2008奥巴马就职演讲
马作文之2008奥巴马竞选演讲稿

2008奥巴马竞选演讲稿【篇一:奥巴马2008就职演讲】hello, chicago.if there is anyone out there who still doubts that america is aplace where allthings are possible, who still wonders if the dreamof our founders is alive in ourtime, who still questions the power of our democracy, tonight is youranswer. 美国是一个一切皆有可能的地方,如果还有人对这一点心存怀疑,如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们时代是否还有活力,还有人怀疑我们民主制度的力量,那么,你们今晚正是对那些疑问作出了回答。
it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches innumbers this nation hasnever seen, by people who waited three hours and four hours,many for the first time in their lives,because they believed that this time must bedifferent, that their voices could be that difference. 在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案,这个国家从未见过这么多的人前来投票,人们排三个、四个小时的队来进行有生以来的第一次投票,因为他们相信这一次将会不同,他们发出的声音可能就是那个差别。
it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican,black, white,hispanic, asian, native american, gay, straight, disabled and notdisabled. americans who sent amessage to the world that we have never been just acollection of individuals or a collection of redstates and blue states.这是一个年轻人和年老人、富人和穷人、民主党人和共和党人、黑人、白人、西班牙裔人、亚裔、印第安人、同性恋和异性恋、残障人士和健全人士所作出的回答。
2008就职演说

巴拉克·奥巴马:今晚,此刻,我们相信――参议员巴拉克·奥巴马在艾奥瓦党团会议选举获胜之夜的演讲,2008年1月3日我衷心感谢艾奥瓦的公民们。
众所周知,有人说这一天永远不会到来。
有人说我们好高骛远。
有人说人民异见纷呈,悲观失望,不可能再为了一个共同的目标而众志成城。
但在这个一月的夜晚,在这个书写历史的时刻,你们做到了那些愤世嫉俗的人断言我们做不到的事。
五天后新罕布什尔州的选民也将完成你们的壮举。
在刚刚来到的2008年,美国人民也会完成同样的壮举。
在学校和教堂,在小市镇和大城市,你们——民主党人、共和党人、无党派人士——熙熙攘攘地走到一起,自豪地宣称:我们是一个国家,我们是一个民族;变革的时刻已经到来。
你们还说,华盛顿被冷酷、萎缩和愤怒所淹没,现在是超越这种政治手段、以相加替代分割的时刻,是在红州和蓝州建立变革联盟的时刻。
这是因为我们将以此在11月取胜,我们也将以此面对我们国家面临的挑战。
我们选择希望,抛弃恐惧;我们选择联合,拒绝分裂;我们向美利坚高声宣布变革就在眼前。
你们宣布,政治说客自以为他们的财富和影响力比公众舆论的威力更大,但是他们并不拥有这个政府。
政府是我们的,我们正在把它收回。
人民此刻需要这样一位总统:他能诚实面对机遇和挑战;即使跟人民见解不同也会倾听和了解他们的想法;他不仅要说人民愿意听到的话,更要提供人民需要知道的信息。
如果新罕布什尔也给我今晚艾奥瓦给我的机会,我将会是这样一位总统。
感谢你们。
我会是这样一位总统:让每个人都能看上病和看得起病。
我在伊利诺斯州就通过民主党人和共和党人的携手合作实现了这一目标。
我会是这样一位总统:终止所有把工作运往海外的公司的税收优惠政策,并给美国最值得享受减税的中产阶级减税。
我会是这样一位总统:让农场主、科学家和企业家发挥他们的创造力,使我们国家一劳永逸地摆脱石油的主宰。
最后,我会是这样一位总统:我要结束伊拉克战争并让我们的士兵回家;我要恢复我们的道德地位;我知道9/11不是骗取选票的借口,而是使美国和世界联合起来应对21世纪这个世界面临的共同威胁:恐怖主义和核扩散,全球变暖和贫困,种族屠杀和疾病。
【最新文档】奥巴马08年就职演说-范文模板 (15页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==奥巴马08年就职演说篇一:奥巴马就职演讲201X年In his speech Tuesday, President Obama said America must play itsrole in ushering in a new era of peace.My fellow citizens:I stand here today humbled by the taskbefore us,gratefulfor the trustyou have bestowed, mindfulof thesacrificesborne by our ancestors. I thank PresidentBush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides ofprosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on notsimply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our foundingdocuments.So it has been. So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network ofviolence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also ourcollective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land -- a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations andworn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: theGod-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Ourjourney has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted -- for those who preferleisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely passed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act -- not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital linesthat feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And wewill transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.Now, there are some who question the scale of ourambitions -- who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage. What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them -- that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is篇二:Stylistic Features of Political Speech 以201X年奥巴马就职演说为例BW1103 牛西月 111006050334Stylistic Features of Political Speech—taking the case of “Change Has Come to America”English political speech refers to the speech that calls for people what to do and what not to do. Its principal contents concern the methods or means by which something should be done about war and peace, national defense, import and export, legislation, and so on.An English political speech is one that the speaker, usually onbehalf of a certain class, society, or party, makes in English to the audience on some important matters and relationships home and abroad. Sometimes the individual also makes such a speech for the purpose of declaring his political propositions or ideas, nowadays this type of public speaking has a wild range of application such as stumping speeches is of strong political tendency with rigid logic andarousing force. The aim of speakers is to influence audience.There are many varieties of it such as inaugural address, speech in the war and speech in the college abroad. Owing to the relationship between politics and presidents’ speech and the culture backgroundit is in, the political speech has formed its own stylistic features. Then I’ll try to analyze the stylistic features of political speech throughout Obama’s inaugural address in 201X: Change Has Come to America.1. Lexical featureStylists usually have a criterion to analyze words’ length. That is, more than 6 letters or 3 syllables. If a word contains more than 6 letters or 3 syllables, it is a long word, which origin from some formal words in Latin, French and Greek.The proportion of long words is not more than 20%. Then we canobserve that words that president use in his inaugural address isvery formal and word structure is very complicated. The total words are 2396, in which long words account for 27%, such as generation, depression and opportunity. In addition, many words is derivativesand compound words, such as productive, inventive, sweatshops, risk-taker, faint-hearted, short-cut. Word is the basic grammatical unite which is smaller than sentence and it is also the basic cell to forma lecture. When Obama referred to 106-year-old woman,Ann Nixon Cooper,he just said she cannot cast a vote because of her complexion.。
奥巴马就职演说(obama victory speech)

