汉语副词“再”和“又”与泰语词语的对比

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉语副词“再”和“又”与泰语词语的对比
汉语副词“再”和“又”的使用仍然是泰国学生学习的难点。

学习者翻译汉语副词“再”和“又”时会混用泰语副词。

因此,本文把汉语副词“再”和“又”与泰语相对应的词语进行了对比,发现“再”除了可翻译成泰语“iik”,还可以翻译成“koi”;而“又”除了翻译成“iik”,还可以翻译成“tang”等。

本文分析了“再”和“又”的语义、语法结构的异同点,以便能帮助学生正确掌握与使用。

标签:再又泰语副词
一、引言
“再”和“又”是现代汉语中常见的副词,它们有很多语义、语用的限制条件。

泰国学生把汉语副词“再”和“又”翻译成泰语时不能正确应用。

因此,本文探讨了“再”与“又”的句法结构、语法意义和使用条件,并对照汉语副词“再”与“又”的结构、语义和语用,列出其能充当汉语副词“再”与“又”的每种功能。

我们发现汉语“再”和“又”与泰语“iik”、汉语“再”与泰语“koi”、汉语“又”与泰语“tang”之间在语义和语法结构上存在着相同点和不同点。

这样的情况让学生使用时容易产生错误。

汉语副词“再”和“又”与相对应的泰语“iik”“koi”和“tang”在语义上有着部分相同点,但在使用方法上差距较大。

本文通过对汉语副词“再”和“又”以及与之相对应的泰语词汇“iik”“koi”和“tang”的语义功能及语法结构进行分析,找出它们的异同点,然后分析它们的语义功能及语法结构。

二、汉语副词“再”和“又”与泰语相应副词比较
(一)汉语副词“再”与泰语相应副词比较
汉语副词“再”的语义功能及语法结构可分为五类。

汉语副词“再”与泰语词语相比较时,可按照两个词语“อีก(iik)”和“ค่อย(koi)”来作为对应。

1.“再”表示一个动作或一种状态重复或继续,可以翻译成泰语“อีก(iik)”。

泰语“อีก(iik)”的位置与汉语副词“再”不相同。

汉语副词“再”用在动词前,而泰语“อีก(iik)”用在动词后面。

例如:
(1)我还不懂,请老师再讲一遍。

ผมยัง
ไม่เข้าใจ,
กรุณาคุณค&#36
19;ู
อีกอธิบาย&#36 27;นึ่ง รอบ
“ผมยังไม่เ ข้าใจ
คุณครูกรุ&#36 03;าอธิบายอี&# 3585;หนึ่งรอบค รั”
(2)他想再买一本。

เขาอยาก
อีกซื้อ
หนึ่ง เล่ม
“เขาอยากซื ้ออีกหนึ่&#35 91;เล่”
在“一……再……”的格式出现时,可以翻译成泰语“…แล้ว…อีก(…lae…iik)”。

例如:
(3)那些歌值得一听再听。

นั้น
เหล่าเพลง
คุ้มค่า
หนึ่ง ฟัง อีกฟั
“เพลงเหล่า นั้นคุ้มค&#36 56;าที่จะฟัง&# 3649;ล้วฟังอี”
2.“再”用在动词前面,表示一个动作将要在某一情况下出现,可以翻译成泰语“ค่อย(koi)”。

泰语中“ค่อย(koi)”的位置与汉语副词“再”相同,“ค่อย(koi)”和“再”都放在动词前面。

例如:(4)他打算毕了业再考虑结婚问题。

เขากะว่า
จบแล้ว
ค่อยคิด
แต่งงานเร&#36 39;่อง
“เขากะว่าเ รียนจบแล้&#36 23;
ค่อยคิดเร&#36 39;่องแต่งงา&# 3609;”
(5)晚上再去吧,他准在家。

ตอนเย็นค่&#36 29;ย ไป เถอะเขาแน&#36 56;อยู่ บ้า
“ตอนเย็นค่ อยไปเถอะ
เขาอยู่บ้&#36 34;นแน่”
在“先……再……”的格式出现时,可以翻译成泰语“…ก่อนค่อย…(…gonkoi…)”。

例如:
(6)你先去,我等一会儿再去。

เธอก่อนไป ฉันรอ
สักครู่
ค่อยไ
“เธอไปก่อน ฉันรอสักค&#36 19;ู่ค่อยไป”
(7)王阿姨先打扫房间,再去煮饭。

หวัง
น้าก่อน
ทำความสะอ&#36 34;ด ห้องค่อย ไปหุงข้าว
“น้าหวังทำ ความสะอาด&#36 27;้องก่อน
ค่อยไปหุง&#35 86;้าว”
(8)我们先洗澡,然后再一块去吃饭。

