纽卡斯尔大学翻译硕士留学必读
解读英国大学翻译硕士专业
解读英国大学翻译硕士专业英国是英语的发源地,在英国还能学到迷人的英式英语。
所以去英国留学学习英语相关的语言专业是留学生的不二之选。
英国的翻译类教育有悠久的历史,英国有很多持续了几十年甚至上百年的翻译类语言院校,因此英国是非常适合学习英语的国家。
接下来索学网为大家介绍一下英国大学翻译硕士专业有哪些学校值得推荐。
翻译专业中,威斯敏斯特大学(University of Westminster)、巴斯大学(University of Bath)和纽卡斯尔大学(Newcastle University)都是不错的选择。
英国大学翻译硕士专业推荐:威斯敏斯特大学翻译课程威斯敏斯特大学,是欧盟同传学位机构EMCI的成员之一,是其在英国唯一指定的培养同传的机构。
如果取得硕士学位,经专门考核并通过后都可获得由EMCI颁发的专业资格证书,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。
此外,中国外交部翻译司将威斯敏斯特大学选择为外交翻译人员的定点培养学校。
英国大学翻译硕士专业推荐:巴斯大学翻译课程巴斯大学是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,已有近四十年的历史,在翻译领域中的地位非常高。
虽然英国没有对翻译专业进行特别的排名,但在搜寻资料中可以发现,巴斯大学的翻译课程在英国大学中居翘楚之位。
巴斯大学很重视学生的翻译和口译的实践,课程以实用的课程为主,有机会的话,还可以到一些在英国举行的国际上的会议进行观摩。
英国大学翻译硕士专业推荐:纽卡斯尔大学翻译课程纽卡斯尔大学的中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。
学习期间,有机会的话,学校每年会带队学生自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。
纽卡斯尔大学的两年翻译硕士课程中,第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA)。
申请者可按照自己的兴趣和专长选择四种不同的专业:MA Translating翻译硕士、MA Interpreting 口译硕士、MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士、MA Translation Studies翻译学硕士。
英国留学纽卡斯尔大学口译专业详解
英国留学纽卡斯尔大学口译专业详解学校名称:英国纽卡斯尔大学(英国) Newcastle University所在位置:英国,Student ServicesRye Hill CampusScotswood RoadNewcastle upon TyneNE4 7SA,United Kingdom 创建时间:1834QS排名:187学校分析:纽卡斯尔大学(University of Newcastle)是英国一流的著名大学,也是英国名校联盟罗素大学集团的成员之一。
纽卡斯尔大学的同声传译专业中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大高级翻译学院之一。
学校汇集了世界最顶级的教师。
课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。
这个专业让学生获得高品质的口译技巧的培训,使学生可以进入,特别是在诸如技术,商业,国际关系和新闻专业的销售领域进行翻译。
课程设置:学生侧重点不同,课程设置不同,侧重于翻译方向的话,translating翻译,specialised translation专业翻译,consecutive interpreting交替传译,translation studies翻译研究,research methods in translating and interpreting口译翻译研究方法,professional issues in translating and interpreting翻译解释专业问题;如果侧重于口译方向的话,consecutive interpreting连续口译; simultaneous interpreting同声传译; bi-lateral interpreting双边口译; translating翻译; translation studies翻译研究; research methods in translating and interpreting口译和翻译研究方法; professional issues in translating and interpreting口译和翻译的问题。
翻译硕士推荐书目
翻译硕士推荐书目翻译硕士推荐书目(一)1-《中式英语之鉴》Joan Pinkham 、姜桂华著,2023年,外语教学与研究出版社。
2-《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2023年,外语教学与研究出版社。
3-《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2023年,清华大学出版社。
4-《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2023年,中国对外翻译出版公司。
5-《非文学翻译》,李长栓著,2023年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
7-《中高级口译口试词汇必备》新东方翻译的很多词汇都可以在这里找到,很实用。
8-《专八词汇》新东方试题中出现比较生僻的单词的话,读了这本词汇书基本你就认识了。
9-《中国文化读本》叶朗朱良志翻译的体裁有时候和中国文化有关,作为译者应该了解中国文化。
10-《名作精译》青岛出版社都是名家翻译的,可以长长见识,看看翻译到底可以翻得多出彩。
11-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)非常经典,练基本功非它莫属。
12-《高级翻译理论与实践》叶子南汉译英的经典之作,体裁实用,读来作者亲授一般。
