文言文阅读训练:《资治通鉴-崔浩和高允同撰国记》(附答案解析与译文)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文阅读训练:《资治通鉴■崔浩和高允同撰V国记〉》
(附答案解析与译文)
阅读下面的文言文,回答问题。

魏主①以浩监秘书事,使与高允等共撰《国记》,曰:“务从实录J浩书魏之先世,事皆详实,列于衢路,往来见者咸以为言。

北人②无不忿志,相与谱浩于帝,以为暴扬国恶。

帝大怒,使有可按浩及秘书郎吏等罪状。

及崔浩被收,太子召九至东宫,因留宿。

明旦,与俱入朝,至宫门,谓允日:“人见至尊,吾自导卿;脱至尊有问,但依吾语J允日:“为何等事也?,太子曰:“入自知之J太子见帝,言:“高允小心慎密,且微贱;制由崔浩,请赦其死!”帝召九,问曰:“《国书》皆浩所为乎?”对曰:“《太祖记》,前著作郎邓渊所为;《先帝记》及《今记》,臣与浩共为之。

然浩所领事多,总裁而已,至于著述,臣多于浩J帝怒曰:“允罪甚于浩,何以得生!“太子惧,曰:“天威严重,允小臣,迷乱失次耳。

臣向问,皆云浩所为J帝问允:“信如东宫所言乎?”对曰:“臣罪当衣承,不敢虚妄。

厚下以臣侍讲日久,哀臣,欲丐其生耳。

实不问臣,臣亦无此言,不敢迷乱。

”费颐木圭旦真哉此人情逝凝质九熊g避及丕遨置信也为里丕欺芨负也宜特除其爰必旌之遂赦之。

他日,太子让允日:“人亦当知机。

吾欲为卿脱死,既开端绪;而卿终不从,激怒帝如此。

每念之,使人心悸J允曰:“夫史者,所以记人主善恶,为将来劝戒,故人主有所畏忌,慎其举措。

崔浩事负圣恩,以私欲没其廉洁,爱憎蔽其公直,此浩之责也。

至于书朝廷举掌,言国家得失,此为史之大体,未为多违。

臣与浩实同其事,死生荣辱,义无独珠。

诚荷殿下再造之慈,违心苟免,非臣所愿也J太子动容称叹。

(节选自《资治通鉴》,有删改)【注】①北魏太武帝拓跋煮。

②指鲜卑人。

10.文中波浪线部分有三处需要断句,请将需断句处的符号写在答题卡指定位置,每写对一处得1分,超过三处不得分。

(3分)
帝顾太子A日直哉B此人情C所难而允能为之D临死不易D辞信也E为臣F不欺君H贞也宜特除其罪以旌之
∏∙下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.有司,古代设官分职,各有专司,故称有司;文中指主管部门的相关官吏。

B.灭族,古代酷刑,因一人犯死罪而株连整个家族被杀,但仅限于父族母族。

C.殿下,本
义是殿阶之下,后为对太子或亲王等的尊称,现多用于外交场合。

D.起居,文中指皇帝言行,一般有专职官员负责记录,这些记录称作起居注。

12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)
A.崔浩和高允等人共同撰写《国记》,因为在书中大肆张扬祖先的过错和污点,令太武帝大怒。

B.太武帝认为高允的罪行比崔浩还要严重,不能赦免;但感慨于其诚实忠贞,最终赦免了他。

C.高允没有因为害怕获罪而将责任推给崔浩,坦承自己所撰比崔浩多,太子责备他不知变通。

D.高允认为史官就应该真实记载人主善恶,使之心存畏惧,不敢胡为,对后人亦有警示作用。

13,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(8分)
(1)入见至尊,吾自导卿;脱至尊有问,但依吾语。

