's relationship with the wind, death and renewal, and the effective use of poetic devices and imagery. The poem's structure and form further enhance its impact on the reader. Shelley's ode continues to captivate readers with its profound exploration of the human experience and the forces of nature.。
小学下册第10次英语第1单元期末试卷
小学下册英语第1单元期末试卷英语试题一、综合题(本题有100小题,每小题1分,共100分.每小题不选、错误,均不给分)1. A frog's eyes bulge out for better ______ (观察).2.The chemical properties of metals include being ______ and malleable.3.What is the name of the famous clock tower in London?A. Big BenB. The ShardC. The Tower of LondonD. London BridgeA4.The chemical symbol for neodymium is _______.5.I like ________ (吃) ice cream.6.I built a _____ (模型) of a spaceship.7.I saw a _______ (小兔子) hopping in the garden.8.An electron has a ______ charge.9.What do we call the act of motivating oneself?A. Self-DisciplineB. Self-MotivationC. InitiativeD. All of the AboveD10.Chemical changes are often irreversible, while physical changes are usually _____.11.What is the name of the famous British author known for "Pride and Prejudice"?A. Jane AustenB. Charlotte BrontëC. Mary ShelleyD. Emily DickinsonA12.I can play sports with my toy ________ (玩具名称).13. A shooting star is also called a ______.14. A ____(desalinization) plant turns seawater into freshwater.15.My ________ (玩具名称) helps me learn to share.16.I like to ______ at the beach during summer. (swim)17.What is 4 + 6?A. 7B. 8C. 9D. 1018.What is the primary language spoken in Brazil?A. SpanishB. FrenchC. PortugueseD. EnglishC19.What do you call the study of the Earth's atmosphere?A. MeteorologyB. GeologyC. AstronomyD. Ecology20.The chemical formula for phosphoric acid is ______.21.What do you call a baby sheep?A. CalfB. KidC. LambD. FoalC22.When I feel sad, I like to hug my ________ (玩具名). It comforts me and makes me feel ________ (形容词) again.23.What is the name of the famous volcano in Italy?A. Mount EtnaB. Mount VesuviusC. Mount FujiD. Mount St. HelensB24.The _______ (老虎) has sharp claws.25. A solution can become supersaturated when it holds more solute than it can ______.26.ts can spread quickly through their ______. (某些植物可以通过其根系迅速扩散。
小学上册第1次英语第一单元期末试卷
小学上册英语第一单元期末试卷英语试题一、综合题(本题有100小题,每小题1分,共100分.每小题不选、错误,均不给分)1.The ancient Greeks believed in _______. (神话)2.What is the name of the famous mountain range in Asia?A. AndesB. RockiesC. HimalayasD. AlpsC3.She is a ________ student.4.I love to ______ (观察) the stars at night.5.What is the name of the animal that can jump and has a pouch?A. KangarooB. PandaC. LionD. Koala6.We like to listen to ___. (music)7.I love to ride my ________ in the park.8.Each ________ (季节) brings new plant life.9.The __________ (历史的前景) invites potential.10.What is the name of the first spacecraft to fly by Jupiter?A. Pioneer 10B. Voyager 1C. Voyager 2D. Galileo11.What is the primary color of a cantaloupe?A. OrangeB. YellowC. GreenD. Red12.The computer is very ___ (slow/fast).13.The _____ (花的形状) can vary greatly between species.14.What is 6 - 2?A. 4B. 3C. 2D. 115.My favorite subject is ______ (history).16.My ______ is very funny and makes everyone laugh.17.How many wheels does a bicycle have?A. TwoB. ThreeC. FourD. Five18. A crocodile has a very strong ______.19.Which of these is a type of tree?A. RoseB. OakC. DaisyD. TulipB20.My cousin enjoys __________ (帮助) with community service.21.My ________ (朋友) is always there for me when I need help.22.The chemical formula for calcium nitrate is _____.23.What is the opposite of hot?A. WarmB. ColdC. CoolD. Freezing24. A _______ is a good choice for beginning gardeners.25.How many days are in February in a leap year?A. 28B. 29C. 30D. 31B26.What is the opposite of "happy"?A. SadB. ExcitedC. AngryD. Tired27.My birthday is in _______ (九月).28. A _______ can be used to measure the pressure of liquids in different environments.29.The sun is ______ in the sky. (high)30.The capital of Sri Lanka is __________.31.What is the capital of Antigua and Barbuda?A. St. John'sB. All SaintsC. LibertaD. ParhamA32.What is the name of the first spacecraft to explore Mars?A. Viking 1B. PathfinderC. SpiritD. Opportunity33.The ______ (树根) support the plant's structure.34.The first successful vaccine was for _______. (天花)35.What is the term for a baby frog?A. TadpoleB. LarvaC. PupaeD. FryA36.I enjoy ________ in the garden.37.Astronauts experience weightlessness when in ______.38. A __________ is a natural elevation of the Earth's surface.39.What is the first month of the year?A. FebruaryB. JanuaryC. MarchD. April40. A reaction that produces energy is called an ______ reaction.41.My ________ (玩具名称) is a playful friend.42.The chemical formula for calcium sulfate is __________.43.What do you call the person who teaches students?A. DoctorB. TeacherC. ChefD. Engineer44.The ________ was a major event in the history of international relations.45.The __________ (历史的实证) supports arguments.46.I can ______ (draw) a picture of my family.47.What animal is known as the king of the jungle?A. TigerB. LionC. BearD. ElephantB48.The ancient Greeks created _______ to explain natural phenomena. (神话)49.What do you call a baby cow?A. CalfB. KidC. LambD. Foal50.What is the name of the famous author who wrote "Pride and Prejudice"?A. Emily BrontëB. Jane AustenC. Charlotte BrontëD. Mary Shelley51.I enjoy cooking ________ (晚餐) with my family.52.I love _______ (chocolate/vanilla) ice cream.53.Which instrument is played by blowing air into it?A. PianoB. GuitarC. FluteD. DrumC54.The _______ (The Dust Bowl) caused severe drought and displacement in the 1930s.55.My friend's pet is a _______ (动物). 它很 _______ (形容词).56.I enjoy ______ in the park. (playing)57.The ______ (海豚) can jump out of the water and do tricks.58. War in the United States was fought over ________ (奴隶制). The Code59.Many stars are part of binary ______.60.Carbon dioxide is produced when we ______.61.What do we call a group of stars forming a pattern?A. GalaxyB. ConstellationC. ClusterD. NebulaB62.What is the primary ingredient in hummus?A. ChickpeasB. LentilsC. RiceD. BeansA63.What is the name of the holiday celebrated on the last Thursday of November in the USA?A. ChristmasB. ThanksgivingC. EasterD. New Year64.The capital of Kyrgyzstan is _______.65.The starfish can regenerate lost ______ (肢体).66.The ________ (气候适应) is critical in farming.67.What do you call the person who fixes cars?A. TeacherB. DoctorC. MechanicD. ChefC68.The main component of proteins is ______.69.What do you call the event where people come together to celebrate a holiday?A. GatheringB. CelebrationC. PartyD. EventB70.What is the name of the famous tower in Pisa, Italy?A. Tower of LondonB. Leaning Tower of PisaC. Eiffel TowerD. CN Tower71.My brother loves __________ (探险).72.What do you call a person who studies the human brain?A. NeurologistB. PsychologistC. PsychiatristD. All of the aboveD73. A chameleon's ability to change color helps it ______.74._____ (水果) trees produce many tasty treats.75.What is the opposite of "big"?A. SmallB. TallC. LargeD. HugeA Small76. A __________ is a mixture that appears uniform throughout.77.The __________ (历史的交融) creates harmony.78. A buffer solution resists changes in _____.79.The iguana loves to bask in the _______ (阳光).80.She is dancing at the ___. (party)81.The ________ is soft and cuddly.82.She is ___ her shoes. (putting on)83.I want to be a ________ (科学家) when I grow up.84.What is the name of the event where people come together for a celebration?A. GatheringB. PartyC. FestivalD. CelebrationD85.My favorite food is ______.86. A rabbit has long ______ (耳朵).87.What is the name of the famous island in Greece?A. SantoriniB. MykonosC. CreteD. All of the aboveD All of the above88.My favorite pet is a ______ (金鱼).89.The chemical formula for potassium sulfide is _____.90. A seedling is a young ______ plant. (幼苗是一种年轻的植物。
小学上册第十四次英语第1单元期末试卷