翻译硕士推荐书目(二)1-英美散文选读(一)、(二)对外经贸大学出版社蒋显璟 2023年2-新编汉英翻译教程上海外语教育出版社 2023年4月陈宏薇3-大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社2023年8月王恩冕4-中国文学与中国文化知识应试指南东南大学出版社2023年版林青松5-公文写作对外经贸大学出版社2023年4月白延庆6-西方文化史高等教育出版社庄锡昌7-《翻译研究词典》外语教学与研究出版社(2023年)谭载喜主译8-《英汉互译实用教程》武汉大学出版社(2023年)郭著章,李庆生著中国石油大学(北京)9-《综合教程》(1-6册) ,主编:何兆熊,上海外语教育出版社,2023年10-《英汉互译实用翻译教程》第三版,上海外语教育出版社,2023年北京林业大学11-《英汉翻译入门》第二版,陈德彰编著,外语教学与研究出版社2023年出版12-《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社2023年出版13-《应用文写作》郝立新,清华大学出版社2023年出版14-张卫平,《英语报刊选读》。
英国纽卡斯尔大学口译翻译硕士专业基本概况
英国纽卡斯尔大学口译翻译硕士专业基本概况学校名称:英国纽卡斯尔大学(英国) Newcastle University所在位置:英国,Student ServicesRye Hill CampusScotswood RoadNewcastle upon TyneNE4 7SA,United Kingdom 创建时间:1834QS排名:187纽卡斯尔大学(Newcastle University)纽卡斯尔大学的现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。
纽卡斯尔大学的现代语言学院是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。
纽卡斯尔的翻译课程为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了一年或二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。
两年课程的第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),当然了优秀的学生可以申请直接进入第二年的学习。
MA课程中学生可依专长和兴趣选择以下四种不同的领域:MA Translating翻译硕士、MA Interpreting口译硕士、MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士、或者MA Translation Studies翻译学硕士。
同时,在学习期间研究所每年会带队学生自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。
历届毕业校友们回国后,绝大部分都能迅速顺利进入顶尖的翻译公司或口译界发挥其专长,或在大学里任教。
开设专业:MA Translating and Interpreting入学要求:雅思7.5,各分项不低于7分,通过面试和笔试,需要有翻译/口译相关背景文凭课程。
留学英国翻译专业大学推荐
留学英国翻译专业大学推荐【导语】英国作为传统的教育强国,每年申请的留学生都不在少数。
下面是分享的留学英国翻译专业大学推荐。
欢迎阅读参考!留学英国翻译专业大学推荐一、巴斯大学巴斯大学历史悠久,是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一。
巴斯大学提供口译课程已有超过40年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行之会议进行观摩,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
二、纽卡斯尔大学纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。
第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择。
三、利兹大学作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。
利兹大学的科研成就举世共睹,是全英的10所研究性大学之一。
利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。
四、威斯敏斯特大学威斯敏斯特大学是英国的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员定点培训学校。
威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英的翻译与口译教学水平。
五、伦敦大学学院伦敦大学学院翻译(口译)专业伦敦大学学院翻译(口译)专业旨在提供专业翻译和口译层面的一流培训。
这个项目可以给你一个非常好的机会去发展你的翻译,口译和语言技巧,去加深你对语言性工作的理解,这是一个非常重要的交流技能,你可以在快速发展的翻译技术领域中得到真正重要的经验。
英国纽卡斯尔大学有哪些优势专业
英国纽卡斯尔大学有哪些优势专业关于英国的纽卡斯尔大学,不知道大家对于它的专业等等情况是否都了解?这是英国历史非常悠久的一所院校,今天就让带大家去看看它的强势专业和别的一些信息吧。
1、翻译和口译专业专业就读优势:该校的毕业生非常受到雇主的欢迎,他们可以选择继续在中国就业。
通过尽可能地提供实习和工作经验,小编们确保你在你所选择的职业所需的相关技能。
雇主将会发挥积极的作用,通过提供技术讲座或专业技能模块。
专业亮点:英国纽卡斯尔大学翻译和口译涵盖硕士专业和学术培训。
你会获得高质量的翻译和口译技能,所以你可以进入翻译或口译行业等领域的技术、商业、国际关系和新闻。
根据不同的重点,你会选修进一步的可选模块,涵盖:视译练习;双边解释;英汉字幕翻译和文学翻译。
如果你满足第二阶段入学的要求,直接进入这个阶段是可能的。
英国纽卡斯尔大学翻译和口译涵盖硕士专业采用中英双语作为教学语言。
专业适合人群:文科类学生2、跨文化交际与媒体研究专业专业就读优势:如果你想积累工作经验,小编们的职业服务会通过各种举措来帮助你提升你的学位。
纽卡斯尔的工作经验计划可以让你在你学习时修饰你的简历,与当地企业有偿工作安置的学期时间,暑假期间,或两者兼而有之。
每年的都会有国际和本国国家和当地雇主来到小编们的校园提供演讲和他们的研究生面试工作。
你能见到在寻找候选人雇员的雇主,发现就业机会。
专业亮点:纽卡斯尔大学跨文化交际与媒体研究这门硕士课程是专为那些想把跨文化交际的研究和发展相关的技能和知识媒体的各个方面的学生设计的。
这个专业的途径是由学术人员在传媒和文化研究学院的艺术和文化来负责教授。
专业适合人群:文科类学生3、国际经济与金融专业专业就读优势:英国纽卡斯尔大学国际经济学和金融学硕士专业课程提供给学生一个金融领域的转换课程,这个课程是为那些之前没有金融相关领域学习经验和背景的学生设计的。
课程的一个突出特点是用国际视角看待财政和货币政策的作用。
