刘杳传翻译赏析_刘杳传阅读答案的意思

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

刘杳传翻译赏析_刘杳传阅读答案的意思刘杳字士深,平原郡平原县人。

祖父刘乘民,刘宋时任冀州刺史。

父亲刘闻慰,齐朝时任东阳郡太守,政绩清廉,事迹记录在《齐书·良政传》中。

刘杳只有几岁,征士明僧绍见到他,抚摸着他的头说:“这小孩真是一匹千里小马。

”十三岁。

父亲去世守丧,每次痛哭,哀伤得让过路人也感动不已。

天监初年,任太子博士、宣惠豫章王行参军。

刘杳年少时十分好学,博览群书,沈约、任窗等人,每遇到有些遗忘、记不起来的史事诗句,都来问刘杳。

曾与沈约坐在一起谈到宗庙祭祀用的酒杯,沈约说:“郑玄曾回答张逸,说在酒杯上画凤凰尾巴摇曳的样子。

现在没有这样的器皿,所以不仿照古代。

”刘杳说:“这话未必有参考价值。

古代的杯子器皿,都将木头刻成鸟兽的形状,在其背部或头部凿一个洞,以便倒出内装的酒。

前不久魏朝鲁郡地下发掘出齐大夫子尾送给女儿的器物,有酒壶呈牺牛形状。

晋朝永嘉年间盗贼曹嶷在青州挖齐景公的墓,又得到相同的二只樽,形状也像牛。

这两处都是前人留下的器物,想必不是假的。

”沈约特别同意他的看法。

沈约又说:“何承天的《纂文》奇异广博,书中记载了张仲师和长颈王两件事,出处在哪里呢?”刘杳说:“张仲师身长一尺二寸,出自《论衡》。

长颈指毗骞王。

朱建安在《扶南以南记》中说:‘从古至今这里的人长寿不死。

’”沈约随即找来这两本书查对,完全和刘杳讲的相同。

沈约在乡间修的居宅落成时又新建书房,刘杳写了两首诗祝贺他,并将诗文给沈约。

沈约立即让擅长书法的人将他
的诗题写在墙壁上,还专门写信回谢说:“我生平爱好嗜欲不在于常人所盼的荣华富贵,喜欢山川林泽,自然山水,又多被世事夺挤。

老之将至,这种心性快没有了,但仍然有些闲情逸志,留恋清静的旷野,在乡下修建居室,不是为了停止工作,而是为了了却夙愿,偶尔能得到休息。

仲长游居的地方,休琏记述的美景,盼望、羡慕很久却不能亲临其境,怎能相比。

你寄情山水,惠寄两首诗,文采丰富妍丽。

叙述议论并举,字里行间,音韵对仗工整,有声有色,经你这一写,此地似乎真的变美了十倍。

我深知华丽的辞章让人受益不浅,这种事的确很多,所以应当放在高处,无论是坐着还是躺着都能吟诵观赏。

其他几篇文章,也都是极好的作品,加上寒舍既有了这样的好诗,诸贤士来访时自然有高见奇论,治病解闷,都可做到。

他日叙谈会面,再一起讨论赏析。

”沈约对他竟如此赏识。

又有一次与任窗在一起,有人招待任窗螦酒而误作木展字。

任窗问刘杳:“这个字对吗?”刘杳回答说:“葛洪在《字苑》中写作木旁的。

”任窗又问:“酒能让人醉千日,肯定是假话。

”刘杳:“桂阳程乡有千里酒,喝了后回到家里便醉了,也是这样的例子。

”任窗大惊说:“我自己一定是忘了,的确不记得这件事。

”刘杳说:“此典出自杨元凤所写的《置郡事》。

元凤是魏朝人,此书还记载了这样的赋说:三重五品,商溪揆里。

”任窗当即找杨元凤的书查对,与刘杳讲的一字不差。

王僧孺受命撰写家谱,问刘杳的血缘关系。

刘杳说:“桓谭在《新论》中说:‘太史《三代世表》旁系都有记载,都仿效周谱。

’以此类推,当发源于周代。

”王僧孺感叹地说:“真是前所未闻。

”周舍又问刘杳:“尚书官穿紫衣,戴
橐帽,相传称‘挈囊’,究竟典出何处呢?”刘杳说:“《张安世传》说:‘手持橐握笔,侍奉孝武帝几十年。

’韦昭、张晏注释说:‘橐,囊也。

近臣持笔,以备顾问。

’”范岫撰写《字书音训》,也求教刘杳。

他博闻强记,像这样的例子很多。

不久皇帝又让他帮助周舍撰写国史。

出任临津县令,政绩很好,任期满后,临津县三百多人到朝请求他留任,皇帝下诏同意了百姓的请求。

刘杳因病请求离职,回京后任云麾晋安王府参军。

詹事徐勉推举刘杳和顾协等五人进华林院撰写《遍略》,该书完成后,以原任职官兼任廷尉正,又因脚疾解职。

因此有闲暇着《林庭赋》。

王僧孺看了后赞叹地说:“沈约的《郊居》以后,便没有这样好的作品。

”普通元年(520),又任建康县令,提升为尚书驾部郎,几个月后改任署仪曹郎,仆射徐勉将台阁文议交由刘杳负责。

出任余姚县令,在任期间清正廉洁,有人给他送礼,全都没有接受,湘东王对他大加称赞和褒奖。

回京后任宣惠湘东王记室参军,母亲去世后去职离任。

服丧期满,恢复王府记室官位,兼任东宫通事舍人。

大通元年(527),提升为步兵校尉,仍兼任东宫通事舍人。

昭明太子对刘杳说:“酒不是你所喜欢的,但任酒厨之官,完全是为了不愧古人。

”不久有诏令让他代替裴子野负责著作郎的事务。

昭明太子死后,新立太子,按旧例原东宫人员都要离职调任,皇帝下诏特留刘杳仍在太子宫任职。

继续注释昭明太子的《徂归赋》,人称他知识广博。

仆射何敬容奏请刘杳转任王府咨议,高祖说:“刘杳必须先经过中书。

”于是任命他为中书侍郎,不久任平西湘东王咨议参军,仍然兼任东宫通事舍人和著作郎。

提升为尚书左丞。

大同二年(536),
死在官任上,年龄五十岁。

刘杳为人清廉俭朴,没有过多的嗜欲。

生性不自暴自弃,不评论别人的长短是非,看了佛家的经典后,时常做善事,忍让克己。

天监十七年(518),自从为母亲守孝,便长期不食荤腥,专吃素菜。

临死时,遗言用僧服装殓,用敞车运载,还乡安葬,随便选择一片墓地,只需安放下棺材就够了,不要设灵台祭筵。

其子按他的遗愿办理了丧事。

刘杳从小到大,著作很多。

撰写《要雅》五卷,《楚辞草木疏》一卷,《高士传》二卷,《东宫新旧记》三十卷,《古今四部书目》五卷,都流传在世。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档