高考文言文专题:文言翻译公开课(珍藏)

合集下载

高考文言文翻译公开课

高考文言文翻译公开课

03
展示真题答案及评分标准,让学生了解高考阅卷要求和得分点
,提高答题准确性。
模拟题实战演练及讲解
模拟题选取与命制
选取与高考真题难度相当 的模拟题,进行课堂实战 演练,让学生体验考试氛 围。
答题技巧指导
针对模拟题中的不同题型 ,提供相应的答题技巧和 方法指导,帮助学生提高 答题效率。
讲解与互动
对模拟题进行详细讲解, 引导学生参与讨论和互动 ,加深对知识点的理解和 记忆。
介绍了直译、意译、音译等翻译方法,以及增译、减译、转译等翻 译技巧,帮助学生更好地理解和翻译文言文。
经典文言文篇章解析
通过对经典文言文篇章的深入解析,让学生更好地掌握文言文的阅读 和理解方法。
学生自我评价与反思
学习成果
通过本课程的学习,我掌握了文言文的基础知识,能够较为准确 地理解和翻译文言文篇章。
不足之处
在学习过程中,我发现自己在某些词汇和句式的理解上还存在不 足,需要进一步加强学习和练习。
改进措施
我将继续加强对文言文基础知识的学习,同时多阅读一些经典的 文言文篇章,提高自己的阅读和理解能力。
对未来学习的建议
深入学习文言文基础知识
在未来的学习中,我将继续加强对文言文基础知识的学习,包括 词汇、语法、句式等方面。
逐字逐句翻译
对于文言文中的每个字、每个词,都 要仔细斟酌,力求准确传达原文含义 。
保留、替换、增减词语策略
保留专有名词和术语
对于文言文中的专有名词和术语,可以直接保留,不作改动。
替换古今异义词
对于古今异义词,需要根据上下文和现代汉语规范进行替换,确保 译文准确。
增减词语以达意
在翻译过程中,可以根据需要适当增减词语,使译文更加完整、准 确传达原文含义。