2008-11-06 17:13:10如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。
这是所有美国人民共同给出的答案——无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人——我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。
长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。
已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。
我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。
他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。
他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。
我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。
我要感谢我在这次旅程中的伙伴——已当选美国副总统的拜登。
他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。
如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔?奥巴马(Michelle Obama)。
萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia),我太爱你们两个了,你们已经得到了一条新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。
奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿[正文开始]尊敬的各位,亲爱的美国同胞:今天,我站在这里,向全世界庄严宣誓,成为美利坚合众国第44任总统。
这一时刻无比庄重,却也承载着无尽的激动和责任。
我心中充满了深深的谦卑之情,因为我知道,这个国家赋予我了巨大的信任和期望。
我跟随的前辈总统们,带领我们的国家度过了许多艰难的时刻,他们为我们树立了高度的标杆,同时也为我树立了巨大的压力。
我诚挚地感谢他们的领导和奉献。
此刻,我们的国家正面临着前所未有的挑战和机遇。
经济危机、全球变暖、国际恐怖主义等问题摆在了我们面前。
在这个伟大的国家中,我们需要团结一心,共同面对这些挑战,为我们的子孙后代创造一个更美好的未来。
正如我在竞选演讲中所言:“我们面临的问题不亚于我们拥有的希望。
”这是我们的时代,这是你们的时代。
我们不能因为困难而退缩,而是要拿出勇气和智慧,勇往直前。
作为第一位非洲裔美国总统,我深深感受到了美国的多元和包容。
我们是一个由不同肤色、不同宗教、不同文化背景的人们组成的国家。
这是我们的力量,也是我们的独特之处。
我们将不分彼此,团结起来,共同迎接我们的未来。
为了实现我们的目标,我们需要对话和合作。
我们需要跨越党派之间的分歧,寻求共同利益的最佳解决方案。
我们需要恢复世界对美国的信任和尊重,坚持以和平与合作的方式处理国际事务。
我们的敌人应该知道,我们将坚定地捍卫我们的国家和价值观。
但是,我们也要明确,在保卫我们的利益的同时,我们将始终致力于寻求和平解决问题。
我们将尊重不同国家和民族的主权,推动国际社会的和平与发展。
我相信,一个更强大、更繁荣、更平等的美国不仅仅是可能的,而且是有可能实现的。
我们将努力推动经济的复苏,创造更多的就业机会。
我们将加强教育、科技和环境保护,提高我们的国家在全球的竞争力。
在这个历史性的时刻,让我们携起手来,为了我们共同的未来而努力奋斗。
相信我们的力量,坚持我们的信念,我们将不负众望,成就我们的国家和人民。
最后,我要向那些为我们的国家付出生命的军人、警察、消防员表示崇高的敬意。
奥巴马2008就职演讲稿(共6篇)

