每日一句,轻松学法语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

C’est abusé. 这简直太离谱了
Ne fais pas l’enfant. 别像个孩子似的
场景一
A : Je suis trop fatigué, je n’ai pas envie d’y aller aujourd’hui.我太困了,今天不想去了。

B : Ne fais pas l’enfant, on y va de toute façon.别像个孩子似的,怎么说不去就不去了呢。

A : De toute manière c’est pas important.方正又不重要。

场景二
A : Je veux acheter un nouveau portable, je n’aime plus l’ancien.我想再买个手机,以前的那个我不喜欢了。

B : Ne fais pas l’enfant, tu ne l’as que depu is quelques jours.别像个孩子似的,还没买几天呢就要换。

A : S’il te plaît.求求您了。

Rien de nouveau. 没什么新鲜的
Ce n’est pas vraiment mieux. 也好不了多少
Te prends pas la tête! 别想那么多了
场景一
A : Tu as bien révisé?你复习的怎么样?
B : Pas terrible, j’ai peur de ne pas avoir la moyenne demain.不行,明天考试肯定不及格。

A : Te prends pas la tête, tu verras bien demain.别想那么多了,随他去吧。

场景二
A : Comment je vais pouvoir lui dire ça?这事怎么叫我对他说?
B : Te prends pas la tête, dors.别想那么多了,赶快睡觉。

Quelque chose malheur est bon. 破财免灾嘛
Le passé c’est le passé. 过去的事就让它过去吧
Revenons à nos moutons.言归正传。

On fait comme tu dis. 就照你说的办吧
Ça vient petit à petit. 一步步来吧
A la grâce de dieu. 听天由命吧
场景一
A : Tes examens se sont bien passés?快考试了,你复习得怎么样?
B : Bof, à la grâce de dieu, on verra.不怎么样,听天由命吧。

场景二
场景二
A : Tu penses avoir la moyenne aux examens?你能考及格吗?
B : J’ose même pas espérer.我心里一点底都没有。

A : A la grâce de dieu!那就听天由命吧。

On n’a pas le temps! 哪那么多事!
场景一
A : Attends, je vais aux toilettes.等会儿,我去上个厕所。

B : On n’a pas le temps!哪那么多事!
A : Attends encore un peu, je vais me changer.再等会儿,我换件衣服。

场景二
A : Arrête de traîner, on est en retard.别磨蹭了都晚了。

B : Une minute, je me recoiffe.等会儿,我把头再梳一下。

A : On n’a pas le temps!哪那么多事!
Tu le sauras au moment voulu. 车到山前必有路
场景一
A : Comment je peux lui dire ça?这事叫我怎么对她说呀?
B : Ne t’inquiète pas, tu le sauras au moment voulu.别急,车到山前必有路。

场景二
A : Ce n’est pas la peine d’en faire une tragédie.没必要这么垂头丧气的。

B : Sans travail comment vais-je vivre?没工作今后的日子可怎么过呀?
A : Ne t’inquiète pas, tout arrive au moment voulu.别担心。

车到山前必有路。

Ce n’est pas si grave. 不至于这么悲观吧
Tout finit toujours par s’arranger. 船到桥头自然直
Ne dis pas n’importe quoi. 别在这瞎猜了
Fais de beaux rêves. 做个好梦吧
场景一
A : Ok, on fait comme ça.
B : D’accord, salut.
A : A demain, fais de beaux rêves.
A : 这事就这么定了。

B : 好的,再见。

A : 明天见,做个好梦。

场景二
A : Il se fait tard, on en reparle demain.
B : Oui, à demain.
A : A demain, fais de beaux rêves.
A : 天不早了,有话明天说吧。

B : 好的,明天见。

A : 明天见,做个好梦。

Tout finit toujours par s’arranger. 船到桥头自然直
场景一
A : Comment tu vas faire en arrivant au Japon si tu ne sais pas parler japonais?你不会日语到了日本怎么办?
B : Tout finit toujours par s’arranger.船到桥头自然直。

A : Tu es optimiste.你倒是想得开。

场景二
A : Tu t’es encore fait renvoyer. Ca te fait rien?你又被解雇了,不争气。

B : Tout finit toujour s par s’arranger.船到桥头自然直。

A : Ca m’énerve de t’entendre parler comme ça. 听这话我就生气。

C’est de bon coeur 好心不得好报
场景一
A:Laisse-moi te raccompagner en voiture.让我开车送送你吧。

B:Qu’est ce que tu cherches pa r là?你什么意思啊?
A:Tiens, c’est de bon coeur! 哎,真是好心不得好报。