《高考文言文翻译》公开课教案

《高考文言文翻译》公开课教案

《高考文言文翻译》公开课教案第一章:文言文翻译的基本原则1.1 忠实原文:准确传达作者的原意,不添加个人理解,不改变原文的表达方式。

1.2 符合现代汉语表达习惯:在忠实原文的基础上,使翻译后的文言文符合现代汉语的表达习惯,便于学生理解。

1.3 保持原文的语言风格:尽量保持原文的语言风格,体现文言文的特点。

第二章:文言文词汇翻译技巧2.1 词义辨析:通过对原文词语的上下文分析,准确理解词语的古代意义,并找到恰当的现代汉语对应词。

2.2 词类活用:掌握文言文中常见的词类活用现象,如名词活用为动词、形容词活用为动词等,并准确翻译。

2.3 一词多义:对于原文中的一词多义现象,根据上下文选择合适的义项进行翻译。

第三章:文言文句式翻译技巧3.1 省略句:在翻译时,根据上下文补全省略的成分,使句子完整。

3.2 倒装句:按照现代汉语的表达习惯,将倒装句调整为正常语序,便于学生理解。

3.3 被动句:在翻译时,将被动句调整为主动句,使句子更符合现代汉语的表达习惯。

第四章:文言文翻译实践4.1 选取一段高考真题的文言文,让学生现场进行翻译练习。

4.2 针对学生的翻译,进行点评和指导,指出其中的错误和不足之处,并给出正确的翻译示例。

第五章:高考文言文翻译策略5.1 熟悉高考文言文的命题规律和题型,了解高考文言文翻译的考查重点和难点。

5.2 掌握文言文翻译的基本技巧和策略,提高翻译速度和准确性。

5.3 进行系统的文言文翻译训练,提高学生的翻译能力。

第六章:文言文翻译中的特殊现象6.1 古今异义词:识别古今异义词,根据上下文选择合适的现代汉语词汇进行翻译。

6.2 通假字:识别通假字,并根据上下文找出其本字进行翻译。

6.3 特殊句式:分析判断文言文中的特殊句式,如判断句、疑问句等,并准确翻译。

第七章:文言文翻译中的文化因素7.1 古代文化常识:介绍古代文化常识,如官职、礼仪、天文等,帮助学生更好地理解文言文内容。

7.2 成语典故:讲解文言文中涉及到的成语典故,加深学生对文言文的理解。

《高考文言文翻译》公开课教案

《高考文言文翻译》公开课教案

《高考文言文翻译》公开课教案一、教学目标1. 让学生掌握文言文的基本句式和词汇。

2. 培养学生准确翻译文言文的能力。

3. 提高学生对文言文阅读的兴趣和信心。

二、教学重难点1. 掌握文言文的基本句式和词汇。

2. 准确翻译文言文句子。

三、教学方法1. 采用讲授法,讲解文言文的基本句式和词汇。

2. 采用案例分析法,分析并翻译典型文言文句子。

3. 采用互动教学法,引导学生积极参与翻译实践。

四、教学准备1. 教师准备文言文教学PPT。

2. 学生准备文言文课本和相关资料。

五、教学过程1. 导入(5分钟)教师通过引入文言文的趣味小故事,激发学生的学习兴趣,引导学生进入文言文学习氛围。

2. 讲解(20分钟)教师讲解文言文的基本句式和词汇,引导学生理解并掌握。

3. 案例分析(15分钟)教师展示典型文言文句子,引导学生进行分析,并翻译句子。

4. 互动教学(10分钟)学生分组进行翻译实践,教师巡回指导,解答学生疑问。

5. 总结与布置作业(5分钟)教师对本节课内容进行总结,布置相关作业,要求学生巩固所学知识。

6. 板书设计板书文言文基本句式和词汇,方便学生记忆和复习。

六、教学评价1. 课后收集学生的翻译作业,评估学生的翻译能力。

2. 在下一节课开始时,进行课堂测试,检验学生对文言文句式和词汇的掌握情况。

3. 关注学生在课堂上的参与程度和提问反馈,了解学生的学习效果。

七、作业布置1. 请学生根据所学内容,翻译一段文言文文本,要求准确无误。

2. 复习本节课所学的文言文句式和词汇,准备课堂测试。

八、教学反思1. 课后教师应对课堂教学进行反思,思考如何更好地引导学生掌握文言文翻译技巧。

2. 根据学生的反馈和作业表现,调整教学方法和策略,以提高教学效果。

九、课堂测试1. 测试内容:文言文句式和词汇的识别和运用。

2. 测试形式:选择题、填空题、翻译题。

3. 测试目的:检验学生对课堂所学内容的掌握情况,为后续教学提供依据。

十、课后拓展1. 推荐学生阅读一些经典的文言文作品,提高阅读能力。

高考语文文言文翻译专题 公开课课件(经典、值得收藏)ppt

高考语文文言文翻译专题 公开课课件(经典、值得收藏)ppt
谨过常。
• ______________________________________ ____________________________ (2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它 语乱之。
• ______________________________________ ____________________________
文言翻译的方法:
留 删 换



字字落实留删换

文从字顺调补贯
(一)留: ①朝代、国号、年号、帝号、官
名、地名、人名、书名、器物名等专有名词; ②古今通用词语。
帝号、年号ห้องสมุดไป่ตู้
人名
例:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破 之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
地名
官名
与现代汉 语义同
译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他以勇气在诸侯各国闻名。
想说爱你是件不容易的事---文言文
高考要求:能力层级 B
• 浅显的文言文,一般学生均能读懂。 • 分值上: 19分; • 题型上:选择题三题,考查文言实词,断句,古
代文化常识,筛选信息的能力,理解归纳、概括 评价能力。 翻译两题,包括词义的多样性 活用 古今异义通假字 特殊句式等。 • 选材十分稳定,均为《二十四史》中的人物传记 作品。
• (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使 军兵为作屋五十间。
• 1、采分点:“以”“文武”“先驱”的 翻译。
• 答案:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征, 鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。
• 2、采分点:“以”“素”“屋五十间” 是定语后置,五十间屋。
• 答案:皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正, 向来不置办私宅,派士兵为他建造了五 十间房屋。