篇一:obamma奥巴马2008就职演说逐句翻译my fellow citizens:同胞们:i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. i thank president bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。
我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。
forty-four americans have now taken the presidential oath. the words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.至此,有四十四个美国人发出总统誓言。
奥巴马就职演讲2008年

奥巴马就职演讲2008年In his speech Tuesday, President Obama said America must play its role in ushering in a new era of peace.My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.So it has been. So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land -- a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dustourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act -- not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions -- who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them -- that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works -- whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account -- to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day -- because only then can we restore the vital trust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control -- and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reachof our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart -- not out of charity, but because it is the surest route to our common good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, theforce of our example, the tempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort -- even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus -- and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believethat the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment -- a moment that will define a generation -- it is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon whichour success depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence -- the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed -- why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:"Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive... that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.奥巴马就职演讲中文版(供参考)各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
奥巴马就职演说演讲稿

奥巴马就职演说演讲稿尊敬的各位嘉宾、尊敬的各位观众:大家好!首先,我要衷心感谢你们出席今天的庆典活动。
今天,我站在这里,迎接第44任美国总统的宝座,我感到无比荣幸,同时也深感责任重大。
我说话可能有点啰嗦,请大家见谅。
(首席消息指示:在此处应加入“演讲者的姓名”。
)今天,我站在这里发表演讲,不仅代表我自己个人,更代表着全体美国人民。
在过去的几个月里,我们经历了辛苦的竞选,经历了激烈的选战,但我们的目标始终如一,那就是为美国人民谋福祉,为我们的国家带来更美好的未来。
在我就职之前,我们要对已经离任的第43任总统表示由衷的感谢。
乔治·W·布什总统在他的任期内,秉持着改革、自由和国家安全的原则,为美国的繁荣做出了巨大的贡献。
我要对他过去8年的领导表示敬意,并承诺我将继续推动我们共同的目标。
今天,我站在这里,我们面临着巨大的挑战。
全球金融危机的影响依然存在,失业率居高不下,世界各地的战争和冲突使人民生活在苦楚之中。
然而,我们不能因此沮丧。
相反,我们应该以乐观和自信的态度去面对这些困难。
在我的领导下,我相信我们可以实现真正的变革和发展。
首先,我们将加大力度改革我们的经济体系,推动就业机会的增加,提高人民的生活水平。
我们将制定一系列的政策措施,鼓励企业创新和投资,为消费者提供更多的选择和机会。
此外,我们也将致力于改善全球关系。
我们将继续支持联合国的工作,推动各国之间的合作与理解。
我们将积极参与全球事务,为维护世界和平与安全做出我们应有的贡献。
一个国家的强大不仅在于军事力量和经济实力,更在于其人民的奋斗和智慧。
作为总统,我将全力以赴地为每一个美国人民争取他们应有的权益和利益。
我将推动各项政策的制定和实施,确保社会的公平与正义。
最后,我要向全世界宣告,美国是一个充满希望和机遇的国家,而我将引领美国走向更加辉煌的未来。
我相信,只要我们齐心协力,共同努力,我们一定能够创造一个更加繁荣、和谐的社会。
让我们携起手来,共同书写这个国家新的篇章。
08年美国总统大选胜选奥巴马演讲全文美国的变革