场景二
A:Il fait froid, couvre toi bien.天凉了,出门多穿点。

B:Ne t’occupe pas de moi, je suis grand.不用你管,我会照顾自己的。

A:Moi je dis seulement ça de bon coeur.真是好心不得好报。

Avancer pas à pas. 走一步算一步吧
场景一
A : Comment ça va avec ta femme?现在你和你妻子的关系怎么样?
B : Bof, pas terrible.还能怎么样,不死不活呗。

A : Aïe, comment faire?那你准备怎么办?
B : On va faire ça pas à pas.走一步算一步吧。

场景二
A : Ça va au travail en ce moment?你现在的工作还好吧?
B : Ça va, j’avance pas à pas.还行,走一步算一步吧。

prenez votre temps! 慢慢来!
c'est un amour ! 这是个可爱的小家伙!
A: Oh,qu'il est beau, votre chien ! C'est un quoi ?噢,你的狗真美!这是什么狗?
B: C'est un lion des Pyrénées.是比利牛斯狮子狗。

A: Dites donc, il est énorme !呦,它体格真大!
B: Pourtant, c'est encore un bébé !可它还是幼狗!
A: Un bébé ?! Mais il pèse combien ?幼狗?!但它多重?
B: 25 kilos. 25 公斤
A: C'est impressionnant. Comment il s'appelle ?真让人惊讶。

它叫什么?
B: Romé.罗密欧。

A: Il est méchant ?它凶吗?
B: Pas du tout ! C'est un amour ! Il est gentil comme tout !Il est beau, n'est-ce pas ?一点也不凶!这是个可爱的小家伙!它十分可爱!它很漂亮,不是吗?
A: Pas autant que sa maîtresse...还比不上它的女主人漂亮....
Je pense toujours à toi.我会想念你的。

On se retrouve où ? 我们在哪里见面?
Par où est-ce qu'il faut passer ?应该从哪里走?
tant qu'àfaire 既然如此
例句:
Tant qu'àfaire, allons-y maintenant. 既然如此(既然要走),现在就走吧!
附注:
主句有用条件式的,如:
Tant qu'àfaire,tu aurais pu ranger la vaisselle. 既然在干着,你就可以把这些杯盘碗碟放好!
主句有用直陈式的,如:
Tant qu'àfaire, je préfère payer tout de suite. 既然要付钱,那我不如马上就付。

主句还有用命令式的,如:
Tant qu'àfaire, faites-le bien. 既然想做,就好好干。

也可以把faire改为其他动词:
Tant qu'àmarcher, allons en fôret. 要走的话,就到树林里去!
tant qu'àfaire 还可用作插入成分,如:
Puisqu'il faut travailler, àtant faire, travaillons dans la joie. 既然要劳动,那咱们就痛痛快快去干吧。

Mais si, je t'assure ! 可以的,我向你保证!
à peine几乎不
例句:
1.C'est un détail qui s'aperçoit à peine.
这是几乎不为人们注意的细节。

2.En un an, elle a changé du tout au tout, c'est à peine si je l'ai reconnue.
一年之间她完全变了,我几乎认不出她来。

3.C'est à peine si on l'entend.
你几乎听不到他的声音。

附注:
c'est à peine 表示“勉强才...”,所以在其后si引导的从句中动词为肯定式。

à peine...que 表示“一...就”,如:
Il était à peine rentréqu'il a dû ressortir. 他刚进来,又得出去了。

Ça alors !...这可没想到!...
例句:
A: Caroline ! Toi ici ! Quelle bonne surprise !卡洛琳那!你在这里!真让人惊喜!
B: Patrick ! Ce n'est pas vrai ! Je n'en reviens pas !帕特里克!这不是真的!我都惊呆了!
A: Mais qu'est-ce que tu fais ici ?但你在这干什么呀?
B: Je travaille et j'habite à Dijon.我在第戎工作、居住。

A: Ça alors, c'est extraordinaire !Moi aussi, je viens de m'installer à Dijon !这可真没想到,好极了!我也刚在第戎住下来!
B: Ça fait combien de temps qu'on ne s'est pas vus !我们有多长时间没见面了?
A: Au moins quinze ans, je crois.我想至少15年了。

B: Et on se retrouve ici, dans ce café, à Dijon...le monde est petit !而我们在这里,在这个咖啡馆,在第戎重逢...世界真小!
Je ne sais pas trop... 我不太清楚...
A: Alors, madame, qu'est-ce qu'on vous fait? 那好,太太,给您剪什么发型呢?
B: Je voudrais bien changer de coiffure, mais je ne sais pas trop...我想换一种发型,但我不太清楚...
A: Vous voulez les cheveux courts?您要短发吗?
B: Pff, je ne suis pas sûre...Vous croyez que ça m'irait?唔,我不肯定...您认为这适合我吗?
A: Ah oui , moi, je trouve que ça vous rejeunirait. Regardez, on pourrait faire un dégradé ici, et une toute petite frange devant...啊是的,我认为这会使您显得年轻。