文言文句子翻译公开课

文言文句子翻译公开课

⽂⾔⽂句⼦翻译公开课树⽴语境意识,落实得分点——⽂⾔⽂句⼦翻译⼀|、导⼊:⾼考对古诗⽂能⼒的要求,包括要“理解并翻译⽂中的句⼦”,这是⼀个重要的考点。

这个考点难度⽐较⼤,当然也是得分率低的考点之⼀。

在宁波市⼀模考试中,我们班级的平均得分差不多就只能得到⼀半。

那么今天这节课,我们就针对⽂⾔⽂句⼦的翻译进⼀步落实⼀些⽅法。

昨天我请同学根据⼀个⽂⾔⽂语段出了⼏个⽂⾔⽂翻译的句⼦,并给出分值和得分点。

现在请同学来解说⼀下你为什么会选择这个句⼦来出题。

我们可以看到同学们出的翻译⽂句都⼀些共同点,这些句⼦中基本都涉及到关键的实词、虚词、特殊句式或者固定句式。

这样的出题意识恰恰就说明我们基本已经明⽩了翻译⽂句的关键点。

(⼀)明确踩分点:留、删、补、换、调、变,要求达到“信、达、雅”的⽬标。

⽂⾔⽂翻译可以借助⽅法:留、删、补、换、调、变1.“信”,就是要准确地译出原⽂的内容;2.“达”,就是要求译⽂要通顺流畅;,则要求译⽂规范、得体、⽣动、优美。

(不作要求)(不作要求)3.“雅”,则要求译⽂规范、得体、⽣动、优美。

明确了得分点,这⼀步很重要,因为我们就可以就此⼀⼀落实突破,⽽不会迷失⽅向。

那么接下来我们⼀起来看⼀下,同学们⽣1:假使我⼀旦获机游揽浩⼤的宇宙万物,抒快⼀⽣的志向,来堵住讥讽我的⼈的嘴巴。

:假如我有⼀天获得偌⼤的天下,完成平⽣的志向,按照说离间⾔论的⼈的话,舍弃仲郛,:如果我的⼀⽣能观览宏⼤的宇宙,实现平⽣的志向,来留传在好事者的⼝中,舍除仲郛,我能同谁在⼀起呢?正确答案:假设我有⼀天能够饱览天下的美景,快意于实现平⽣的志向,来堵塞那个讥讽我的⼈的嘴,除了左仲郛,我与谁共享这些呢?总结失分原因:1、字词句式,翻译有误2、忽略语境,不明⼤意3、表意不通,表达不畅明确得分点,还有最为重要的⼀步,就是在于落实得分点。

⾔论及之,则众共⾮笑诋斥,以为怪物。

……《书黄梦星卷》王阳明错例:⽣1:(我)私下奇怪他竟然不惧路途遥远艰⾟,并且勤奋⾟苦不⽌。

高考文言文专题:文言翻译公开课(珍藏)

高考文言文专题:文言翻译公开课(珍藏)

词类活用词换成活用后的词
通假字换成本字
将单音词换成双音词 将古词换作现代词
翻译下列句子:
词类活用,名作动
1.非能水也,而绝江河 。
译:最终让上官大夫在顷襄王前诋毁屈原 译:不是会游水,却渡过了江河。
通“剃”
束在颈上 2.其次剔毛发、婴金铁受辱 译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
帝以芝清忠履正,素无居 宅,使军兵为作屋五十间。 (2018年全国一卷) 皇上因为鲁芝清廉忠诚行为 端正,一向没有私宅,让士 兵为他建造五十间房屋。
民思其德,为立祠安阳亭西, 每食辄弦歌而荐之(2018年全 国二卷)
百姓思念王涣恩德,在 安阳亭西为他建造祠堂, 每到进食时就奏乐歌咏 而祭祀他。
(换)
(换)(留) (换)(补) (换)


在 在
侧,

啮,
(我)儿子的 衣服
(补、换) (换)
身边, 尚且 (被) 咬破。
(换)(补) (换)
(留) (换)
况 更何况
(换)
鞍 马鞍
(换)
县 悬挂
(换)
(于) 在
(补)
柱 柱子上
(换)
乎? 呢?
(换)
谢 谢
高考文言文专题: 文言翻译公开课(珍藏)
2019高考文言文复习专题
高 考 文 言 翻 译
你在读书上花的任何时间,都会在某一个时刻给你回报。 ——董卿《中国诗词大会》 你在学习上花的任何努力,都会在高考时刻给你回报。 ----寄同学们
目 录
壹 基文 础言 知翻 识译 贰
文 原言 则翻 译 参 文 种言 类翻 译 肆 文 方言 法翻 译