小学上册英语第1单元期末试卷英语试题一、综合题(本题有100小题,每小题1分,共100分.每小题不选、错误,均不给分)1.Which fruit is red?A. BananaB. CherryC. OrangeD. Kiwi2.ers bloom only in ______ (特定的) conditions. Some flo3.What do you call a person who studies the history of human cultures?A. ArchaeologistB. SociologistC. AnthropologistD. HistorianC4.How many hours are in a day?A. 12B. 24C. 36D. 485.The ______ (植物的生长方式) can differ greatly.6.The teacher, ______ (老师), prepares us for tests and exams.7.My uncle is a big fan of _______ (运动). 他喜欢 _______ (动词).8.I love learning about __________ because it is __________.9.The _____ (desk/table) is made of wood.10.What do we call the largest organ in the human body?A. HeartB. BrainC. SkinD. LiverC11.My brother is a ______. He enjoys sports.12.The _____ (小狗) is barking at the mailman.13.How many days are in a year?A. 365B. 366C. 364D. 36014.What do we call the opposite of ‘young’?A. NewB. OldC. FreshD. Recent15.The ____ has a unique pattern and is known for its beauty.16.The dog is ________ in the park.17.Penguins waddle when they _________ (走).18.The sunflowers are ___ (tall).19.What is the smallest unit of life?A. OrganB. TissueC. CellD. OrganismC20.What do we call a young fox?A. CubB. KitC. PupD. Kid21.The _____ (fig) tree bears sweet fruit.22. A _______ is a natural stream of water.23.What does a light-year measure?A. TimeB. DistanceC. SpeedD. Mass24. A ________ (火山) can erupt lava.25.I like to make ______ for my neighbors.26.The cockroach is not a ______ (受欢迎的) insect.27.The capital city of France is __________.28.What is the main ingredient in guacamole?A. TomatoB. AvocadoC. LemonD. OnionB29. A compound that contains nitrogen is called a ______.30.What is the capital of El Salvador?A. San SalvadorB. Santa AnaC. San MiguelD. La LibertadA31.What do you call a person who speaks more than one language?A. PolygotB. TranslatorC. InterpreterD. BilingualD32.The __________ (历史的洞察) fosters enlightenment.33.I see a _____ (马) in the field.34.What is the name of the famous statue in New York Harbor?A. Statue of LibertyB. Christ the RedeemerC. DavidD. Venus de MiloA35.什么是最常见的英语问候语?A. GoodbyeB. HelloC. See youD. ThanksB36.What do you call a piece of furniture used for sleeping?A. BedB. CouchC. ChairD. Dresser37.The _____ (飞盘) is fun to throw.38. A whale is a large _______ that lives in the ocean.39.What do we call a circle with a center?A. SphereB. CylinderC. CylinderD. Ellipse40.My favorite _____ (玩具) is a robot.41.What is the name of the famous British author who wrote "Pride and Prejudice"?A. Charlotte BrontëB. Jane AustenC. Emily DickinsonD. Mary ShelleyB42. A _______ is a small particle made up of atoms.43.The __________ was a significant document in the history of democracy. (权利法案)44.The _______ (鸟) sings sweetly in the morning.45.The _______ (Labor Movement) fought for workers’ rights and better conditions.46.I love going to toy fairs to see all the new ________ (名词) and even try them out.47.The _____ (sky/ground) is clear.48.What do we call the part of the plant that absorbs water and nutrients?A. StemB. LeafC. RootD. FlowerC49.My ________ (玩具) is a reflection of my passions.50.The puma is also called a _________ (美洲狮).51.Which fruit is yellow and curved?A. AppleB. OrangeC. BananaD. Grape52. A __________ is a visual tool for understanding chemical reactions.53.The capital of Belize is _____.54. A process in which energy is released as heat is called a ______ process.55.Which instrument do you use to see distant objects?A. MicroscopeB. TelescopeC. BinocularsD. PeriscopeB56.My father is a _____ (工程师) and designs buildings.57.What is the base of a pyramid?A. TopB. SideC. BottomD. EdgeC58.What do you call a vehicle that travels on tracks?A. BusB. TrainC. CarD. BicycleB59.This is my . (这是我的。
小学上册第五次英语第1单元真题
小学上册英语第1单元真题英语试题一、综合题(本题有100小题,每小题1分,共100分.每小题不选、错误,均不给分)1.The peacock has beautiful _________. (羽毛)2.What do we call a person who cleans buildings?A. CleanerB. JanitorC. CustodianD. All of the above3.What is the capital city of Argentina?A. Buenos AiresB. MendozaC. CordobaD. Rosario4.The milk is in the ___ (fridge).5.The parade was very ___ (exciting).6.I like to build a _____ (沙堡) at the beach.7.Some plants can live for hundreds of _______.8.在中国,农历新年是一个重要的________ (holiday)。
