多功能语素、语义图模型与语法化路径

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2
[participant- internal modality] [participant-external modality] [deontic madality] [epistemic madality]
1.1.3
词缀的多功能性:
(6) 韩语的后缀-ki(Cho 2000) : (a) 使成标记(Causative marker) emeni-ka na-lul mother-Nom I-Acc “Mother makes me laugh.” wus-ki-n-ta laugh-Caus-Pres-Dse
(b) 被动标记(passive marker) yeca chinkwu-hanthey kapcaki girl friend-Dat suddenly “I was hugged by my girl friend suddenly.” an-ki-ess-eyo hug-Pass-Past-Dse
(grooming) (body motion) (naturally reciprocal) (anticausative) (passive) (deobjective)
ຫໍສະໝຸດ Baidu
(98)
(98)
We dad:COM went:1PL countryside ‘We visited the countryside with dad’ (b) 并列关系: Meie Helmiga kavatseme kahasse kirjutada uhe uurimusliku artikli ESA 53 jaoks, aga pealkiri pole ueel valja moeldud (104) ‘Helmi and me intend to write jointly a research article for ESA 53, but we haven’t come up with a title as yet’ (e-mail) (c) 工具: kirjutab pliiatsiga ‘writes in pencil’ (98) (d) 方式: tuli suure kisaga ‘came with a lot of noise’ (98)
中国社科院语言研究所 吴福祥
0. 引言 语言形式的“多功能性”(multifuctionality)是一种跨语言普遍可见的共时现象。研究 多功能模式特别是语法语素(grams)的多功能模式,有三个重要问题需要关注:(ⅰ)当 两个或多个意义或功能关联与一个语言形式时 ,我们如何判定这些意义或功能之间是有动 因的多义关系还是偶然的同音关系?(ⅱ)给定一个语法语素的多功能模式,在共时层面我 们如何判定这些功能之间概念上的远近、亲疏关系,并据此揭示其间的内在关联?(ⅲ)既 然共时的多功能模式是语言演变的产物, 我们如何通过共时拟测和历史资料来概括这种多功 能模式的演化路径?本文主要目的是运用语义图模型(Semantic Map Model)和语法化理论 对上述两个问题作出尝试性回答。 1. 语素的多功能性 1.1 什么是多功能性 所谓多功能性, 是指语言中某个编码形式 (词汇形式、 语法成分、 语法范畴以及结构式) 具有两个或两个以上不同而相关(related)的功能。语言成分的多功能性是人类语言的一个 普遍特征,最常见的多功能成分是词汇语素(实义词)和语法语素(语法词及词缀),此外, 语法结构式和语法范畴也具有多功能性。 1.1.1 实义词的多功能性 (1) 英语 mouth 和汉语“口” (A) 英语 mouth (a) an organ of the body (b) the entrance of a cave (c) a person viewed as a consumer of food (B) 汉语的“口”{《现代汉语词典》} (a)人或动物进饮食的器官 【《说文解字·口部》:“口, 人所以言食也。”】 (b)出入通过的地方【洞口;胡同口】 (c)容器通外面的地方【瓶子口儿】 (d)刀、剑、剪刀等的刃【刀卷刃了】 {(e)个体量词【三口人;两口锅】 } (2) 英语 straight 法语 droit 和汉语“直” (A)英语的 straight: (a) [笔直 ‘rectilinear’] a straight line (b) [直率 ‘frank’] straight talking (c) [诚实 ‘honest’] a straight guy (d) [经典的 ‘classical’] a straight play (e) [同性恋者 ‘heterosexual’] gay or straight
straight whisky straight to the point straight way un trait droit un type droit aller droit au but le cote droit 马路又平又直 这人很直 列车直达北京 游艺会直到中午才结束 冷得直哆嗦 痛得直像针扎一样难受 直起腰来 理直气壮
(direction) (recipient) (experiencer) (purpose)
[方向] [接受者] [经验者] [目的]
(4) 闽语福州方言(陈泽平 2000:117-118) 功能词“共[koy242]” (a) 伴随介词: (b) 比较介词: (c) 受惠介词: (d) 对象介词: 汝着共我齐去我乍去(你要和我一齐去我才去)| 我先转去共各 侬商口丽介讲(我先回去和大家商量一下再说) 福建经济共广东比固差真远(福建经济和广东比还差得远)| 我 看法共伊 勿会 蜀样(我的看法和他不一样) 我共汝洗衣裳(我给你洗衣服)| 汝共我行蜀头(你替我走一趟) 汽车是共单位借其(汽车是向单位借的)| 只件事计汝着共大家 讲清楚(这件事你要对大家说清楚)| 我共汝打听蜀件事计(我 向您打听一件事) 我共被单拆去洗(我把被单拆去洗了) | 伊共我其车骑去(他把 我的车骑走了) 汝共老王都是做先生其(你和老王都是当老师的)| 我最惊物理 共数学(我最怕物理和数学)
3
(e) 时间: ara kahe tunniga tegi too 1.1.4
‘completed the job in two hours’ (98)
结构式的多功能性: Adele E Goldberg (1995)[2007:31]