08年美国总统大选胜选奥巴马演讲全文美国的变革Obama:奥巴马:Hello, Chicago.您好,芝加哥。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可以得到答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.这个答案早已经印在了到处悬挂在学校和教堂的竞选条幅上,人们随处可见;这些人们已经等待了三四个小时,对于他们当中的大多数,这是有生以来第一次经历这样的过程,因为他们坚信这一时刻注定与众不同,而这种不同便有可能源自他们所发出的声音。
【优质文档】奥巴马08年就职演说-推荐word版 (15页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==奥巴马08年就职演说篇一:奥巴马就职演讲201X年In his speech Tuesday, President Obama said America must play itsrole in ushering in a new era of peace.My fellow citizens:I stand here today humbled by the taskbefore us,gratefulfor the trustyou have bestowed, mindfulof thesacrificesborne by our ancestors. I thank PresidentBush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides ofprosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on notsimply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our foundingdocuments.So it has been. So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network ofviolence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also ourcollective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land -- a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations andworn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: theGod-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Ourjourney has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted -- for those who preferleisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely passed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act -- not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital linesthat feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And wewill transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.Now, there are some who question the scale of ourambitions -- who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage. What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them -- that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is篇二:Stylistic Features of Political Speech 以201X年奥巴马就职演说为例BW1103 牛西月 111006050334Stylistic Features of Political Speech—taking the case of “Change Has Come to America”English political speech refers to the speech that calls for people what to do and what not to do. Its principal contents concern the methods or means by which something should be done about war and peace, national defense, import and export, legislation, and so on.An English political speech is one that the speaker, usually onbehalf of a certain class, society, or party, makes in English to the audience on some important matters and relationships home and abroad. Sometimes the individual also makes such a speech for the purpose of declaring his political propositions or ideas, nowadays this type of public speaking has a wild range of application such as stumping speeches is of strong political tendency with rigid logic andarousing force. The aim of speakers is to influence audience.There are many varieties of it such as inaugural address, speech in the war and speech in the college abroad. Owing to the relationship between politics and presidents’ speech and the culture backgroundit is in, the political speech has formed its own stylistic features. Then I’ll try to analyze the stylistic features of political speech throughout Obama’s inaugural address in 201X: Change Has Come to America.1. Lexical featureStylists usually have a criterion to analyze words’ length. That is, more than 6 letters or 3 syllables. If a word contains more than 6 letters or 3 syllables, it is a long word, which origin from some formal words in Latin, French and Greek.The proportion of long words is not more than 20%. Then we canobserve that words that president use in his inaugural address isvery formal and word structure is very complicated. The total words are 2396, in which long words account for 27%, such as generation, depression and opportunity. In addition, many words is derivativesand compound words, such as productive, inventive, sweatshops, risk-taker, faint-hearted, short-cut. Word is the basic grammatical unite which is smaller than sentence and it is also the basic cell to forma lecture. When Obama referred to 106-year-old woman,Ann Nixon Cooper,he just said she cannot cast a vote because of her complexion.。
奥巴马2008年3月18日费城演讲《更完美的联邦》

第1页
奥巴马2008年3月18日的伟大演讲《更完美的联邦》
2010/8/31
这一信念来自于我对正派而慷慨的美国人民坚定不移的信心。同时它也源自我自己的美国故事。 I am the son of a black man from Kenya and a white woman from Kansas. I was raised with the help of a white grandfather who survived a Depression to serve in Patton's Army during World War II and a white grandmother who worked on a bomber assembly line at Fort Leavenworth while he was overseas. I've gone to some of the best schools in America and lived in one of the world's poorest nations. I am married to a black American who carries within her the blood of slaves and slaveowners - an inheritance we pass on to our two precious daughters. I have brothers, sisters, nieces, nephews, uncles and cousins, of every race and every hue, scattered across three continents, and for as long as I live, I will never forget that in no other country on Earth is my story even possible. 我是一个肯尼亚黑人和堪萨斯白种女人的儿子,在我的白人祖父母的照料下长大成人。祖父历经大萧条,二战期间服役 于巴顿的部队;当祖父开赴海外战场点击查看QQ秀时,祖母在莱文沃斯堡的轰炸机流水线上作业养家糊口。我在美国那 些最好的学校里读过书,也在世界上最贫穷的国家里生活过。我娶的是一位黑人妇女,她的血管里流淌着奴隶和奴隶主 的血液,——而这一血统又遗传给了我们的两个宝贝女儿。我的不同种族和肤色的兄弟姐妹、叔伯侄甥们生活在三个大 洲,而且只要我还活着,便会永远铭记在这世上其他任何一个国家里我这样的经历都不会发生。 It's a story that hasn't made me the most conventional candidate. But it is a story that has seared into my genetic makeup the idea that this nation is more than the sum of its parts - that out of many, we are truly one. 这样的经历不会将我塑造成最保守的候选人,但它使我骨子里因一种信念而警醒:这个国家高于它的各部分的加总,高 于多数群体,我们本身就是一个整体。 Throughout the first year of this campaign, against all predictions to the contrary, we saw how hungry the American people were for this message of unity. Despite the temptation to view my candidacy through a purely racial lens, we won commanding victories in states with some of the whitest populations in the country. In South Carolina, where the Confederate Flag still flies, we built a powerful coalition of African Americans and white Americans. 在这场竞选的第一年里,我们意识到美国人民有多渴望团结一致的讯息,而不是相反。尽管存在透过纯粹种族主义的有 色眼镜来看待我的竞选的陷阱,我们在国家那些白种人占主导的一些州却赢得了显著的胜利。在联邦星条旗仍高高飘扬 的南卡,我们筑就了非裔美国人和美国白人间的强有力的联盟。 This is not to say that race has not been an issue in the campaign. At various stages in the campaign, some commentators have deemed me either "too black" or "not black enough." We saw racial tensions bubble to the surface during the week before the South Carolina primary. The press has scoured every exit poll for the latest evidence of racial polarization, not just in terms of white and black, but black and brown as well. 这并不意味着种族在竞选中不是一个问题。在竞选的许多层面上,一些评论家不是认为我“太黑”就是认为我“不够黑”。在 南卡,初选前的几周里我们看到种族内在的张力问题渐渐浮现。媒体四处搜寻每一场投票结果以作为种族对立的最新证 据,这一对立不仅是在白人与黑人之间,也在黑人与拉丁族裔之间。 And yet, it has only been in the last couple of weeks that the discussion of race in this campaign has taken a particularly divisive turn. 然而,也就是在最近两周里,大选中关于种族的讨论发生了明显的分裂性的转变。 On one end of the spectrum, we've heard the implication that my candidacy is somehow an exercise in affirmative action; that it's based solely on the desire of wide-eyed liberals to purchase racial reconciliation on the cheap. On the other end, we've heard my former pastor, Reverend Jeremiah Wright, use incendiary language to express views that have the potential not only to widen the racial divide, but views that denigrate both the greatness and the goodness of our nation; that rightly offend white and black alike. 在这光谱的一端,我们听到这样的暗示,即我的参选在某种程度上是平权计划的一种实践,是那些眼界开阔的自由主义
马作文之08奥巴马就职演讲稿

