电影《十二怒汉》翻拍对比
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
电影《十二怒汉》翻拍对比
1957年的《十二怒汉》是导演西德尼·吕美特的处女作,是一部以陪审团为主角的法庭戏,是探讨美国陪审员制度和法律正义的经典之作,而这部经典影片不乏翻拍片。
日本在1991年和1996年有翻拍,1997年美国自己进行了翻拍,都反响平平。
我要写的翻拍对比则是原版和俄国导演尼基塔·米哈尔科夫2007年的翻拍版,这一版加入车臣背景重演了该经典,片名同为《十二怒汉》,又名《大审判》。
就故事大致的结构来说,两片基本一致,两片说的都是一个处于社会边缘的少年被控杀死自己的父亲,12位来自不同阶层的普通公民组成的陪审团对此展开讨论,并做出判决。
这两部片子,其实就其核心价值来说,可以说是两部取向迥异的片子,虽然他们有着相同的名字有着相同的故事,核心问题,就是对待法律的态度和情绪。
以美版来看,更加强调法律原则,所有人都信任法律,法律是他们展开讨论的前提。
而俄版感觉本土特色强烈,是改编本地化的典型,并且更多的注重的是关于理性和感性的思考,不再是单纯的法庭戏,立意更大,俄罗斯对历史及社会问题在进行着自我审视,并且穿插了战争的镜头,也加入了很多陪审员的个人经历来推动剧情,其中有很多政治隐喻,除了司法的恩典与公义,更涉及到了民族之间的平等和尊重。
美版比较中规中矩,在讲司法兼具恩典与公义,
细节:两版电影都有很好的细节处理。
还记得老师曾经说过电影里面的每个动作表情和小细节都不会无故出现。
确实如此,每个细节可能是伏笔,可能是剧情解说,也可能暗含寓意。
比如美版中开场时候忙着看手表的人、陷入沉思的人、抽烟的人……每个肢体语言都体现出了人物的性格特点,用开场中每个人一系列的动作、台词和表情等细节间接塑造人物性格特点。
还有中途有罪票和无罪票6比6时可以转起的电风扇和“局势开始好转了”的暗示性台词,表面上看起来是指闷热的天气的局势开始好转他们有电风扇吹凉快了很多,实则暗指讨论结果的局势开始好转。
俄版中第一个支持无罪的陪审进入体育馆后悄悄把一张圣母像卡片放在一个陈列柜上,每次他遇到来自其他人的阻力时便会过去看着它汲取力量,不过这张卡片是最后才揭晓的,电影过程中一直没有正面照。
还有就是他独自走进房间,亲吻圣母像并放飞小鸟,窗外是风雨交加,默默祝福,这些都是细节方面的处理。
灯光:俄版影片的过程中,灯光有过几次的变化。
开灯、坏了、手电筒、蜡烛、更换过的灯。
灯光不仅烘托了气氛还衬托出了剧情,也就是和陪审团关于“有罪”“无罪”的判决结果相关,跟故事主线的发展相关联:根据记忆,灯光转换附近会出现监牢里孩子的反应,灯光是有象征意义的,象征着灯光下的决议“正义与光明”程度。
相对于来说美版中的光线较稳定和统一,没有大幅度的转变,只有中途下雨的时候天色变暗画面中进行了一次开灯的光线处理,人物脸部明
显比之前光亮了些许,同样有暗示剧情的作用,意指故事发展步步开朗,结局正在逆转。
而且美版人物的眼神光效果特别好。
我们在看他们激情辩论的时候,每次一到脸部特写的画面都会尤其注意人物的眼睛部分,眼神里有光使得整个感觉和气氛烘托出来了,能比较容易带着观众入戏。
艺术手法:俄版的电影较艺术化,那只具有象征意义的小鸟、狗叼手指的画面和电影中穿插的回忆都比美版的简单陈述多出了艺术渲染和艺术视觉传达的成分,穿插着男孩从小到大的经历,以及其在狱中等待审判结果的画面。
从电影的精巧程度来说,俄版当然不如原版紧凑和节奏性强,可要说耐看性和艺术水准,还是超出了一个单纯法庭题材所能阐述的范围,故事的元素和陈述方法多样化了。
故事场景从审议室变成了空旷的学校体育馆,片长159分钟,空间和时间都较美版进行了延展,内涵也更丰富。
但总感觉有得必有失,立意大导致想表达的东西很多,想表达的方面也很多,致使故事拖沓节奏感不如美版强了,有关推理的部分也不是很多,更多的是陪审员在陈述自己的经历来推动剧情发展。
镜头运用:两片的场景基本都只有一个,似乎美版的更加简单和一般化,当法官宣布十二位陪审员退下,他们一个个进入屋子开始,有一个长达6分多钟的长镜头,在这个长镜头下对每个人的形象和性格特点有了个大致的交代,直到要开始谈话叫8号陪审员才切换了镜
头,并且整部影片有特别多的长镜头运用。
俄版中没有这种特别长时间的舒缓镜头,并且影片开头的一系列镜头剪辑的很快,花式也多样,有局部特写也有中近景、全景和大远景。
剪辑:美版最让人称道的是,在局促空间内运用镜头和推理营造出张力十足的压迫感,随着案件推理的进行,剧情层层推进至高潮。
全片片长96分钟,节奏紧凑、张力十足。
俄版除了陪审员在在体育馆激情辩论意外,还使用“黑狗奔跑”和战争以及小鸟的镜头在影片中穿插、首尾呼应,在影片案件情节的层层展开中,又用频闪的方式制造悬念。
立意方面:审判讨论过程中,十二个陪审员每个人都根据自身经历讲了一段故事,他们的身份经历各异,代表俄罗斯的各个阶层,12段故事折射的是俄罗斯近几十年社会的动荡和变迁。
他们在回顾自身经历的同时寻找失落的价值观和良知,也是俄罗斯对历史及社会问题在进行着自我审视。
俄版与美版的差异也由此呈现,比起俄版,美版所要表达的意思范围较小,并且注重的是案件推理,引申的是美国法制问题,但俄版却上升到了讨论社会现实、国家制度、民族问题等高度。
总的来说,不管是原片还是翻拍片都各有所长,都是经典之作。
就我个人而言我更喜欢美版,感觉美国版比较简练,更明确表达了陪
审团制度的意义,我们可以简单的去看十二个人的激烈争辩。
俄国版比较长,有导演个人化的联系俄国现状的表达,亦然加入了很多俄国元素,如果事先对俄国的政治和历史没有一定的了解很难融入到这部电影当中,但是俄版的故事更深邃、更广泛、更真挚,更容易打动人心。