专业亮点:在英国纽卡斯尔大学国际经济学和金融学硕士专业中,你将学会理解和分析:国际金融市场、国际贸易体系;扮演的角色主要在国家机构如国际货币基金组织(IMF)和世界贸易组织(WTO);公共和私营部门机构的行为明显受到国际经济金融和商品市场的发展的影响。
硕士英国留学翻译学校推荐
【导语】英国作为世界上教育资源最为丰富的国家之⼀,⼀直是众多留学⽣⼼⽬中的理想留学国家。
下⾯是⽆忧考分享的硕⼠英国留学翻译学校推荐。
欢迎阅读参考!英国留学翻译硕⼠学校 ⼀、巴斯⼤学 巴斯⼤学的学位要求:2:1的学位⾄少80分以上去申请,雅思7.5(⼝语7.0,其他不低于6.5),需要笔试和⾯试,笔试需要在48⼩时内回传给学校,每个学校20⼈左右的招收名额,专业⾮常之好,竞争之激烈拿到offer不容易啊,申请费50磅; 专业推荐:MA Interpreting & TranslatingMA Translation with Business Interpreting (Chinese) ⼆、利兹⼤学 利兹⼤学有⾃⼰学校可以接收的名单,他会根据学位给出达标的分数。
学位要求:2:1,雅思7.0(6.5),需要笔试和⾯试。
利兹的特点是有⼀个⾮常强⼤的翻译研究中⼼,同传箱之类的设备应有尽有,还配有专门的电⼦资源和信息中⼼,⾥⾯有各种专业pc,,翻译软件以及字幕软件。
专业推荐:MA Conference Interpreting and Translation StudiesApplied Translation Studies MAAudiovisual Translation Studies MA 三、纽卡斯尔⼤学 纽卡斯尔⼤学需要强调的是他的翻译专业分为⼀年和两年,申请有周期,⾯试每年有两轮申请。
提交申请的时候可以不带雅思,但是在⾯试之前必须提交雅思成绩。
学位要求:2:1,雅思要求⼀年的7.5(7.0),两年7.0(6.5),笔试和⾯试,两年制相对来说没那么变态难,这是事实。
专业推荐:MA TranslatingMA InterpretingMA Translating & Interpreting4.MA Translation Studies 四、威斯敏斯特威敏 学位要求1/2:1,雅思6.5(⼝语7.0),需要笔试和⾯试,每年招收30-50⼈,⼩班教学,威敏是国内外交部的指定培训学校,⼤神张璐也有过威敏学习经历。
翻译专业硕士必读书目
翻译专业硕士必读书目
如果你正在寻求翻译专业硕士必读的书目,以下是一些值得参考的基本书籍:
1.《翻译学教程》(Jeremy
Munday著,外语教学与研究出版社)
2.《翻译与全球化》(Michael
Cronin著,外语教学与研究出版社)
3.《翻译批评》(Jeremy Munday著,外语教学与研究出版社)
4.《文本翻译论》(Peter
Newmark著,外语教学与研究出版社)
5.《翻译研究方法》(Anthony
Pym著,上海外语教育出版社)
6.《新编翻译教程》(黄国桐、许君宝编,上海外语教育出版
社)
以上是一些基础且经典的翻译学书籍,适合翻译专业的硕士生阅读。
然而,翻译学是一个非常广泛的领域,涵盖理论研究、实践技能、跨文化交际、语言学应用等多个子领域,因此你应该根据自己的研究兴趣和学术需求来选择适合的书籍。
并且,除了阅读书籍,积累大量的实践经验也是成为专业翻译的重要部分。
翻译学学术硕士研究生必读书目
翻译学学术硕士研究生必读书目翻译学学术硕士研究生必读书目一、主要经典著作1、Principles of Language Learning and Teaching.Brown, H.D. Englewood Cliffs, NJ: PrenticeHall. 19882、uating and Selecting EFL Teaching Materials. nningsworth, Alan. Heinemann Educational Book. 19863、Understanding second language acquisition.llis, R. Oxford, U.K.: Oxford University Press. 19854、Theory and Practice of Writing.Gabe, W., & Kaplan, R. B>. New York: Addison Wesley Longman. 19965、Language as social semitotic: The social interpretation of language and meaning.Halliday, M. A. K. London: Edward Amold. 19786、Language, context and text: Aspects of language in a social-semiotic perspective.Halliday&Hasan. Oxford, U.K.: Oxford University Press. 19897、Cultural Studies in Foreign Language Education. Byram,M. Clevedon: Multilingual Matters.19898、Second language acquisition and second language learning.Krashen. Oxford: Pergamon Press.19859、The Input hypothesis: Issues and implications.Krashen.Longman. 198510、Pragmatics: An Introduction.Mey, J. Oxford: Blackwell.199311、Culture, literacy, and learning English: V oices from theChinese classroom. Portsmouth. Parry, K. (Ed.). NH.: Heinemann. 199812、Teaching Language as Communication.Widdowson, H.G. Oxford university Press. 197813、Inter cultural Communication. In S. Bochner (Ed) Cultures in contact.Argyle, M. Oxford: Pergamon. 198314、Beyond Culture. Hall, E. T.Anchor Press.197615、Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of communication.Hymes, D JJ.Gumperz&D.Hymes (Eds). UK: Basic Blackwell Ltd. 197216、Culture: A critical Review of concepts and Definitions.Kroeber, A &Kluckhohn,C., New York:Random House. 