文言文翻译(公开课)ppt课件[21张]

文言文翻译(公开课)ppt课件[21张]

文言文中的倒装句、省略句和 被动句等特殊句式往往给译者 带来困扰。正确理解和转换这 些句式,需要译者具备扎实的 古汉语基础和翻译技巧。
采用“增、删、移、换”的翻 译策略。
针对文言文中的倒装句,可以 通过调整语序来还原其原意; 对于省略句,需要补充适当的 词语来使句子完整;被动句则 需将被动语态转换为现代汉语 的主动语态。
文言文与现代汉语的差异
词汇差异
文言文使用的词汇与现代 汉语有很大不同,有些词 汇的意义和用法也发生了 变化。
语法差异
文言文的语法结构与现代 汉语存在显著差异,如句 子成分的位置、词性的变 化等。
表达方式差异
文言文在表达方式上更加 含蓄、委婉,而现代汉语 则更加直白、简洁。
文言文中的特殊表达
倒装句
在翻译过程中,对于原文的语言风格,译 者应尽可能地进行再现和表达。这不仅要 求译者具备较高的语言表达能力,还需要 对文言文的语言特点有深入的了解。通过 准确的用词和流畅的句子结构,力求使译 文达到与原文相似的艺术效果。
06
文言文翻译的应用与价值
文学作品的翻译
总结词
文学作品的翻译是文言文翻译的重要应用之 一,它能够让现代读者更好地理解和欣赏古 代文学作品,促进文化传承和发展。
详细描述
在学术研究中,文言文资料往往涉及到重要的历史事 件、人物和思想等方面的情况,对于学术研究具有重 要的参考价值。通过对这些资料进行翻译和整理,学 术界可以更加全面地了解相关领域的研究现状和发展 趋势,为学术研究的进步和发展提供重要的支持和帮 助。同时,学术研究的翻译也有助于推动学术交流和 合作,促进学术界的共同进步和发展。
学习建议与展望
建议同学们在今后的学习中继 续加强文言文的阅读和理解, 提高自己的语言基础和素养。

高考文言文翻译复习(公开课)

高考文言文翻译复习(公开课)

换 对那些词义已经发展、用法已经变化、说法已经不同的词, 在翻译时要替换成为现代词语。如:古今异义、通假字、 词类活用等。
补 补出相关的省略成分和省略的语意。常考的是主语、宾语 和介词“于”的省略。
删 去掉那些没有意义的词语。包括:发语词、助词(凑足音 节、句中停顿)、结构倒装的标志词、个别连词及偏义复 词中虚设成分等。
得分点: “帝”、“苟”、“死”各1分,句意2分。
整理ppt
16
(2)翻译下面划线的句子。(5分) 金人来索太上,帝后、诸王、妃主,傅留太子不 遣。密谋匿之民间……越五日,无肯承其事者。 傅日: “吾为太子傅,当同生死。金人虽不吾 索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一 可济。”遂从太子出。
(选自2015全国卷《宋史.孙傅传》)
整理ppt
6
四、翻译句子,探讨翻译技法
整理ppt
7
翻译句子1:
忧/劳/可以/兴/国/,逸/豫/可以/ 亡/身/。 译文:忧虑辛劳可以使国家兴盛 ,
安逸享乐可以使自身灭亡 。
技法一: 就是对应直译,逐字落实。尽可能要对
应原文,基本遵照原文的句式、风格,大量采用
具有相同语素的双音节词,做到字字落实。
(2)调整词类活用(使动、意动)的语序。
如:外连横而斗诸侯。
整理ppt
13
小结:就是对应直译,逐字落实。尽可能要对应原文,基本遵照
对 原文的句式、风格,大量采用具有相同语素的双音节词, 做到字字落实。
留 凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、 度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。
用词语,皆保留不动。整理ppt
9
翻译句子3:
夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

高三语文复习:文言文翻译公开课

高三语文复习:文言文翻译公开课

省宾语

刘直欺骗(将官)说:“衣服本是自己送给少 年的,不是他偷的。”州中的将官认为他仁义, 把钱财和锦帛赏赐给(他) ,(刘直)不接受 而离开了。

五代末,寇盗充斥,仁罕率众断澶州浮桥以溃 贼,因诱获数十人,出刍粟给官军。 五代末年,强盗窃贼到处都有,刘仁罕率领很 多人砍断澶州的浮桥来打败窃贼,因为诱导抓 获了几十个盗贼,拿出被盗的谷粟给官兵。