9. A chemical change can result in a change in ______.10.What do we call the layer of Earth that is made up of molten rock?A. CrustB. MantleC. CoreD. LithosphereB11.The main gas given off by decomposing matter is __________.12.Electrons are found in ______ around the nucleus.13.The first successful airplane flight was in ________ (1903).14.What is the name of the famous ancient city in Italy?A. PompeiiB. HerculaneumC. RomeD. All of the above15.What is the capital of Denmark?A. CopenhagenB. AarhusC. OdenseD. AalborgA16.I pretend my dolls are having a _________ (派对).17.The _______ can be a habitat for many creatures.18.The _____ (橡树) is very strong.19.What is the main purpose of a refrigerator?A. To cook foodB. To keep food coldC. To wash clothesD. To dry hair20.Sulfuric acid is commonly used in ______.21.The __________ (历史的文化表达) enhances understanding.22.She _____ (likes) to play soccer.23.What is the capital city of Canada?A. TorontoB. VancouverC. OttawaD. Montreal24.In _____ (巴西), Carnaval is a major celebration.25.What do we call the study of the universe?A. AstronomyB. GeologyC. BiologyD. Physics26.We enjoy _____ (picnicking) by the river.27. A ________ is an area of land that is mostly covered in trees.28.We will _______ (参加) the concert.29.What is the primary ingredient in hummus?A. ChickpeasB. LentilsC. RiceD. BeansA30._____ (紫罗兰) are beautiful and often found in gardens.31.The __________ is a body of water that separates Europe and Africa. (直布罗陀海峡)32.The chemical formula for ammonia is ______.33.What is the chemical formula for table salt?A. NaClB. KClC. MgCl2D. CaCl234.The chemical formula for propane is ________.35. A rabbit's fur is very ______ (柔软).36.What kind of animal is a dolphin?A. FishB. MammalC. ReptileD. AmphibianB37. A meteor shower happens when many meteors enter the _____.38.n Wall separated East and West ________. The Berl39.The hawk is a _________ bird of prey. (强壮的)40.Pulsars are rotating neutron _______ that emit beams of radiation.41.I love learning about different ________ (语言).42.Plants need _______ to survive.43.seum is a famous _______ in Rome. (圆形剧场) The Colo44.My ______ loves to create new recipes.45.My ________ (玩具名称) is a fun way to learn about colors.46.What do you call the study of weather?A. BiologyB. MeteorologyC. AstronomyD. GeologyB47.The cake is very ________.48._____ (crops) are planted for food.49.The ________ is very wise and observant.50.What do we call the act of making something clean?A. DustingB. WashingC. CleaningD. Scrubbing51.He is _____ (happy/sad) because he won a prize.52.How many colors are there in a rainbow?A. FiveB. SixC. SevenD. EightC53.The Earth's crust is primarily composed of minerals that contain ______.54.The garden is _______ (blooming) with flowers.55.What do you call a baby rabbit?A. KitB. PupC. CalfD. ChickA56.The fall of Constantinople happened in _____.57.My favorite sports team is _______ (名字). 它们的表现很 _______ (形容词).58.The __________ is the lowest point of a river.59.I love going to the ______ (书店) to browse new releases and find interesting reads.60.What is the primary ingredient in a traditional risotto?A. RiceB. PastaC. GrainD. Quinoa61. A physical change can be easily ______.62.The ____ is often seen chasing after insects and butterflies.63.I like to paint ________ (画布) with bright colors.64.I love to read ______ books at night.65.What is the main language spoken in the United States?A. SpanishB. FrenchC. EnglishD. GermanC66.What color is the sky on a clear day?A. GreenB. BlueC. YellowD. Red67.The teacher is very ________.68.We have _____ (English/math) class today.69.What do we call a young female goat?A. KidB. CalfC. LambD. FoalA Kid70.The ______ is a source of inspiration for many.71.What is the name of the famous British author known for "Pride and Prejudice"?A. Charlotte BrontëB. Jane AustenC. Mary ShelleyD. Emily DickinsonB72.What shape is a basketball?A. SquareB. TriangleC. CircleD. Oval73.What is the capital of Spain?A. BarcelonaB. MadridC. SevilleD. Valencia74.What is the capital of India?A. MumbaiB. New DelhiC. KolkataD. BangaloreB75.What is the name of the famous American holiday celebrated in November?A. ThanksgivingB. HalloweenC. ChristmasD. New Year'sA76.What is the name of the national flower of Japan?A. RoseB. Cherry BlossomC. LotusD. Orchid77.What do we call the study of animals?A. BotanyB. ZoologyC. GeologyD. AnatomyB78.I have a _____ (游乐园) ticket for this weekend. 我有一个这个周末游乐园的票。