08奥巴马就职演讲稿【篇一:obamma奥巴马2008就职演说逐句翻译】my fellow citizens:同胞们:i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. i thank president bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。
我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。
forty-four americans have now taken the presidential oath. the words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.至此,有四十四个美国人发出总统誓言。
奥巴马当选演讲2008

奥巴马当选演讲2008如果现在仍然有人怀疑在美国是不是真的任何事情都可能发生,怀疑我们开国之父们的梦想是否还留存在这片土地上,怀疑美国民主的力量,今夜,就是你的答案。
在这个国家的学校和教堂中人们曾焦急地等待着答案,一些人甚至从未像今天一样——等待了3~4个小时,但是他们知道这一时刻非同一般,他们的声音也同样非同一般。
在美国的土地上,无论是年轻人还是老人;穷人还是富人;无论是共和党人还是民主党人;无论是黑人、白人、西班牙裔、亚裔、美国原住民、同性恋、异性恋、残疾人还是非残疾人都发出同一种信息,我并非孤身一人。
我们是,而且永远都是美利坚合众国!这一天我们等得太久了,但是今晚,因为我们在这场竞选中、在这个地点、在此时此刻所做的一切,改变已经降临美国。
在今天晚上,我很荣幸地接到了麦凯恩参议员打来的电话。
麦凯恩参议员在这场竞选中进行了长久、艰难的努力。
而且,为这个他热爱的国家,他奋斗了更久、付出了更多的努力。
他为美国做出了超乎我们大多数人想象的牺牲,因为这个无畏无私的领导人所付出的努力,我们才有了更好的生活。
我对他表示祝贺,也对佩林州长所取得的成果表示祝贺。
同时,我也期待着能在接下来的几个月内,和他们共同努力履行对这个国家的诺言。
我想感谢我在这个旅程中的搭档,一个全心全意参加竞选的男人,一个为同他一起在斯克蓝顿(宾夕法尼亚东北部城市)街道长大、一起坐火车到特拉华州的人们发言的男人,美国未来的副总统,乔•拜登。
在过去的16年里如果没有朋友们的支持和鼓励,那么我今晚将不会站在这里……我的家庭的支持、关爱,美国的下一位第一夫人米歇尔•奥巴马,还有萨沙和玛丽雅,我对你们的爱甚至超出你们的想象,你们将得到新的爸爸,和你们一起到新的白宫。
我却再也不能陪伴我的外祖母了,但我知道她一直在守望着我们。
我也十分想念我的家人和亲戚,我知道自己亏欠他们太多,太多。
我要感谢马娅,阿尔玛,以及我所有的兄弟姐妹,感谢你们对我无私的支持,对此我深表感激。
奥巴马赢得大选后的演讲全文2008