暂代官职
人名

先是,谦久权殿前都虞候,俄擢曹璨正授,谦 颇形慨叹。 提拔,选 官职
拔 显出,表露

在这之前,刘谦长时间代理殿前都虞候,不久 提拔曹璨正式任此职,刘谦显出非常有感触而 叹息的样子。
常见问题:







要词错译 代词错指 该译漏译 强行翻译 省略没补 画蛇添足 胡乱翻译 不明句式 不明活用 不明古今
小结:
人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名均保留 不译 ; 与现代汉语表达一致的词语可保留。 一些没有实际意义的虚词 , 如发语词、部分结构助词等 , 应删去;偏义复词中陪衬的字也要删去。
主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式 , 应按现代汉语的语序调整。
句子省略的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内 容等。 把古词换成现代词 (把单音词换成双音词 , 把典故、部分 修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉 语表达习惯替换 )
zxxkw


五代末年,强盗窃贼到处都有,刘仁罕率领很 多人砍断澶州的浮桥来打败窃贼,盗贼因为钱 财的诱惑,被抓了十几个人,然后刘仁罕把他 们都交到官府那去了。 五代末年,痛斥偷盗的人,仁罕率领很多人来 捕获偷盗的人,捕获了数十人。

高考文言文翻译公开课

高考文言文翻译公开课

B
翻译技巧难点
如何将文言文的意境和韵味准确地传达出来 ,是翻译过程中的一大挑战。突破方法包括 学习翻译理论、掌握增译、减译、转译等技
D
巧、多做翻译实践练习等。
03 文言文基础知识梳理
文言文常用词汇及短语
常用实词
固定短语
包括名词、动词、形容词等,如“山 ”、“水”、“行”、“美”等。
如“不亦乐乎”、“温故知新”、“ 学而不厌”等,需熟记并理解其含义 。
教学内容与方法
教学内容
选取具有代表性的文言文篇章,涵盖 不同主题和风格,进行深入讲解和翻 译实践。
教学方法
采用讲解、讨论、示范、练习等多种 教学方法,引导学生积极参与、主动 思考、实践应用。
02 高考文言文翻译概述
高考文言文翻译的重要性
01
02
03
传承中华文化
文言文是中华文化的瑰宝 ,通过翻译可以帮助学生 更好地理解和传承中华文 化。
高考文言文翻译公开 课
汇报人:XX
目录
• 课程介绍与目标 • 高考文言文翻译概述 • 文言文基础知识梳理 • 高考文言文翻译技巧讲解 • 高考文言文翻译实战演练 • 课程总结与展望
01 课程介绍与目标
课程背景与意义
适应高考改革
针对高考语文科目中文言文翻译 的比重增加,本课程旨在帮助学 生掌握文言文翻译技巧,提高应 试能力。
常用虚词
包括代词、副词、介词、连词等,如 “之”、“其”、“以”、“而”等 。
文言文特殊句式及语法现象
判断句
以“者”、“也”为标志,表示对事物的判 断或归类。
倒装句
被动句
以“为”、“见”、“被”等为标志,表示 主语是动作的承受者。
包括主谓倒装、宾语前置、定语后置等,需 注意调整语序以理解句意。

文言文翻译(公开课)

文言文翻译(公开课)
结构助词、只起语法作用的连词
4、补 补出原文中被省略而现代汉语又不能省略
的部分。
5、调 调整语序。如宾语前置、定语后置、状
语后置、主谓倒装等。
6、变 有些比喻句、借代句、委婉的说法等
尝试翻译下面句子,并说出翻译的特点
1、德佑二年二月二十九日,予除右丞相兼枢密 使。 2、率妻子邑人来此绝境 3、战于长勺,公将鼓之 4、古之人不余欺也!” 5、相如闻,不肯与会 6、生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志
考点解析:
命题人常选择那些带有重要的语法现象的 文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高 考阅卷的采分点。
语法现象: 实词:重要实词、通假字、偏义复词
1.积累性的
一词多义、古今异义词
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、各类句式
文言文翻译的标准
翻译文言文的标准是: 信、达、雅
“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、 句句落实直译,不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病 在于贿赂秦国。
“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。 例:以勇气闻于诸侯。 凭勇气闻名在诸侯国
凭着勇气在诸侯中间闻名 “雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉 语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出 来。 例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
学以致用
伤仲永
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书 具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句, 并自为其名。其诗以养父母,收族为意,传一乡观之。 自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之, 稍稍宾客其父,或以钱币钙之,父利其然也,日扳仲 永环谒于邑人,不使学。予闻之也久。明道中,从先 人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前 时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家,问焉,曰:‚ 泯然众人矣!‛