195417、Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for language /doc/7b13089757.html,do, R. Ann Arbor: University of Michigan press. 195718、Keywords of Our Time. Cultural Semantics.199819、Culture Bound: Bridging the Cultural Gap in Language Teaching .199120、Language, Communication and Culture: Current Direction .Ting-T oomey. 198921、Greswell, J. W. Qualitative and Quantitative Approaches, Sage. 199422、Hall, E. T. The Silent Language, Anchor Press.195923、Nida,E.A. Toward a Science of Translating. Leaden:E.J.Brill. 196424、Nida,E.A.&T aber,C.R.The Theory and Practice of Translation. Leaden:E.J.Brill.196925、Nida,E A. Language, Culture and Translation. ShanghaiForeign Language Education Press. 199326、Nida, E A . The Sociolinguistics of Interlingual Communication .Les Editions du Hazard . 199627、A Linguistic Theory of Translation.Catford,J.C. Oxford University Press. 196528、SussanBassnet-Mcguire. Translation Studies. Richard Clay Ltd.198029、Bassnett, Susan and Andre Lefevere, ed, Constructing Cultures. Clevedon: Multilingual Matters. 199830、Andre Lefevere,ed, Translation, History and Culture.London: Cassell. 199031、Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories.London and New York: Routledge. 199332、Edward W. Said. Culture and Imperialism [M] . New York : Random House . 199333、Wilss,W. The Science of Translation: Problems and Methods. Shanghai: Shanghai Language Education Press. 200134、Ernst-August Gutt . Translation and Relevance: Cognition and Context35、跨文化交际学. 贾玉新. 上海外语教育出版社,199736、新编语用学概要. 何兆熊. 上海外语教育出版社,200037、翻译的艺术. 许渊冲. 中国对外翻译出版公司,198438、文学翻译原理. 张今. 河南大学出版社,198739、文化语境与语言翻译. 包惠南. 中国对外翻译出版公司,2001.40、文体与翻译. 冯庆华. 上海外语教育出版社,2002.41、当代翻译理论. 刘宓庆. 中国对外翻译出版公司,199942、英汉语比较与翻译. 刘重德. 青岛出版社,199843、英汉对比研究. 连淑能. 高等教育出版社,1993二、主要专业学术期刊1、Journal of Cross Cultural Psychology 2、Modern Language Journal 3、Language Learningand Communication 4、European Journal of Teacher Education 5、Journal of Multicultural Counseling and Development 6、外语教学与研究7、外国语8、现代外语9、外语界10、外语与外语教学11、当代语言教学 12、国外外语教学 13、解放军外语学院学报 14、语言教学与研究 15、中国翻译 16、中国科技翻译 17、ELT Journal18. 四川外语学院学报。
mti研究生 阅读书目
mti研究生阅读书目MTI研究生阅读书目作为一名MTI(Master of Translation and Interpretation)研究生,阅读是我们学习和提升自己的重要途径之一。
下面我将分享一些我认为对于MTI研究生来说重要的阅读书目。
1.《翻译研究导论》这本书是翻译专业的入门教材,对于MTI研究生来说是必读的经典之作。
它介绍了翻译的基本概念、翻译理论以及翻译研究的方法和技巧,对我们后续的学习和研究起到了很好的指导作用。
2.《翻译思维导论》这本书从认知心理学的角度探讨了翻译的思维过程和认知机制,对于我们理解翻译的本质和提高翻译能力有着重要的影响。
它引导我们思考翻译过程中的认知难题,并提供了一些解决方法和策略。
3.《语言学导论》语言学是翻译研究的基础学科,对于我们理解语言的结构、语义和语用非常重要。
这本书介绍了语言学的基本概念和理论,帮助我们理解和分析不同语言之间的差异,从而更好地进行翻译工作。
4.《跨文化交际》翻译涉及到不同文化之间的沟通和交流,而跨文化交际是我们理解和应对不同文化差异的重要学科。
这本书介绍了跨文化交际的理论和实践,帮助我们更好地理解和应对不同文化背景下的翻译问题。
5.《翻译研究方法与实践》这本书介绍了翻译研究的方法和实践技巧,对于我们进行研究论文的撰写和学术研究有着重要的指导作用。
它介绍了翻译研究的方法论、数据收集和分析的技巧,帮助我们进行科学的研究工作。
6.《专业翻译教程》这本书是一本实用性很强的教材,它介绍了不同领域的专业翻译技巧和实践经验。
对于我们进行专业领域翻译的学习和实践有着很大的帮助,提高我们的专业素养和翻译质量。
7.《口译技巧与实践》作为MTI研究生,口译是我们的一项重要技能。