您看,这里可以剪成错落的短发,再在前面做一绺小小刘海...
B: Vraiment? J'hésite un peu...Ce ne sera pas trop court?真的吗?我有点犹豫...这不会太短吧?
A: Mais non, je vous assure, vous allez voir, ça va être très joli.不会,我向您保证,您看吧,会很漂亮的。

au choix供选择
例句:
1.Dans le menu, il y a trois viandes au choix. 菜单上有三种肉可供选择。

2.Nous avons trois glaces à votre choix. 我们有三种冰激凌供您选择。

3. Cette voiture peut être livrée en diverses teintes, au choix du client. 这种车辆能提供各种颜色供顾客任意挑选。

en guise de 当作
例句:
1.Il portait une dentelle en guise de cravate. 他系上一条花边当作花边。

2.Il écrivait sur ses genoux en guise de pupitre. 他把两膝当作书桌在上面写字。

3.En guise de chapeau,il portait un pot de fleur. 他头上没有戴帽子,而是顶着一盆花。

附注:后续名词都不带冠词,如上面的de cravate, de pupitre ,de chapeau。

Mais si, je t'assure ! 可以的,我向你保证!
例句:
A: Maman, je peux sortir avec Bastien pour voir 《La Guerre totale》?妈妈,我能和巴斯狄安出去看《全面战争》吗?
B: Non, mon chéri, tu es trop petit pour voir ce film.不,亲爱的,你太小了,还不能看这部电影。

A: Mais si maman,je t'assure, les copains disent qu'il est très bien, ce film !可以的,妈妈,我向你保证,小朋友们说这部电影很好看!
B: Non, j'ai dit : non. Tu n'iras pas !Si tu veux, tu pourras aller voir un dessin animé, la semaine prochaine. Mais 《La Guerre totale》,il n'en est pas question !不,我说了:不。

你不能出去!如果你愿意,下周你可以去看一部动画片。

但《全面战争》绝对不行。

A: Allez,maman...答应吧,妈妈...
B: Mon chéri, tu devrais le savoir ,non, c'est non, un point, c'est tout .我亲爱的,你应该知道,不,就是不,句号,完了。

compter 计算;包括;结账;信任v.
1.àcompter de 从...算起
pter avec qn/qch对...予以重视,对...应予考虑
pter des heures pour faire qch 做某事要花很多时间
pter faire qch 打算做某事
pter les clous de la porte 在门外就等
pter parmi les meilleurs 被算在最好的里面
pter pour du beurre 算不了什么
pter qch àqn 为某事感激某人
pter qn parmi ses amis 把某人算作自己的朋友
pter ses pas ①走路很慢②做事谨慎
pter sur qn/qch 依靠...,指望...,信任...
pter une somme àqn付一笔钱给某人
13.donner sans compter 慷慨地给,毫不吝啬地给
14.sans compter que 更何况...,且不提...
15.savoir compter 会打算
Qu'est-ce qui t'arrive? 你怎么啦?
例句:
A: Qu'est-ce qui t'arrive?你怎么啦?
B: Je suis très inquiet.Tu sais, Raymond n'est pas rentré.我很担心。

你看,雷蒙到现在都还没有回来。

A: Et alors? Ça ne lui arrive jamais?那又怎样呢?他以前这样吗?
B: Si. Mais d'habitude, il téléphone.有过这种情况。

但是通常他会打电话回来。

A: Ne t'inquiète pas.Il n'y a sûrement rien de grave.别担心。

肯定没什么事的。

附注:
1.Qu'est-ce qui s'est passé? 出了什么事了?
2.Quel est le problème? 问题在那儿?
3.Qu'est-ce qu'il y a? 发生什么事了?
4.V ous avez des soucis?您有心事?
5.De quoi vous inquiétez-vous?您在担心什么事?
àdéfaut de 如果...不在;如果没有
例句:
1.À son défaut, je puis vous servir. 他不在时,我可以为你服务。

2.À défaut de vin, il boira du cidre. 如果没有酒他就喝苹果汁。

3.Elle cherche une table ovale, ou, àdéfaut, ronde. 她想找一张椭圆形桌子,如果没有的话,圆桌也行。

附注:
condamner / juger qn par défaut 缺席判决/缺席审判。

相关文档
最新文档