高考文言文翻译公开课共23页

高考文言文翻译公开课共23页


26、要使整个人生都过得舒适、愉快,这是不可能的,因为人类必须具备一种能应付逆境的态度。——卢梭

27、只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。——罗曼·罗兰 Nhomakorabea▪
28、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。——孔子

29、勇猛、大胆和坚定的决心能够抵得上武器的精良。——达·芬奇
高考文言文翻译公开课

6、黄金时代是在我们的前面,而不在 我们的 后面。

7、心急吃不了热汤圆。

8、你可以很有个性,但某些时候请收 敛。

9、只为成功找方法,不为失败找借口 (蹩脚 的工人 总是说 工具不 好)。

10、只要下定决心克服恐惧,便几乎 能克服 任何恐 惧。因 为,请 记住, 除了在 脑海中 ,恐惧 无处藏 身。-- 戴尔. 卡耐基 。

30、意志是一个强壮的盲人,倚靠在明眼的跛子肩上。——叔本华
谢谢!
23

高考文言文翻译(公开课)PPT课件

高考文言文翻译(公开课)PPT课件
21
练一练
• 人有见宋王者,赐车十乘。(3分)

❖译:有个拜见宋王的人,宋王赐
给他十辆马车。


22
六、 翻译的具体方法----贯
适用范围
示例
古文中使用借代、借
(1)谈笑间,樯橹灰飞 烟灭——(借代)曹操水
喻、用典、互文等修 军
辞手法以及委婉的说
(2)枝枝相覆盖,叶叶 相交通。——互文
法等,翻译时要根据 (3)乃使蒙恬北筑长城
而守藩篱——(借喻)边
上下文灵活、贯通地 疆
译出。(意译)
(3)权起更衣——(委 婉)上厕所
23
课堂小结
字字落实要对应 忠于原文留删换 文从句顺调补贯
24
牛刀小试
把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。
董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已 乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁② 诉于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③ 于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?” 叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲 而得之,又何请焉?”
亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父 就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查所要达到的目的出发,
文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意
B范献子把董叔绑了挂在庭院中的槐树上
C范献子把董叔抓起来并把他绑在庭院中
的槐树上 欲而得之,又何请焉? A想要的都得到了,为什么还要请求呢?
B想要的都得到了,又何必请求呢?
C你想要的都得到了,还要请求什么呢?

文言文翻译(公开课)

文言文翻译(公开课)
古今异义)
常用虚词
固定结构 B.规律性的: 偏义复词
词类活用 特殊句式 • 直译——一一对应,字字落实 • 语境——词不离句,句不离篇
方积 法累 取源 于于 课过 内程
庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺。 我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰: “周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周 问之曰:‘鲋鱼,来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海 之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺。我 且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然 作色曰:‘吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳 。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。’”
• 要掌握重点实词、重点虚词、 文言句式、固定句式
练一练:
• 阅读下面的文言文,把划线的句子先找出关键 词再翻译成现代汉语。
• 沂州山峻险,故多猛虎,①邑宰时令猎户扑之, 往往反为所噬。有焦奇者,陕人,投亲不值,
流寓于沂。素神勇,曾挟千佛寺前石鼎,飞腾大 雄殿左脊,故人呼为“焦石鼎”云。知沂岭多虎,
高考文言文复习
——翻译
1、予亦避难,石室幸可栖宿,敢屈玉趾,且有所 求。(3分)
• 您也避难,石室侥幸可以住宿,委屈您的玉趾, 并且有事求您。
2、后三年无耗。殷适以故入山,遇二狼当道,阻 不得行。(4分)
• 之后三年没有噩耗,殷元礼有事情进入深山。遇 到了二只狼阻挡道路,不能前行。
3、遂出袍裤,易其敝败。罗浆具酒,酬劝谆切。 (3分)
• 〔注〕朋党:指为争权夺利、排斥异己而结合起 来的集团。侍制:侍奉皇帝,管理公文。
• (1)王侍制质独扶病饯于国门 。(3分)
• 侍制王质独自抱病在都门(为范仲俺)饯行。
• (2)范公天下贤者,顾质何敢望之 。(3分)