พวกเราก่อ นอาบน้ำหล&#36 33;งจากนั้น
ค่อย
ด้วยกันกิ&#36 09; ข้าว
“พวกเราอาบ น้ำก่อน
หลังจากนั&#36 57;นค่อยไปกิ&# 3609;ข้าวด้วยก ัน”
3.“再”用在形容词前,表示程度增加。

在泰语中可以翻译成“อีก(iik)”。

泰语“อีก(iik)”要放在形容词后面。

例如:
(9)这个字写得再大一点儿,我看不清楚。

นี้
ตัวอักษ
เขียนให้อ&#36 37;กใหญ่ นิด ฉันมอง ไม่ ชัด
“อักษรตัว&#3 609;ี้เขียนให& #3657;ใหญ่อีกน&#3636
;ด
ฉันมองไม่&#35 94;ัดเลย”
(10)还有再便宜一些的房子吗?
ยังมีอีก
ถูก
หน่อยที่บ&#36 57;าน ไห
“ยังมีบ้า&#3 609;ที่ถูกอีก& #3627;น่อยไหม? ”
4.“再”表示追加和补充,有“另外、又”的意思,可以翻译成泰语“อีก(iik)”。

“อีก(iik)”的位置跟汉语副词“再”的相同,都要放在数量词前面。

例如:
(11)再一次感谢你们。

อีก
หนึ่งครั้&#35 91;ขอบคุณพวก&# 3588;ุณ
“ขอบคุณพวก คุณอีกหนึ&#36 56;งครั้”
5.“再”和否定词合用,可以翻译成泰语“อีก(iik)”。

汉语副词“再”与否定词组合时位置较灵活,在否定词的前后均可用。

而泰语“อีก(iik)”的位置只放在否定词后面。

如果汉语中“再”要表示“永远不……”的意思,泰语“อีก(iik)”后面应该增加“ตลอดไป、ต่อไป”。

例如:
(12)一切都办好了,明天我不再来了。

ทุกสิ่งล&#36 57;วน
จัดการเสร&#36 55;จแล้ว
พรุ่งนี้ฉ&#36
33;น ไม่ อีก มาแล้ว
“ทุกสิ่งจั ดการเสร็จ&#36 49;ล้ว
พรุ่งนี้ฉ&#36 33;นไม่มาอีก&# 3649;ล้ว”
(13)我保证今后再不迟到了。

ฉัน รับรอง วันหลังอี&#35 85; ไม่สาย แล้
“ฉันรับรอง ว่าวันหลั&#35 91;จะไม่มาสา&# 3618;อีกต่อไ”
(14)他走了之后没再来。

เขาไปแล้ว&#36 27;ลังจากไม่&# 3652;ด้ อีกมา
“หลังจากเข าไปแล้วก็&#36 52;ม่ได้มาอี”
(二)汉语副词“又”与泰语相应副词比较
按照汉语副词“又”的语义功能及语法结构,汉语副词“又”与泰语词语相比较时,要有几个词语来作为对应。

1.“又”表示一个动作或状态重复发生,可以翻译成泰语“อีก(iik)”。

“อีก(iik)”的位置与汉语副词“又”不相同。

“อีก(iik)”要放在动词、形容词后面。

例如:
(15)他昨天来了,今天又来了。

เขา
เมื่อวาน
มาแล้ววัน&#36 09;ี้ อีก มาแล้ว
“เมื่อวานเ ขามา
วันนี้ก็ม&#36 34;อีกแล้”
(16)他拿着妈妈的照片看了又看。

เขาถืออยู&#36 56;คุณแม่ของ&# 3619;ูปถ่ายดูแ ล้ว อีกดู
“เขาถือรูป ถ่ายของคุ&#36 03;แม่ดูแล้ว&# 3604;ูอีก”
(17)今天又下雨了。

วันนี้อีก ตกฝน แล้ว
“วันนี้ฝนต กอีกแล้”
在“一+量+又+一+量”的格式出现时,可以翻译成泰语“…แล้ว…เล่(…lae…lao)”。

数量词放在两个词前面。

例如:
(18)一杯又一杯,不知道他喝了多少杯。

หนึ่งแก้ว อีก
หนึ่งแก้ว
ไม่ รู้เขา ดื่ม แล้ว กี่แก้ว
“แก้วแล้วแ ก้วเล่า
ไม่รู้ว่า&#36 48;ขาดื่มไปก&# 3637;่แก้วแล้”
(19)日子一年又一年地过去了,理想至今也没有实现。

วันเวลาหน ึ่งปี
อีกหนึ่งป&#36 37;
ผ่านไปแล้&#36 23;ความหวังท&# 3637;่ตั้งไว้
ถึงวันนี้
ก็
ไม่ได้เป็&#36 09;จริง
“วันเวลาผ่ านไปปีแล้&#36 23;ปีเล่า
ความหวังท&#36 37;่ตั้งไว้จ&# 3609;ถึงวันนี้ ก็ยังไม่ไ&#36 04;้เป็นจริ”
2.“又”表示几个动作、状态、情况累积在一起。