Blank verse 无韵体
You stars that reign'd at my nativity,Whose influence hath allotted death and hell, Now draw up Faustus like a foggy mistInto entrails of yon labouring clouds,That when they vomit forth into the air,My limbs may issue from their smoky mouths, So that my soul may but ascend to Heaven.Shakespeare developed this feature, and also the potential of blank verse for abrupt and irregular speech. For example, in this exchange from King John, one blank verse line is broken between two characters:My lord?A grave.He shall not live.Enough.(King John, 3.3)Shakespeare also used enjambment increasingly often in his verse, and in his last plays was given to using feminine endings (in which the last syllable of the line is unstressed, for instance lines 3 and 6 of the following example); all of this made his later blank verse extremely rich and varied.Ye elves of hills, brooks, standing lakes and groves,And ye that on the sands with printless footDo chase the ebbing Neptune, and fly himWhen he comes back; you demi-puppets thatBy moonshine do the green sour ringlets makeWhereof the ewe not bites; and you whose pastimeIs to make midnight mushrooms, that rejoiceTo hear the solemn curfew; by whose aid,Weak masters though ye be, I have bedimmedThe noontide sun, called forth the mutinous winds,And 'twixt the green sea and the azured vaultSet roaring war - to the dread rattling thunderHave I given fire, and rifted Jove's stout oakWith his own bolt;...(The Tempest, 5.1)into what Pit thou seestFrom what highth fal'n, so much the stronger provd He with his Thunder: and till then who knewThe force of those dire Arms? yet not for thoseNor what the Potent Victor in his rageCan else inflict do I repent or change,Though chang'd in outward lustre; that fixt mind And high disdain, from sence of injur'd merit,That with the mightiest rais'd me to contend,And to the fierce contention brought along Innumerable force of Spirits arm'dThat durst dislike his reign, and me preferring,His utmost power with adverse power oppos'dIn dubious Battel on the Plains of Heav'n,And shook his throne. What though the field be lost? All is not lost; the unconquerable Will,And study of revenge, immortal hate,And courage never to submit or yield:(Paradise Lost, Book 1)Women of Adamant, fair neophytes-Who thirst for such instruction as we give,Attend, while I unfold a parable.The elephant is mightier than Man,Yet Man subdues him. Why? The elephantIs elephantine everywhere but here (tapping her forehead) And Man, whose brain is to the elephant'sAs Woman's brain to Man's - (that's rule of three),- Conquers the foolish giant of the woods,As Woman, in her turn, shall conquer Man.In Mathematics, Woman leads the way:The narrow-minded pedant still believesThat two and two make four! Why, we can prove,We women-household drudges as we are-That two and two make five-or three-or seven;Or five-and-twenty, if the case demands!。
人教版九年级英语下册中考模拟学情评估 附答案 (1)
中考模拟学情评估(一)英语九年级下册时间:120分钟满分:120分第一部分(听力30分)Ⅰ. 听选答案(共15小题,计20分)第一节:听下面10段对话,每段对话后有一个问题,读两遍。
请根据每段对话的内容和后面的问题,从所给的三个选项中选出最恰当的一项。
(共10小题,计10分)()1. A. Saying hello. B. Saying thanks.C. Saying goodbye.()2. A. An eraser. B. A pen. C. A ruler.()3. A. He has a stomachache.B. He has a headache.C. He has a toothache.()4. A. Japanese. B. French. C. English.()5. A. In a bank. B. At a zoo.C. At a restaurant.()6. A. She'll take a taxi. B. She'll go by bus.C. She'll walk there.()7. A. Go to the cinema. B. Go to the birthday party.C. Go to the supermarket.()8. A. In Germany. B. In China.C. In Japan.()9. A. Lisa. B. Sarah. C. Nancy.()10. A. At 7:50. B. At 8:00.C. At 8:10.第二节:听下面两段对话,每段对话后有几道小题,请根据对话的内容,从题目所给的三个选项中选出所给问题的最佳答案。
每段对话读两遍。
(共5小题,计10分)听第11段对话,回答第11、12小题。
()11. When will Nancy go to the movies?A. On Friday.B. On Saturday.C. On Sunday.()12. How will Nancy go there?A. On foot.B. By bike.C. By car.听第12段对话,回答第13至15小题。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Shelley was given the choice to be reinstated(恢复学籍) after his father intervened, on the condition that he would have to recant(放弃主张;撤回) his avowed views. His refusal to do so led to a quarrel with his father.