《高考文言文翻译》公开课教案

《高考文言文翻译》公开课教案

《高考文言文翻译》公开课教案1、落实《考试说明》阅读浅易文言文的能力的训练,集中训练学生翻译文言语句的能力。

2、在学生掌握翻译的原那么和方法上,加强学生踩点得分的意识,通过对已学的难词难句的突破掌握翻译的方法和技巧。

1、抓关键词句(关键词语、关键句子),强化得分点。

2、掌握解题方法,答题步骤。

3、调动积累(课内文言知识、成语、语法、语境)等巧解难词难句。

以练得法,以法导练。

充分调动学生的积极性和主动性,尽量提高课堂效率。

讲授法讨论法归纳法自主合作探究网络高三资料参考书一课时由同学自主谈谈翻译的困惑和亮点以及平时采用什么方法去突破,由此归纳出翻译的原那么标准。

译文标准: 字字落实一一对应文从句顺1、练一练:①此沛公左司马曹无伤言之。

不然,籍何以至此?(《鸿门宴》)②庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

(《岳阳楼记》)归纳:留——人名、地名、官名、名词等2、练一练:①“夫六国与秦皆诸侯”,②“昼夜勤作息”归纳:删——无意义或没必要译出的衬词、虚词、同义互用等3、练一练:①愿伯具言臣之不敢倍德也②吾妻之美我者③今齐地方千里,百二十城。

归纳:换——单音节词、通假字、活用、古今异义词等1、练一练:①大王来何操?②求人可使报秦者,不得。

③青,取之于蓝,而青于蓝归纳:调——变序句(主谓倒装、宾前、定后、状语后置、省略等)5、练一练:①一鼓作气,再而衰。

②以相如功大,拜为上卿。

归纳:补——省略成分(主语、谓语、宾语、介词等)6、练一练:①杀人如不能举,刑人如恐不胜。

②有妾二人,其一人美,其一人恶③至七月,乃扶病入觐,奏对称旨。

归纳:猜——利用字形、句子结构、语境等揣摩字字落实留删换三标准一一对应六方法文从句顺调补猜把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。

庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。

向使夫子不不食,其能哀我乎?!”(1) 吾见过我者多矣,莫我哀也。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高考文言文专题: 文言翻译公开课(珍藏)
2019高考文言文复习专题
高 考 文 言 翻 译
你在读书上花的任何时间,都会在某一个时刻给你回报。 ——董卿《中国诗词大会》 你在学习上花的任何努力,都会在高考时刻给你回报。 ----寄同学们
目 录
壹 基文 础言 知翻 识译 贰
文 原言 则翻 译 参 文 种言 类翻 译 肆 文 方言 法翻 译
翻译下列句子:
借喻:喻指边疆
1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。 借喻:喻指污浊的官场 2.误落尘网中,一去三十年。 译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物, 即把喻体还原成本体。
翻译下列句子:
借代:代指做官的人
1.肉食者鄙,未能远谋。 译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
第壹部分
文言翻译基础知识
1、注意词的古今意义 2、注意一词多义 3、注意词类活用 4、注意文化常识 5、注意通假现象 6、注意偏义复词现象 7、文言句式 8、句子的语气
第贰部分
文言翻译的原则
第参部分
文言翻译种类
文言文的翻译有 直译和意译两种。
直译为主 字字落实:忠实于原文意思, 不遗漏,也不能多余。 意译为辅 文从句顺:明白通顺,合乎现代 汉语的表达习惯,没有语病。
锡宴不赴,是不虔君命也。 人主有疾,而必使亲临,处 之安乎?(2016年全国一卷) 赐宴不到场,这是对君主命令的 不敬,君主有病,却一定要他亲 临宴会,做这样的事能心安吗?
把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、 定语后置句、状语后置及其它特殊句式, 按现代汉语的要求调整过来。
⒈夫晋,何厌之有? 倒装:晋,有何厌?(宾语前置) 译:晋国,有什么能让他满足的呢?
金人虽不吾索,吾当与 之俱行,求见二酋面责 之,庶或万一可济。 (2015年全国一卷) 金人虽然没有要我,我却应该 与太子同去,求见两位敌帅当 面指责吗,或许有成功的可能。
方务去前之苛,犹虑未 尽,岂有宽为患也。 (2018年全国三卷) 正尽力去除先前的苛严,尚且 担心做得不够,哪有宽松成为 祸患的呢?
文言文中的省略句,为使译文准确、 通顺,翻译时ห้องสมุดไป่ตู้将某些省略了的成分 先补上,然后再翻译。
翻译下列句子:
省略主语:蛇 蛇 草木 1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死; 以啮(niè)人,无御之者。
译:永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的 底子,白色的花纹,它接触到草木,草木全都枯 死;咬到人,没有能够抵抗得住的。 省略之,他
删除没有实在意义也无须译出的 文言词语。具体情况: ①句首发语词。
②句中停顿或结构作用的词。 ③句末调节音节的词或语气词。
④偏义复词中的衬字。
翻译下列句子:
结构助词,主谓之间取消 1. 1.师道之不传也久矣 师道之不传也久矣 句子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气, 删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。 发语词,删去 2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。 助词,表停顿,删去 译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘 束,而能够随世事的变化转变 (自己的想法)。
⒉计未定,求人可使报秦者,未得。(定语后置)
译:主意未能定下来,想找一个可以 出使回复秦国的人,未能找到。
翻译下列句子:
1.豫州今欲何至?
宾语前置句
译:刘豫州现在想要到什么地方去呢?
2.甚矣,汝之不惠! 主谓倒装
译:你不聪明太严重了
定语后置 3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
定语后置
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强 壮的筋和骨头
委婉:指地位尊贵人物的死 3 .一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
译:有朝一日您死了 , 长安君在赵国凭什么使自 己安身立足呢?
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他凭借勇气在各国诸侯间闻名。 2.得楚和氏璧 。 器物名
译:得到了楚国的和氏璧。
诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝 率荆州文武以为先驱。
诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征, 鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。
借代:代酒,可译为“酒 2.沛公不胜杯杓,不能辞 力”
译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。 (二)借代的译法:译为它所借代的事物。
翻译下列句子:
委婉:发动战争
1.季氏将有事于颛臾。(《论语》)
译:季氏将要对颛臾发动战争。
2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。
委婉:会(决)战
译: (我)现在率领八十万水军,将与你在吴地 会(决)战。
第肆部分
文言翻译方法
留 删


补 贯
㈠人名(名、字、号等)、地名、 官职名、年号、国号等专门称谓。
㈡度量衡单位、数量词、器物名称。 ㈢古今意义相同的词。
翻译下列句子:
人名、年号
人名 1. 1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取 赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取 阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 地名
2.不如因而厚遇之,使归赵 译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。
后青州大蝗,侵入平原界 辄死,岁屡有岁,百姓歌 之。(2017年全国二卷) 后来青州出现蝗灾,(蝗虫) 进入平原地界就死去,(平原 郡)每年都有好收成,百姓都 歌颂(赵熹)。
古文中使用借喻、借代、用典、互文等, 翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。 指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
帝以芝清忠履正,素无居 宅,使军兵为作屋五十间。 (2018年全国一卷) 皇上因为鲁芝清廉忠诚行为 端正,一向没有私宅,让士 兵为他建造五十间房屋。
民思其德,为立祠安阳亭西, 每食辄弦歌而荐之(2018年全 国二卷)
百姓思念王涣恩德,在 安阳亭西为他建造祠堂, 每到进食时就奏乐歌咏 而祭祀他。
词类活用词换成活用后的词
通假字换成本字
将单音词换成双音词 将古词换作现代词
翻译下列句子:
词类活用,名作动
1.非能水也,而绝江河 。
译:最终让上官大夫在顷襄王前诋毁屈原 译:不是会游水,却渡过了江河。
通“剃”
束在颈上 2.其次剔毛发、婴金铁受辱 译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。
相关文档
最新文档