奥巴马赢得大选后的演讲全文(当选演讲)Barack Obama's Victory Speech2008年11月05日17:23Below are Barack Obama's remarks as prepared for delivery tonight in Chicago:Change Has Come to America《美国的变革时代已经到来》November,04,2008,Barack ObamaHello, Chicago!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our ti me; who still questionsthe power of our democracy, tonight is your answer.It's the answer told by lines that stretched around schools and churches i n numbers this nationhas never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very fi rst time intheir lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be thatdifference.It's the answer spoken by young and old, rich and p o o r,D emocrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled —Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red st ates and blue states;we are, and always will be, the United States of America.It's the answer that led those who have been told for so long by so many to b e cynical, andfearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of his tory and bend itonce more toward the hope of a better day.It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this electio n,at this defining moment, change has come to America.I just received a very gracious call from Sen. McCain. He fought long and hard in this campaig n,and he's fought even longer and harder for thecountry he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service re ndered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Gov. Palin for all they h a ve achie ve d,an d I lo o k f orward t o wo rkin g wit h th e m t o ren e w t h is n at io n's p r om ise i n th emonths ahead.I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and sp okefor the men and women he grew up with on the streets of Scranton and ro de with on that trainhome to Delaware, the vice-president-elect of the United States, Joe Biden.I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family and the love of my life, our nation's next first l a d y,M ichelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, a nd you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. And whil e she's no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measu re.To mycampaign ma nag er, David Plouffe; my chief strategist, David Axelrod; and the best campaign team ever assembled in the history of politics ----you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.But above all, I will never forget who this victory truly belongs to —it belongs to you.I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much mone y or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington —it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5and $10 and $20 to this cause. It grew strength from the young people who rejecte d the myth oftheir generation's apathy; who left their homes and their families for jobs th at offered little payand less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter col d and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of Americans who volunteered and organized, and proved that more than two ce nturies later, a government of the people,by the people and for the people has not perished from this earth. This is your victory.I know you didn't do this just to win an election, and I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the gre atest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking wayin the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There ar e mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder h ow they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or saveenough for college. There is new energy to harness and new jobs to be cr eated; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.你们这样做,并不只是为了赢得一场大选,更不是为了我个人。
奥巴马当选演讲稿

Barack Obama Presidential Victory Speech, 2008 (Excerpt)This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.一、核心词汇opportunity [ˌɑ:pərˈtu:nəti] n. 机会restore [rɪˈstɔr] vt. 修复;恢复prosperity [prɑ:ˈsperəti] n. 繁荣;兴旺promote [prəˈməʊt] vt. 促进;提升;推销reclaim [rɪ‟kleɪm] vt. 重申;收回reaffirm [ˌri:əˈfɜ:rm] vt. 重申fundamental [ˌfʌndəˈmentl] adj. 基本的;根本的cynicism […sɪnɪsɪz(ə)m] n. 犬儒主义;愤世嫉俗论doubt [daʊt] vt.&vi. 怀疑n. 怀疑;疑惑creed [kriːd] n. 信条;教义二、核心表达put sb./sth. back to …把某人或者某物放回到原处open the door/doors for sb.为某人敞开大门fundamental truth基本真理Out of many, we are one. 万千同胞,当如一人。
奥巴马获胜演讲全文 2008

以下是奥巴马(Barack Obama)为今晚在芝加哥演讲准备的讲稿:如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。
这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。
长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。
已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。
我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。
他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。
他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。
我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。
我要感谢我在这次旅程中的伙伴--已当选美国副总统的拜登。
他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。
如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔•奥巴马(Michelle Obama)。
萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia),我太爱你们两个了,你们已经得到了一条新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。
08年奥巴马就职演讲稿

08年奥巴马就职演讲稿以下是聘才小编为大家搜索整理的,欢迎大家阅读。
08年奥巴马就职演讲稿Hello, Chicago!芝加哥,你好!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果有人怀疑美国是个一切皆有可能的地方,怀疑美国奠基者的梦想在我们这个时代依然燃烧,怀疑我们民主的力量,那么今晚这些疑问都有了答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.学校和教堂门外的长龙便是答案。
排队的人数之多,在美国历史上前所未有。
为了投票,他们排队长达三、四个小时。
许多人一生中第一次投票,因为他们认为这一次大选结果必须不同以往,而他们手中的一票可能决定胜负。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled — Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states; we are, and always will be, the United States of America.无论年龄,无论贫富,无论民主党人或共和党人,无论黑人、白人,无论拉美裔、亚裔、印地安人, 无论同性恋、异性恋,无论残障人、健全人,所有的人,他们向全世界喊出了同一个声音:我们并不隶属“红州”与“蓝州”的对立阵营,我们属于美利坚合众国,现在如此,永远如此!It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.长久以来,很多人说:我们对自己的能量应该冷漠,应该恐惧,应该怀疑。
08奥巴马就职演讲稿(共6篇)

篇一:2008奥巴马就职演讲hello, chicago.if there is anyone out there who still doubts that america is aplace where all things are possible, who still wonders if the dreamof our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is youranswer.美国是一个一切皆有可能的地方,如果还有人对这一点心存怀疑,如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们时代是否还有活力,还有人怀疑我们民主制度的力量,那么,你们今晚正是对那些疑问作出了回答。
it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation hasnever seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives,because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案,这个国家从未见过这么多的人前来投票,人们排三个、四个小时的队来进行有生以来的第一次投票,因为他们相信这一次将会不同,他们发出的声音可能就是那个差别。
it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white,hispanic, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled. americans who sent amessage to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of redstates and blue states.这是一个年轻人和年老人、富人和穷人、民主党人和共和党人、黑人、白人、西班牙裔人、亚裔、印第安人、同性恋和异性恋、残障人士和健全人士所作出的回答。
奥巴马08年的励志演讲稿