这本书介绍了口译的技巧和实践经验,包括听力训练、记笔记、口译转换等方面的内容,对于提高我们的口译能力非常有帮助。
8.《笔译技巧与实践》除了口译,笔译也是我们的核心技能之一。
这本书介绍了笔译的技巧和实践经验,包括词汇选择、语言风格、文化背景等方面的内容,对于提高我们的笔译能力非常有帮助。
翻译硕士专业必读书目
翻译硕士专业必读书目
1.《翻译与语言哲学》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,2007年2.《新编汉英对比与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,2006年3.《翻译研究新视野》,谢天振.青岛出版社,2003年
4.《对比语言学》,潘文国,上海教育出版社,2006年
5.《翻译论集》(修订本),罗新璋,商务印书馆,2009年
6. 《东方翻译》(杂志),《东方翻译》杂志社
7.《西方翻译简史(增订版)》,谭载喜,商务印书馆,2004年
8.《中国译学理论史稿(修订本)》,陈福康,上海外语教育出版社,2000年
9.《越界与误读——中日文化间性研究》,高宁,宁夏人民出版社,2005年
10.『日本の翻訳論アンソロジーと解題』,柳父章,法政大学出版局,2010年
学术期刊
1.《日语学习与研究》(杂志),《日语学习与研究》杂志社
2.《中国翻译》(杂志),《中国翻译》杂志社。
英国纽卡斯尔大学翻译硕士
纽卡斯尔大学位于英格兰第五大城市纽卡斯尔,校园延伸至市中心。
纽卡斯尔市以居民的友善、生活的高质量和相对较低的生活费用而闻名,她素来欢迎外国留学生。
继成功获得英国“全年最佳大学(University of the Year)”荣誉后,纽卡斯尔大学又于去年泰晤士报最佳大学指南(The Times “Good University Guide”)评选中排名第18位,该校的医学,化工专业排名第2位,建筑专业排名第7位,纽卡斯尔大学商学院作为老牌商学院更是享誉全英。
360教育集团介绍说,英国政府高教研究评估会(Researcher Assessment Exercise)测评,纽卡斯尔大学60%的申报职员获得“国际优秀研究人员”称号.十个学系获评级5分,有两个更获得最高的5*评级,另有17个学系获4分优良评级.纽卡斯尔大学的医学院一直都是英国最好的医学院之一,并且是欧洲第一、世界第二个被授予人类干细胞研究许可的医学机构。
纽卡斯尔大学的医学专业(Medicine)和电子工程专业(Electronic Engineering)在英国大学学科排名中长期处于绝对领先地位。
纽卡斯尔大学的口译专业在业内享有盛誉,是世界三大高翻院校之一。
纽卡斯尔大学同声传译专业:课程已成功开设了近40余年,有丰富的经验,旨在培养国际化口译和翻译人才。
”所有的学生都要学习包括职业翻译技巧、同声传译、交互口译在内的核心课程,和选修按照自己的兴趣特长来选择的不同领域的翻译,如:国际法、经济学等领域内的口译。
课程包括一万五千字的论文/演讲/。
开学初即可在学院的Interpreting and Translation Secretariat处登记,在这里可以得到很多大型口译活动(比如某个领导人要来了之类的或者那个峰会要召开了)通知,学生可以预约参加见习。
学生在校期间还有15分钟的会议口译的表现机会,该活动属于课程的一部分。
入学要求:学术要求:本科要求具有一年的高等教育背景;研究生要求具有相关专业的学士学位;大学预科要求高中毕业。
英国最牛叉的8所学校翻译专业
据说电视剧《翻译官》马上就要开播,是不是有很多英国留学生对翻译这个专业很感兴趣呢?为了满足想成为翻译官的你,51offer留学小编今天就为大家推荐8所翻译专业牛叉的英国学校。
一、巴斯大学国际大学翻译学院联合会的会员之一,注重学生翻译和口译的实践,学习这个专业的学生有机会到联合国在欧洲举行的会议进行观摩学习,学校还会请知名的翻译家和口译员到学校为同学开设讲座。
二、利兹大学利兹大学是英国规模最大的大学之一,翻译研究中心在全世界都是很有盛名的。
三、纽卡斯尔大学纽卡斯尔大学的翻译研究所是世界三大顶级高级翻译学院之一,全世界最顶尖的老师汇聚于此。
四、威斯敏斯特大学威斯敏斯特大学的语言学院课程是英国外交部官员唯一定点培训学校。
威斯敏斯特大学也是国际大学翻译学院联合会的会员。
五、伦敦城市大学伦敦城市大学也是国际大学翻译学院联合会的会员,口译专业已经开设了有12年时间,专门设立了培养专业同声传译员的课程。
口译课程提供多种语言与英文配对组合:法语、日语、俄语、德语、意大利语、华语、葡萄牙语、波兰语等。
六、赫瑞瓦特大学赫瑞瓦特大学是国际大学翻译学院联合会的会员,笔译、口译专业研究有很长的历史。
赫瑞瓦特大学和很多翻译公司有良好的合作关系,可以为学生提供实习机会。
七、诺丁汉大学诺丁汉大学的中英翻译和口译文学硕士是很早就开设的。
八、萨里大学萨里大学的翻译中心已有近三十年历史,提供10多种语言间的口译和翻译。
以上内容由51offer小编整理,如果您想了解更多留学内容或者想申请留学,都可以访问51offer官网,51offer是一款帮助广大留学生一键式免费申请英国、美国和澳洲等海外大学的智能申请平台,真正做到了100%真免费、100%教育部认可学校、100%申请过程透明。
选择51offer,不仅能为您节省至少1-2W的留学中介费用,而且能给您最好最专业的留学服务!。
英国口译专业最好的8大院校
口译,又叫同声传译,是英国留学的热门专业。
世界上学习并完全掌握该专业的人才十分稀缺,从而使口译专业在众多热门专业中脱颖而出。
据不完全统计,全球同声传译人才不超过3000人,在中国大陆更是凤毛麟角。
虽然口译较学习难度大,但也吸引了众多的学生修读。
中国目前开设口译专业的大学比较少,为了增强自身的竞争优势,语言环境与教育质量都非常好的英国大学就成了莘莘学子的首选。
英国很多大学都有口译专业,但口译专业并没有官方的专业排名,学生在选校时大多会感到很迷茫。
为了避免学生盲目的选择,下面DIY留学网为大家介绍英国留学口译专业最给力的八大名校!1、巴斯大学(University of Bath)巴斯大学历史悠久,是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一。
巴斯大学提供口译课程已有超过40年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位。
其翻译与口译专业是欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立的,旨在为联合国和欧洲议会输送优秀的翻译人员。
巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行之会议进行观摩,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