在泰语中可以用“ทั้ง(tang)”来对应。

泰语“ทั้ง(tang)”放在动词、形容词、形容词词组前面。

有时在“ทั้ง(tang)”前面能加“อีก(iik)”。

例如:
(20)他是我们的老师,又是我们的朋友。

เขา
เป็นพวกเร&#36 34; ของครู ทั้ง
เป็นพวกเร&#36 34;ของ เพื่อน
“เขาเป็นคร ูของพวกเร&#36 34;(อีก)ทั้งเป็นเ&#36 14;ื่อนของพว&# 3585;เราด้วย”
(21)我想去又不想去。

ฉันอยาก
ไปทั้งไม่
อยาก ไป
“ฉันอยากไป ทั้งไม่อย&#36 34;กไ”
在“又……又……”“既……又……”的格式出现时,翻译成泰语“ทั้ง…ทั้ง…(tang…tang…)”“ทั้ง…และ…(tang…lae…)”。

例如:
(22)这个女孩又好又漂亮。

นี้คน
เด็กสาว
ทั้งดี และ สวย
“เด็กสาวคน นี้ทั้งดี&#36 49;ละสวย”
(23)玛丽的男友又高又帅。

แมรี่ของ
เพื่อนชาย
ทั้ง สูง ทั้งหล่อ
“เพื่อนชาย ของแมรี่ท&#36 33;้งสูงทั้ง&#
3627;ล่อ”
(24)这个玩具既美观又实用。

นี้
อันของเล่&#36 09; ทั้ง สวยและมีป&#36 19;ะโยชน์
“ของเล่นอั นนี้ทั้งส&#36 23;ยและมีประ&# 3650;ยชน”
(25)使用电饭煲用热水煮饭既省时间又省电。

ใช้หม้อหุ&#35 91;ข้าวไฟฟ้า
ด้วย
น้ำร้อนหุ&#35 91;ข้าว
ทั้งประหย&#36 33;ดเวลาและ
ประหยัดไฟ
“การหุงข้า วด้วยน้ำร&#36 57;อนโดยใช้ห&# 3617;้อหุงข้าว ไฟฟ้าทั้ง&#36 11;ระหยัดเวล&# 3634;และประหยั ดไ”
(26)这个人既不孝顺父母,又不尊敬长辈。

นี้
คนคนทั้งไ&#36 17;่ กตัญญู พ่อแม่ และ ไม่ เคารพ ผู้สูงวัย
“คนๆนี้ทั้ งไม่กตัญญ&#36 41;ต่อพ่อแม่
และไม่เคา&#36 19;พผู้สูงวั”
3.“又”表示语气。

在泰语中不能选出固定词来对应。

因此依靠上下文来翻译成泰语,有时就不需要翻译,只是用语气助词来表示意义。

例如:(27)我又不是老师,怎么会知道?
ฉันไม่ใช่ ครู ยังไง จะรู้
“ฉันไม่ใช่ ครูนะ
จะไปรู้ได&#36 57;ยังไง? ”
(28)天气冷又有什么关系?
อากาศหนาว มี
อะไรเกี่ย&#36 23;ข้อง
“อากาศหนาว แล้วจะเป็&#36 09;ไรไปล่ะ? ”
(29)我又没去过那儿,给你介绍什么呢?
ฉัน ไม่ไป เคย
ที่นั้น
ให้เธอ
แนะนำอะไร&#36 21;่ะ
“ฉันไม่เคย ไปที่นั้น
จะไปแนะนำ&#36
48;ธอได้ไงล่&# 3632;? ”
(30)你身体又不好,别干那么重的活了。

คุณสุขภาพ ไม่ดี
อย่าทำขนา&#36 04;นั้น หนัก ที่ งาน
“สุขภาพคุณ ยิ่งไม่ค่&#36 29;ยดีอยู่
อย่าทำงาน&#36 27;นักขนาดนั&# 3657;นเล”
4.“又”表示相加, 整数+又+零数。

在泰语中可以用“อีก(iik)”来对应。

“อีก(iik)”放在零数前面。

例如:
(31)一年又三个月。

หนึ่ง
ปีอีก
สามเดือนเ&#36 04;ือน
“หนึ่งปีกั บอีกสามเด&#36 39;อ”
三、结语
汉语副词“再”和“又”在泰语中的对应词语主要是“iik”“koi”和“tang”。

如果从翻译的角度考虑,除了上述对应词语以外,有时还可以按照上下文的意思用其他泰语词语来翻译。

通过对比分析,希望学习者能够加深了解,正确掌握这两个汉语副词的用法。

参考文献:
[1]广州外国语学院.泰汉词典[M].曼谷:泰国南美有限公司联合香港商务印书馆,2001.。

相关文档
最新文档