《宋定伯捉鬼》阅读答案

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《宋定伯捉鬼》阅读答案
南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。

问之,鬼言:我是鬼。

鬼问:汝复谁?定伯诳之,言:我亦鬼。

鬼问:欲至何所?答曰:欲至宛市。

鬼言:我亦欲至宛市。

遂行。

数里,鬼言:步行太亟(说明:有的版本中亟为迟,迟为缓慢之意),可共递相担①,何如?定伯曰:大善。

鬼便先担定伯数里。

鬼言:卿太重,将非鬼也?定伯言:我新鬼,故身重耳。

定伯因复担鬼,鬼略无重。

如是再三。

定伯复言:我新鬼,不知有何所畏忌?鬼答言:唯不喜人唾。

于是共行。

道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了无声音。

定伯自渡,漕漼②作声。

鬼复言:何以有声?定伯曰:新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。

行欲至宛市,定伯便担鬼着肩上,急执之。

鬼大呼,声咋咋③然,索④下,不复听之。

径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之。

恐其变化,唾之。

得钱千五百,乃去。

于是,石崇言定伯卖鬼,得钱千五百文。

(选自《列异传⑤》)
【注释】
①共递相担:两人轮流地背着。

②漕漼:水声。

③咋咋:惊叫的声音。

④索:求取。

⑤《列异传》:志怪小说集,魏晋人作,内容大都记述怪异故事,原书已俟,鲁迅《古小说钩沈》辑存五十则。

【译文】
南阳宋定伯,年轻的时候,夜里行走遇见了鬼,宋定伯问:谁?鬼说:我是鬼。

鬼问:你又是谁?宋定伯欺骗他,说:我也是鬼。

鬼问道:你想到什么地方去?宋定伯回答说:我想到宛县的集市上去。

鬼说:我也想到宛县的集市上去。

于是(他们)一起前往。

走了几里路,鬼说:步行走得心太急了,两人可以交替地背着,怎么样?宋定伯说:好啊。

鬼就先背宋定伯走了几里路。

鬼说:您太重了,也许不是鬼吧?宋定伯说:我是新鬼,(这是因为)身体重的缘故罢了。

宋定伯于是接着把鬼背在身上,鬼没有一点儿重量。

他们像这样轮着背了好几次。

宋定伯又说:我是新鬼,不知道鬼害怕什么?鬼回答说:只是不喜欢人的唾沫。

于是一起走。

在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听鬼渡水,完全没有声音。

宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。

鬼又说:为什么有声音?宋定伯说:我刚死不久,(这是因为)不熟悉渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。

快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。

鬼大声呼叫,声音咋咋的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听他的话。

宋定伯把鬼直接背到宛市中,把鬼放下着地时,鬼化为一只羊,宋定伯就把它卖了。

宋定伯担心它变化(成鬼),就朝鬼身上吐唾沫。

卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

当时,石崇说:宋定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。

【阅读理解】
1.解释加点词语的意义。

(1)定伯诳之
(2)步行太亟
(3)可共递相担
(4)了无声音
2.把下面句子翻译成现代汉语。

(1)定伯因复担鬼,鬼略无重。

(2)径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之。

3.本文通过___和____两方面描写定伯与鬼相处,以及捉鬼的情景。

4.宋定伯捉鬼的过程是:
(1)(发生)_________;
(2)(发展)_________;
(3)(在发展)_______;
(4)(高潮)_________;
(5)(结局)_________。

5.宋定伯是个怎样的人?
6.世上本没有鬼,而本文却写得生动感人。

请思考:文中的鬼,究竟可指什么而言?
【参考答案】
1.(1)欺骗(2)急(3)顺次,轮流(4)完全
2.(1)宋定伯于是接着把鬼背在身上,鬼没有一点儿重量。

(2)宋定伯把鬼直接背到宛市中,把鬼放下着地时,鬼化为一只羊,宋定伯就把它卖了。

3.言行
4.(1)见鬼;(2)装鬼;(3)哄鬼;(4)捉鬼;(5)卖鬼。

5.宋定伯胆大不怕鬼,机智有智谋。

6.可指害人的坏人,欺压百姓的官吏,或似乎很难克服的困难等等。

内容仅供参考。

相关文档
最新文档