因注重实用性,任何学术背景的学生都可以申请。
课程小班授课,在学习期间,学生有机会到各大机构与公司实习,实地应用所学的知识与技能,并获得口译与翻译工作的宝贵经验。
开设专业:MA Interpreting and Translating2、纽卡斯尔大学(Newcastle University)纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
纽卡斯尔大学是全世界唯一开设有从高级文凭、硕士,到博士学位口译专业课程的大学。
纽卡斯尔的口译课程为将来有意从事翻译或口译事业的学生,设计了一年或二年的口译硕士学程。
翻译学(MTI)必读书目
翻译学(MTI)必读书目1. *Bassnett, Susan, 2002. Translation Studies (Third Edition). London: Routledge. (上海外语教育出版社, 2004年)2. *Nord, Christiane, 1997. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist ApproachesExplained. Manchester: St. Jerome.(上海外语教育出版社, 2001年)3. *Nida, Eugene A., 2001. Language and Culture: Contexts in Translating. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.(上海外语教育出版社)4. *Hatim, Basil, 1997. Communication Across Cultures, Translation Theory and ContrastiveText Linguistics. Exeter: University of Exeter Press. (上海外语教育出版社,2001年)5. *Jones, Roderick, 2002. Conference Interpreting Explained. Manchester: St Jerome.(上海外语教育出版社,2008年)6. *Pöchhacker, Franz, 2004. Introducing Interpreting Studies. London: Routledge. (上海外语教育出版社, 2010年)7. *Williams, Jenny, and Andrew Chesterman, 2002. The Map: A Beginner’s Guide to DoingResearch in Translation Studies. Manchester: St. Jerome. (上海外语教育出版社,2004年)8. *Newmark, Peter, 1988. A Textbook of Translation.Hemel Hempstead: Prentice Hall.(上海外语教育出版社, 2001年)9. *谢天振等著,2009,《中西翻译简史》,北京:外语教学与研究出版社。
英国翻译专业大学排名TOP6.doc
英国翻译专业大学排名TOP6英国作为英语发源地,自然很适合学习中英翻译的学生们,可是你知道吗?翻译专业只是专业的统称,研究生阶段其实大学对于专业有不同方向。
和来看看英国翻译专业大学排名TOP6。
1. 巴斯大学巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。
是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。
课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩。
大学开设专业:MA Interpreting & Translating(Chinese)英国一等荣誉学位/至少2.1荣誉学位,雅思7.5且口语7.0,其他三项不低于6.5MA Translation & Profssional Language Skills英国一等荣誉学位/至少2.1荣誉学位,雅思7.5且口语不低于7.0,其他单项不低于6.5MA Translation with Business Interpreting (Chinese)英国2.1荣誉学位,雅思7.5且写作不低于7.0,其他单项不低于6.52. 伦敦大学学院Translation: Translation Studies MA (核心30学分,选修90学分,论文60学分)Translation and Culture MA (核心30学分,选修90学分,论文60学分)Research(核心30学分,选修60学分,论文90学分)英国2.1学位及以上,雅思7.5分单项不低于6.53. 纽卡斯尔大学纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师。
大学开设了1年和两年的翻译硕士课程。
其两年的硕士课程中第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),完成第一年课程后可进入第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可选择四个专业方向分别人:MA Translating and InterpretingMA Translation StudiesMA TranslatingMA Interpreting1年制翻译硕士入学要求:2.1荣誉学位,雅思7.5,单项不低于7.0.2年制翻译硕士要求:2.1荣誉学位,雅思7.0,口语和写作单项不低于6.5,听力阅读单项不低于6.0.4. 曼彻斯特大学曼彻斯特大学翻译专业是1995年由翻译与跨文化研究中心发起,英国院校中提供翻译硕士学位历史最悠久,最具望的大学之一。
英国纽卡斯尔大学翻译及口译专业介绍
英国纽卡斯尔大学翻译及口译专业介绍中广教育出国留学2011年07月01日11:14【打印本页】【字号大中小】【关闭】纽卡斯尔大学(/ncl)(Newcastle University)的口译/翻译研究院被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一。
纽卡斯尔大学现代语言学院的口译/翻译硕士课程,也是英国大学中设有中英/英中互译专业历史最悠久的。
学院为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了不同方向的中英/英中翻译/口译硕士课程。
现代语言学院亦设有翻译及口译的博士学位课程,是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。