奥巴马08年的励志演讲稿只有具备真才实学,既了解自己的力量又善于适当而谨慎地使用自己力量的人,才能在世俗事务中获得成功。
以下是店铺分享的奥巴马08年励志演讲稿,一起来和小编看看吧。
奥巴马08年励志演讲稿今晚,是在一个殖民地赢得它自主权200多年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民想的梦想,我们是一个大家庭,我们共同以一个国家,一个民族奋斗。
我要感谢每位参加这次选举的人,不管你是从第一天就投票了,还是一直等待了很长的时间才投的票。
当然了,我们要解决这个排队投票的问题。
不管你是自己上门投的票,还是打电话投的票,不管你是投了给我,还是投给罗姆尼,你的声音都被大家听到了,并且你对我们国家做出了某些改变,刚刚我跟罗姆尼通了电话,我祝贺他在这个艰难卓绝的战役当中所取得的胜利。
我们这场战役是十分激烈,但是这正是因为我们深爱着这个国家,并且我们十分在意他的未来。
从罗姆尼整个家庭,孙子辈,孩子辈,整个家庭都献给了美国,这种精神我们将永远铭记。
未来这几周我也希望和罗姆尼一起来讨论怎么样使我们的国家不断前进。
我要感谢我的朋友,我的搭档,这是我四年来最好的搭档,也是美国历史上最好的副总统john baidn(音,校对)如果没有他,今天我就不会站在这里,如果没有20年前跟我结婚的妻子,今天我就不会站在这里。
我要跟大家说,妻子,我比以前更加爱你,我更加自豪,因为我看到全国人民也十分热爱你这位第一夫人,我感到十分自豪。
对我的女儿,两位女儿,你们一天天在成长,你们成为了两位向你们的妈妈一样的淑女、美丽,有才华,我也为你们感到骄傲,但是目前我觉得给你们养一条宠物狗就够了。
我还要感谢我的竞选团队和志愿者,他们是历史上最棒的。
他们是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。
有些人是第一次来听我的演说,有些人四年前就听了我的获胜演说,但是每个人对我来讲都是我的一分子,不管你做了什么,不管你去了哪里,你一定会记得我们今天晚上所创的历史,你会一生都感激今天晚上的时刻,而且你们会一直记得有一个心怀感激的总统,我要感谢你们所做的每一件事情,正是因为有了你们,我才会一路坚持下来。
2008 奥巴马芝加哥胜选演讲 pdf

