南京大学法语笔译考研复试经验
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
南京大学法语笔译考研复试经验
17号下午复试完毕,休息了几天还是来回忆一下复试内容,毕竟当时找不到法语MTI 复试考什么的时候特别捉急ヽ(;▽;)ノ
前一天体检+资格审查,体检25块钱,很快的,感觉我10点多到的学校20多分钟就完了吧。审查也就是身份证、学生证/毕业证书、本科成绩单、准考证、外语能力材料(四六级专四专八之类)。宾馆我在网上订的南大东门边的运动员转训中心,标间条件相当不错啊~ps:地铁站就在南大大门(南门)对面。仙1指的是择善楼,仙2是思源楼。
复试分为早上的笔试和下午面试。笔试3小时,两篇法译汉,一篇文学类的,哲学性散文的样子,讲的是“我”要自由?还有一篇是讲保护法语纯洁性与否的问题;一篇汉译法,介绍《小王子》的短文。作文,写的是你对翻译是不是脱离于社会、历史的纯语言的活动这一问题的看法,没有规定字数。鉴于一共只发了一大张答题纸,所以想写很多恐怕也没机会吧。
下午面试,我们带上学硕的妹子一共四个妹子~学硕妹纸先进去面了,然后按初试成绩一个个进。我感觉有七八个老师吧,老师们都挺和蔼的准备了自我介绍不过没让介绍哈。进去之后bonjour啊,然后就是asseyez-vous,merci之类。我问了大概有15-20分钟,好像有10几个问题。出来讨论了一下,基本老师好像都问了为什么来南京上学,还有特别关键的——大学期间读了什么法语原著。只要你答了,后面的问题大多都是由此衍生的。我因为毕业论文写的《茶花女》的林译本,相对了解的多一点。所以我就说La Dame aux Cam élias,然后马上说因为我论文写的是它的traduction。然后老师就问我谁的译本啊,有什么特点啊,你怎么看待啊,为什么晚清时期有好多人搞翻译啊(因为我说我喜欢历史所以老师问了历史原因),还有问鲁迅的翻译理念是什么(直译),为什么他要这样啊,茶花女怎么反映社会现实的啊。还有一个我没答上来的,ladame 和madame的区别,老师告诉我一个不知是否已婚一个已婚。另外还问了介绍家乡,有木有什么名人来过的名胜古迹,我说了个王安石(李白被我忘记他来了= =),老师让我介绍王安石吧。还有本科有哪些老师。全程都是法语,如果你有实在实在不知道怎么用法语答的可以考虑说difficile à expliquer en français.磕磕碰碰回答我觉得问题不大,老师大概也没指望说的很流利吧(笑)其他同学也有被问有哪些中国作家的作品被翻译成法语,总之老师一般还是顺着你的话题问下去的,看过什么法语文学那个问题我觉得好重要啊,所以不是太熟的慎言,或者准备下。如果
最好事先把可能提问到的问题准备准备,至少想想能怎么答。不用太担心听不懂老师提问,因为老师一般都会顺着你上个回答或者本话题继续问,抓住关键词即可,心中对话题内容有数就能听明白。听不懂的老师会重复一遍解释下之类的~尽量保持镇定,免得老师问出意料之外的题目时,大脑一片空白啊!有题目没答出来也不用紧张,老师还是看整体情况的啦,反正能说几句话的还是就着题目说说。
本文摘自金陵南大考研网