此外,研究所每年给学生安排实习,让学生得以自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。
纽卡斯尔的同声传译专业有全世界最顶尖的教师,该学院的高级讲师Dr Valerie Pellatt 曾在巴斯大学的同声传译专业任教,曾是巴斯大学最优秀的教授。
在很多人的心目中,巴斯大学的同声传译是英国第一的,但实际上,纽卡斯尔大学同声传译学院的整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
专业方向:Interpreting MA 同声传译硕士Translating MA 翻译硕士Translating and Interpreting MA 同声传译和翻译硕士Translation Studies MA 翻译研究硕士入学要求:本科学位,有翻译专业背景或英语专业背景;雅思要求7.5以上,单项不低于7;学校也可以考虑其他专业或者没有本科学位的学生,但学生必须具备一定的相关工作经验。
英国留学网()表示,如果达不到以上条件,可以选择先读12个月的Postgraduate Diploma in Translating课程。
要求如下:雅思7.0,单项不低于6;本科成绩平均分在75以上,GPA2.75或大专毕业,三年以上相关工作经验。
来源:/information/00008620.html50分!!!关于纽卡斯尔大学(New Castle University)翻译专业的问题~~2010-12-10 12:00提问者:cyndis1111|悬赏分:50 |浏览次数:571次我收到了英国new castle university的offer,是MA in Translating and Interpreting的~有2年和1年学制的可以选~由于我大学是日语专业~所以想学2年的~可是要面试~我又没有任何中英互译的基础~所以有3个问题~1.面试难吗?2.即使收到了offer面试是不是要表现比较好才能进这所学校呢?3.如果面试结果不理想即使有offer是否也会被拒绝?2010-12-10 14:28最佳答案NEWCASTLE的翻译一年制和两年制课程入学标准不一样两年制:GPA75%,IELTS7分,单项6分一年制:GPA80%,IELTS7.5分,单项7分1. 面试也是和入学标准一样,一年制的面试难度会大一些,需要面对面的进行。
mti研究生 阅读书目
mti研究生阅读书目MTI研究生阅读书目作为MTI研究生,阅读是我们学习和研究的重要途径之一。
下面我将分享一些我认为对MTI研究生有益的书目,希望能够给大家一些启发和帮助。
1.《翻译研究方法与实践》这本书是研究翻译的经典之作,对于MTI研究生来说是必读书目。
它介绍了各种翻译方法和实践技巧,帮助我们理解翻译的基本概念和原则,提高翻译能力。
2.《语言学导论》语言学是研究语言的科学,对于翻译研究也有很大的借鉴意义。
这本书系统地介绍了语言学的各个分支和基本理论,帮助我们深入理解语言的本质和结构,对于翻译分析和研究非常有帮助。
3.《跨文化交际》翻译不仅仅是语言的转换,还涉及到不同文化之间的交流和理解。
这本书介绍了跨文化交际的理论和实践,帮助我们了解不同文化之间的差异和沟通问题,对于翻译研究和实践都有很大的指导意义。
4.《翻译研究导论》这本书是研究翻译的入门书籍,介绍了翻译研究的基本概念、方法和研究领域。
它涵盖了翻译的历史、理论和实践,帮助我们建立对翻译研究的整体认识和理解。
5.《翻译与文化》翻译是文化的传递和交流,这本书探讨了翻译与文化之间的关系。
它介绍了翻译在文化传播中的作用和影响,帮助我们理解翻译活动与文化背景之间的互动关系,对于翻译研究和实践都非常重要。
6.《翻译理论与实践》这本书介绍了翻译的理论和实践,包括翻译的基本原则、方法和技巧。
它涵盖了口译和笔译等不同形式的翻译,帮助我们提高翻译能力和专业水平。
7.《语料库研究方法与实践》语料库是研究语言和翻译的重要工具,这本书介绍了语料库的构建和应用。
它帮助我们利用语料库进行翻译研究和分析,提高翻译质量和效率。
8.《翻译伦理学》翻译伦理是研究翻译中的道德和责任问题,这本书探讨了翻译伦理的理论和实践。
它帮助我们思考翻译中的伦理问题,培养良好的职业道德和责任感。
9.《翻译研究历程》这本书回顾了翻译研究的发展历程和重要成果,介绍了各种翻译研究方法和理论。
它帮助我们了解翻译研究的前沿动态,为我们的研究提供参考和启示。
翻译硕士书单汇总
翻译硕士书单汇总研究生必读书(张雪推荐)1.鲁迅散文集2.郭沫若散文集3.冰心散文集4.丁玲散文集5.巴金散文集6.萧红散文集7.矛盾散文集8.老舍散文集9.周作人散文集10.闻一多散文集11.梁实秋散文集12.林语堂散文集13.钱歌川散文集14.郁达夫散文集15.徐志摩散文集16.朱自清散文集17.席慕容散文集18.贾平凹《邻家少妇》19.季羡林《二月兰》20.汪曾祺《草木春秋》21.宗璞《霞落燕园》22.邵燕祥《心在乌云的上面》23.莫言《会唱歌的墙》24.张承志《风土与山河》25.冯骥才《灵魂的巢》26.王蒙《忘却的魅力》MTI研究生第一学期书单教材类:老师上课指定的MTI系列教材:1. 许钧、穆雷主编《翻译学概论》,译林出版社;浏览即可2. 谢天振主编《中西翻译简史》,外语教学与研究出版社;尽快获取知识3. 何刚强主编《笔译理论与技巧》,外研社;认真研读4. 李长栓著《非文学翻译》,外研社;必须掌握5. 黄忠廉主编《英汉全译教程》,国防工业出版社;2012.新书,内容非常全面!全面学习!6. 胡显耀著《高级文学翻译》,外研社;7. 陈宏薇主编《高级英汉翻译》,外研社;8. 孙致礼主编《高级汉英翻译》,外研社;9. 王宏印编著《中国文化典籍英译》,外研社;10. 其他涉及商务翻译、新闻翻译等等专门领域的MTI教材。
翻译实践学习和鉴赏类:中国翻译界有“南有张培基、北有刘士聪”(刘士聪先生是我南开的导师之一)。
前者长于汉译英;后者长于英译汉。
两位前辈的对照翻译书是必看的:1. 张培基译注《英译中国现代散文选》(英汉对照),上海外语教育出版社。
学习欣赏翻译功力2. 刘士聪《英汉汉英美文翻译与鉴赏》,译林出版社(其中有我的鉴赏文章)。
3. 朱明炬、谢少华、吴万伟编著《英汉翻译名篇名译》译林出版社;(有翻译技巧分析,很好的书)4. 乔萍、瞿淑蓉、宋洪玮编著《散文佳作108篇》,译林出版社;5. 中国学者郭尚兴、盛兴庆编著英文版《中国文化史》A History of Chinese Culture,河南大学出版社。
英国纽卡斯尔大学 同传
英国纽卡斯尔大学的语言学的排名是第三,仅次于牛津、剑桥。
入学要求也比较高,而且该学校只接受雅思成绩。
它的语言要求到雅思要求到7.5,单科不低于7.0,而且必须要面试。
除此之外,它还需要申请者的二外达到expert水平,即精通。