him in his youth
which Shelley also admired
was still alive
SheΒιβλιοθήκη ley wrote to Godwin, offering himself as his devoted disciple and informing Godwin that he was
school as Shelley's sisters whom his father had forbidden him to see
His father revoked(撤销,废止) Shelley„s allowance(津贴,零用钱) and refused ever to receive the couple. He was involved in an intense platonic relationship with Elizabeth Hitchener
He began the long verse drama Prometheus Unbound
He received his early education at home.
He had a happy and contented childhood spent
largely in country pursuits
such as fishing and hunting.
Percy Bysshe Shelley as a boy
under the mistaken
impression that Southey was still a political radical.
Southey informed Shelley that William Godwin
author of Political
Justice
which had greatly influenced
This latter gained the attention of the university administration and he was called to appear before the College‟s fellows, including the Dean. His refusal to repudiate([rilpju:dieit], 否认) the authorship of the pamphlet resulted in his being expelled from Oxford in March 1811.
Shelley's mentor Godwin had 3 highly educated daughters
2 of whom were his first wife, the
celebrated feminist Mary
Wollstonecraft illegitimate
daughters.
IV. The importance of
Shelley
I. Life
born 4 August 1792 at Broadbridge Heath, West Sussex, England
The eldest legitimate son of an aristocratic family
In late 1815, while living close to London with Mary and avoiding creditors, Shelley wrote Alastor, or The Spirit of Solitude. It attracted little attention at the time, but has now come to be recognized as his first major achievement.
Mary Wollstonecraft died giving birth to Godwin's biological daughter, Mary,
named for her mother.
When Mary Wollstonecraft returned from Scotland, Shelley fell madly in love with her
“the son of a man of fortune in
Sussex” “heir by entail(限定继承权) to an estate of 6,000£ per an”
Godwin, who supported a large family and was chronically penniless, immediately saw in Shelley a source of his financial salvation. He wrote asking for more particulars about Shelley's income and began advising him to reconcile with his father.
Eton College
1810, he matriculated ([mə‘trɪkjuleɪt], 准许入学) at
University College, Oxford.
Legend has it that Shelley
attended only 1 lecture while
at Oxford but frequently read 16 hours a day
He began reading books by radical political writers such as
Thomas Paine (托马斯· 潘恩) William Godwin (威廉· 葛德温)
glorified heroes and heroines of the French revolution
In 1804, Shelley entered Eton College
He fared poorly, subjected to an almost daily torment. Then he developed a strong hatred of tyranny.
Shelley in 1805
His first publication was a Gothic novel, Zastrozzi (1810)
in which he vented(表达) his early atheistic([leiθilistik],
无神论的) worldview
In 1811, Shelley published his second Gothic novel and a pamphlet called The Necessity of Atheism(论无神论的必要性)
He was attacked by his political enemy as an immoral man.
exiled himself to Italy in 1818
spent the rest of his life there
Contact with Byron encouraged Shelley to write once again.
At this point in his writing career, Shelley was deeply influenced by the poetry of Wordsworth.
In mid-1816, Shelley and Mary made a second trip to Switzerland.
4 months after being expelled, in August 1811, the 19-yearold Shelley eloped to Scotland with the 16-year-old Harriet Westbrook
a pupil at the same boarding
Shelley also encouraged Byron to begin an epic poem on contemporary subject, advice that resulted in Byron's composition of Don Juan.
Harriet committed suicide in 1816. Shelley and Mary officially married.
He ran away to Switzerland with Mary, then 16.
After 6 weeks, homesick & destitute, they returned to England. The enraged William Godwin refused to see them, though he still demanded money, to be given to him under another name, to avoid scandal.