2008 奥巴马芝加哥胜选演讲 pdf 2008年11月4日,巴拉克·奥巴马成功当选为美国历史上第44任总统。
当晚,奥巴马在芝加哥的格兰特公园举行了一场令人难忘的胜选演讲。
这场演讲以其震撼人心的口才和充满希望与改变的信息,给世界带来了强烈的共鸣。
奥巴马的演讲以其庄重而深入人心的语调一开始:“今晚,不再有黑人美国人、白人美国人、拉丁美国人和亚洲美国人,只有美国。
”他试图打破人们心中的分裂和隔阂,呼吁全美国民族团结一心,面对困境和挑战。
奥巴马的语言朴实而真诚,他用真挚的情感和慷慨激昂的措辞,将观众们带入一种兴奋和振奋的氛围中。
在演讲的接下来部分,奥巴马回顾了美国历史和其基本价值观的重要性。
他提到美国创建者们的梦想,并向他们致敬,他们曾将自由和平等作为核心价值。
奥巴马激动地表示,今天,这个梦想将继续在美国生活的每一个角落燃烧,他将成为带领美国奋进的总统。
奥巴马还提到了国内经济危机和海外冲突问题。
他没有回避这些困难,而是表明将努力解决它们。
他呼吁美国人民团结一致,共同努力,克服挑战。
他承诺采取必要的行动,重建美国经济,创造就业机会,提高医疗保健水平,并结束在伊拉克的战争。
奥巴马的演讲永远被视为希望和改变的象征。
他强调每个人都有责任为这个国家的未来贡献力量。
他让人们相信,不论肤色、宗教或国籍,每个人都有机会实现自己的梦想。
在演讲的结尾,奥巴马以人们战胜艰难的历史为例,再次萦绕在人们心间:“希望抓住生命的火花。
”奥巴马的胜选演讲无疑成为历史的一部分,给了人们无限的希望和动力。
2008年奥巴马芝加哥胜选演讲为美国带来了实实在在的改变。
这次历史性的演讲不仅影响了美国,还对全球产生了深远的影响。
它将奥巴马塑造为一个领袖、一个改革者、一个希望的象征。
这篇演讲的PDF版本可以帮助更多的人重温那个历史时刻,感受到奥巴马演讲的深层意义。
通过PDF文档的形式,这场演讲的文字可以被保存和分享,让更多的人了解和参与其中。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Hello, Chicago.If there is anyone out there who still doubts that America is aplace where all things ar e possible, who still wonders if the dreamof our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is youranswer.美国是一个一切皆有可能的地方,如果还有人对这一点心存怀疑,如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们时代是否还有活力,还有人怀疑我们民主制度的力量,那么,你们今晚正是对那些疑问作出了回答。
It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers thi s nation hasnever seen, by people who waited three hours and four hours, many for th e first time in their lives,because they believed that this time must be different, that th eir voices could be that difference.在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案,这个国家从未见过这么多的人前来投票,人们排三个、四个小时的队来进行有生以来的第一次投票,因为他们相信这一次将会不同,他们发出的声音可能就是那个差别。
It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, bl ack, white,Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent amessage to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of redstates and blue states.这是一个年轻人和年老人、富人和穷人、民主党人和共和党人、黑人、白人、西班牙裔人、亚裔、印第安人、同性恋和异性恋、残障人士和健全人士所作出的回答。
美国人向世界发出一个信息:我们从不只是一些个人的累加或者“红色州”和“蓝色州”的累加。
We are, and always will be, the United States of America.我们是,并且永远是美利坚合众国。
It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical a nd fearful anddoubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of hist ory and bend it once moretoward the hope of a better day.这是一个引导人们的答案,太多的人在很长的时间内给他们说这个答案,以至于他们对此持愤世疾俗的态度,对我们是否可以再一次把握历史的希望感到担心和怀疑。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this e lection at thisdefining moment change has come to America.已经过去了很长时间,但是今晚,由于我们今天在这场选举所采取的行动,在这个决定性的时候,变革来到了美国。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. M cCain.今晚早些时候,我接到来自参议员麦凯恩的一个极具风度的电话。
Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for thecountry that he loves. He has endured sacrifices for America that most o f us cannot begin to imagine.We are better off for the service rendered by this brave a nd selfless leader.麦凯恩在这场选战中进行了长期和艰苦的努力,他为这个他所爱的国家战斗了更长的时间,作出了更艰苦的努力。
他为美国承受了我们中的大多数人无法想像的牺牲。
由于这位勇敢和无私领导人的服务,我们的生活变得更好。
I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they’ve achieved. And I look forward toworking with them to renew this nation’s promise in the months ahead.我向他表示祝贺,我向佩林州长表示祝贺,向他们所取得的成果表示祝贺,我盼望与他们共事以继续这个国家在未来岁月的承诺。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for themen and women he grew up with on the streets of Scranton and rode wit h on the train home toDelaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bide n.我想感谢我在竞选旅程的伙伴,一位用心竞选的男士,一位为和他一起在斯克兰顿街头一同长大的男人和女子代言、经常坐火车回特拉华州的男士,美国当选副总统拜登。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best fr iend for the last16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next fi rst lady Michelle Obama.如果没有我过去16年最好的朋友、我们家庭的中坚、我生命中的挚爱,我今天晚上不可能站在这里,美国下一位第一夫人米歇尔·奥巴马。
Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppythat’s coming with us to the new White House.萨沙和马莉娅,我爱你们,我对你们的爱超出了你们的想象。
你们已赢得了新的宠物狗,它将和我们一起前往新的白宫。
And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with th e family thatmade me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is b eyond measure.尽管她没能和我们在一起,但我知道,我的祖母和养大我的家人在看着我,我今晚很想念他们,我知道我欠他们的东西是无法计量的。
To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so mu ch for all thesupport that you’ve given me. I am grateful to them.我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛,我其他的兄弟和姐妹,非常感谢你们对我的支持,我感谢他们。
And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best——the best political campaign, I think, in the history of the United State s of America.我的竞选经理大卫·普劳夫,这位竞选活动的无名英雄,他进行了最好的政治竞选活动,我认为这是美国历史上最棒的。
To my chief strategist David Axelrod who’s been a partner with me every step of the way. To thebest campaign team ever assembled in the history of politics you made thi s happen, and I am forevergrateful for what you’ve sacrificed to get it done.我的首席策略师大卫·艾克斯罗德,他一直是追随我的伙伴。
你们组建了政治史上最好的竞选团队,是你们成就了今天,我永远感谢你们为此所作出的牺牲。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. I t belongs toyou.但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正属于谁,它属于你们,它属于你们。