假设句法和词汇之间没有严格的分界线,那么语法构式的多义性则是自然的,因为语素多义性已 经得到广泛的论证。也就是说,由于构式被看作是与语素相同的基本数据类型,因此构式自然像语素 一样具有多个意义。(31)
(9)
英语双及物式“S+V+NP1+NP2”的多功能性:(Goldberg 2007:31) (a) “X 致使 Y 收到 Z”{实际的成功转移;中心意义} Joe gave Sally the ball. (乔给了萨丽球) (b) “条件的满足表示‘X 致使 Y 收到 Z’” {承诺的实现意味着接受者收到承诺的物体} Joe promised Bob a car. (乔承诺给鲍勃一辆车) (c) “X 使 Y 能收到 Z” {施事不阻止转移的实现,从而使得转移发生} Joe permitted Chris an apple. (乔允许克里斯有一个苹果) (d) “X 致使 Y 收不到 Z” {对转移的否定} Joe refused Bob a cookie. (乔拒绝给鲍勃饼干) (e) “X 有意致使 Y 收到 Z” {转移只是一个蕴含} Joe baked Bob a cake. (乔给鲍勃烤了一个蛋糕) (f) “X 做出动作致使 Y 在未来某个时间收到 Z” Joe bequeathed Bob a fortune. (乔遗赠给鲍勃一大笔财产)
(7) 俄语的反身标记-sja/s (Haspelmath 2003): a. Batseba umyla-s’. “Bathseba washed.” b. Uc̆itel’povernul-sja. “The teacher turned around.” c. Elizaveta i Marija vstretili-s’. “Elizabeth and Mary met.” d. Dver' otkryla-s’. “The door opened.” e. Vopros obsuz̆dal-sja komissiej “The question was discussed by the committee.” f. Sobaka kusaet-sja. “The dog bites.” (8) 爱沙尼亚语的伴随格后缀 ga (Erelt 2008:98): (a) 伴随: Juri laks (koos) Marega kinno Juri went together Mare:COM to cinema ‘Juri went to the cinema (together) with Mare.’ Meie isaga kaisime maal
尤其是多义语法性语素在语言中更为少见因为所有多义语法性语素都是由词汇语素语法化而来的因此给定一个多义语法性语素如果其最终语源成分词汇性成分的词汇功能在共时层面与该多义语法性语素的语法功能并存或者该语源成分虽不见于共时层面但可以通过历时拟测出来则该多义语素的不同功能就不再属于同一个形态句法范畴
多功能语素、语义图模型与语法化路径(详纲)
(e)处置介词: (f)并列连词:
(5) 英语的 may (van der Auewra & Plungian 1998:90) (a) She deals with it as best she may. (b) To get to the station, you may take bus 66. (c) John may leave now. (d) John may have arrived.
1
(f) [纯的 ‘undiluted’] (g) [径直 ‘directly’] (h) [直接 ‘immediately’] (B) 法语的 droit: (a) [笔直 ‘rectilinear’] (b) [诚实 ‘honest’] (c) [径直 ‘directly’] (d) [右手 ‘right hand’] (C) 汉语的“直” : (a) [笔直 ‘rectilinear’] (b) [直率 ‘frank’] (c) [径直 ‘directly’] (d) [一直(持续)] (e) [不断地] (f) [简直] (g) [挺直] (h) [公正的]
1.1.2 语法词的多功能性 (3) 英语的 to (Haspelmath 2003): (a) Goethe went to Leipzig as a student. (b) Eve gave the apple to Adam. (c) This seems outrageous to me (d) I left the party early to get home in time
(10) 奇肖纳语(ChiShona)升宾式(Applicative construction)的多功能模式(Cann&Mabugu2007) Payne (2006:264): Some languages have construction in which a normally peripheral participant is expressed as a direct object. Here we refer to such constructions as Applicatives, though they are also called Advancements or Promotions to direct object. The “new” direct object is sometimes referred to as the Applied object. 有些语言具有这样的结构式:边缘性的事件参与者被表达为直接宾语。尽管这类结构 式也被称作“向直接宾语的提升”,但我们管这种结构式为“升宾式”。这种“新”的直 接宾语有时被叫做“被提升的宾语”。 (a) 受惠者 (Beneficiary) : Mayi va-kabik-ir-a mw-ana sadza (221) 1a mother 2aSM-PST-cook-APPL-FV 1-child 5 sadza ‘Mother cooked sadza for the child.’ (b) 接受者 (Recipient): Pio a-ka-nyor-er-a muchaneta rondedzero (225) 1a name 1SM-PST-write-APPL-FV 1a name 9 essay ‘Pio wrote an essay for Muchaneta.’ (c) 受害者 (Maleficiary) : Va-ka-musek-er-a mu-kadzi w-ake (226) 3PL-PST-1OM-laugh-at-APPL-VF 3-wife POSS-3SG
相关文档
最新文档