(4分)
译文:
(2)诚荷殿下再造之慈,违心苟免,非臣所愿也。

(4分)
译文:
14.高允对崔浩有什么评价?请根据文本简要概括。

(3分)
【答案解析】
10.BDF
11.B
12.A(“因在书中大肆张扬祖先的过错和污点”错误。

是北人诬陷崔浩。


13.(1)我们进去拜见皇上,我自会引导你该做些什么。

一旦(如果)皇上有什么问话,你只管按照我的话去回答。

得分点:至尊、脱、但,每点1分,句意1分。

(2)我真诚接受殿下您使我再生的大恩,如果违背自己的良心得以幸免,这不是我所愿意做的。

得分点:荷、再造、违心苟免,每点1分,句意1分。

14.①辜负圣恩,多私欲不廉洁,做事凭喜好不公平正直,这是崔浩的责任和错误。

②从实书写皇帝的言行,谈论国家行政的得失,这是史官的职责所在,不是大罪过。

评分标准:第一点1分,第二点2分。

意思对即可。

【参考译文】
北魏国主任命崔浩兼管秘书事务,让他和高允等人共同撰写《国记》,对他们说:“一定要根据事实撰写。

”崔浩写北魏祖先们的事迹,每件事都非常详细真实,他把这些陈列在交通要道上,来来往往过路的人看见后都用这些做为谈论的材料,北方鲜卑人对此没有不非常愤怒的,他们纷纷向北魏国主说崔浩的坏话,认为这是大肆张扬祖先的过错和污点。

北魏国主大怒,派有关部门调查处理崔浩和其他秘书郎吏的罪。

等到崔浩被捕入狱,太子拓跋晃召高允到东宫,留他住了一夜。

第二天早晨,拓跋晃与高允一同进宫朝见,二人来到宫门时,拓跋晃对高允说:“我们进去拜见皇上,我会引导你该做些什么一旦皇上有什么问话,你只管按照我的话去回答。

”高允问他说:“出了什么事吗?”太子拓跋晃说:“你进去自然就知道了。

”太子拜见北魏国主说:“高允做事小心谨慎,而且地位卑贱,人微言轻,所有的一切都是由崔浩主管制定的,我请求您赦免他的死罪。

”北魏国主召见高允,问高允说:“《国书》都是崔浩一人写的吗?“高允回答说:“《太祖记》由前著作郎邓渊撰写,《先帝记》和《今记》是我和崔浩两人共同撰写的。

但是崔浩兼事很多,他只不过是总揽了一下《国书》的大纲而已,并未亲自撰写多少,至于撰写工作,我做得要比崔浩多得多。

”北魏国主大怒说:“高允的罪行比崔浩要严重,怎么能让他不死呢?”太子拓跋晃很害怕,说:“陛下盛怒之下威严凝重,高允这么一个小臣被您的威严吓得惊慌失措、失去理智而语无伦次了。

我以前曾经问过他这件事,他说全是崔浩一人干的。

“北魏国主质问高允说:“真的像太子所说的那样
吗?”高允回答说:“以我的罪过是应该灭族的,不敢用虚假的话欺骗您。

太子是因为我很久以来一直在他身边侍奉讲书而可怜我的遭遇,想要放我一条生路。

实际上,他确实没有问过我,我也确实没有对他说这些话,我不敢胡言乱语欺骗您。

”北魏国主回过头去对太子说:“这就是正直呵!这在人情上很难做到,而高允却能做得到!马上就要死了却也不改变他说的话,这就是诚实。

作为臣子,不欺骗皇帝,这就是忠贞。

应该特别免除他的罪,作为榜样而褒扬他的品质J于是,赦免了高允。

过了几天,太子拓跋晃责怪高允说:“人也应该知道见机行事,我想替你开脱死罪,已经有了好的开端,可是你却始终不照我说的去做,使皇上气愤到那种程度。

现在每次回想起来都令人心有余悸。

”高允说:“史官,是要记载入主的善恶,作为对后人的鼓励或劝诫,因此,人主心生思忌,对自己的行为举止都十分小心谨慎。

崔浩辜负了圣上的大恩,用他自己的私欲盖过了他的廉洁,用他个人的爱憎好恶遮住了他的公正秉直,这是崔浩的责任和错误。

至于书写皇上的起居生活,谈论国家行政的得失,这是史官的重要任务,不能说这有多大罪过。

我和崔浩事实上是一同从事这项工作,生死荣辱,在道义不应该不一样。

我接受殿下您使我再生的大恩,如果违背自己的良心得以幸免,这不是我所愿意做的。

”太子拓跋晃容颜感动,不断赞叹。

相关文档
最新文档