英国纽卡斯尔大学同声传译专业:Translating and Interpreting MA;Translating MA(两年制,同Interpreting); Translation studies MA
英国纽卡斯尔大学同声传译专业入学要求:
360教育集团介绍说,纽斯卡尔大学的同声传译要求比较特殊,有一年制专业和两年制专业。
一般申请Stage 1要求会相对低一些,但雅思也要达到7.0,在完成Stage 1的学习后,你将会获得Graduate Diploma 文凭,满足条件的学生则进入第二年的MA课程。
Newcastle的同声传译专业同样也是需要面试的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英国纽卡斯尔大学:/1、专业/postgraduate/courses/Linguistics and TESOL MA 应用语言学及二级教学Applied Linguistics Research MA 应用语言学Translating and Interpreting MA 同声传译Translating MA 翻译硕士Translation Studies MA 翻译研究硕士Translation Studies MLITT 翻译研究各专业介绍:1.应用语言学及二级教学/postgraduate/courses/applied-linguistics-tesol-ma.html#profile 时间:Full time: 12 months, part time: 24 months 全职一年;在职两年学费:2015-2016 英国和欧盟:全职5500英镑,在职2750英镑;国际学生全职:12680/postgraduate/courses/applied-linguistics-tesol-ma.html#feesfunding奖学金:六个月12,000英镑,申请截止日期是:2015年6月25;奖学金发放开始日期:2015年9月/postgraduate/funding/search/list/sel11申请条件:/postgraduate/courses/applied-linguistics-tesol-ma.html#entryrequirements(1)取得语言学中上等学士学位或国际上相等的学位,或者和专业相近的学位;如果申请者没有与语言相关的学位,或者比较低的学位,需要有至少两年的全职教学经验才可以申请。
(2)语言要求:雅思6.5,写作至少6.5;学术英语测试62或者相同等级的考试申请截止日期:/postgraduate/courses/applied-linguistics-tesol-ma.html#howtoapply没有截止日期,需要在9月开课之前提前两个月申请申请提交材料:/postgraduate/apply/guide/#gettingstarted2.Applied Linguistics Research MA 应用语言学/postgraduate/courses/applied-linguistics-research-ma.html#profile时间:Full time: 12 months, part time: 24 months 全职一年;在职两年学费:2015-2016 英国和欧盟:全职5000英镑,在职2750英镑;国际学生全职:12680/postgraduate/courses/applied-linguistics-research-ma.html#feesfunding奖学金:六个月12,000英镑,申请截止日期是:2015年6月25;奖学金发放开始日期:2015年9月/postgraduate/funding/search/list/sel11申请条件:/postgraduate/courses/applied-linguistics-research-ma.html#entryrequirements(1)取得语言学中上等学士学位或国际上相等的学位,或者和专业相近的学位(2)语言要求:雅思6.5(每个方向至少5.5);学术英语测试62或者相同等级的考试申请截止日期:/postgraduate/courses/applied-linguistics-tesol-ma.html#howtoapply没有截止日期,需要在9月开课之前提前两个月申请申请提交材料:/postgraduate/courses/applied-linguistics-research-ma.html#feesfunding3.Translating and Interpreting MA 同声传译/postgraduate/courses/translating-interpreting-ma.html#profile时间:Full-time: minimum 12 months, maximum 24 months 全职最少一年,最多两年学费:2015-2016 英国和欧盟:全职5155英镑第一年,第二年6500;国际学生全职:第一年11280英镑,第二年12500英镑/postgraduate/courses/translating-interpreting-ma.html#feesfunding奖学金:六个月12,000英镑,申请截止日期是:2015年6月25;奖学金发放开始日期:2015年9月/postgraduate/funding/search/list/sel11申请条件:/postgraduate/courses/translating-interpreting-ma.html#entryrequirements第一种申请方式:(1)取得上等学士学位或平均成绩大于等于75%(或GPA2.75),要有能证明你第二外语熟练的证明,如果你低于或者不符合这个标准需要有至少两年的全职口译或者笔译经验(2)语言要求:雅思7.0,口语、写作最低6.5,听力、阅读最低6.0,雅思成绩不能超过两年第二种申请方式:(1)取得上等学士学位或平均成绩大于等于80%(或GPA3.0),要有能证明你第二外语熟练的证明(2)语言要求:雅思7.5,每项最低要求7.0,雅思成绩不能超过两年;申请截止日期:/postgraduate/courses/translating-interpreting-ma.html#howtoapply2014年9月30,2015年2月15申请提交材料:/postgraduate/apply/guide/#gettingstarted4.Translation Studies MA 翻译研究硕士/postgraduate/courses/translating-ma.html#profile时间:Full-time: minimum 12 months, maximum 24 months 全职最少一年,最多两年学费:2015-2016 英国和欧盟:全职5155英镑第一年,第二年6500;国际学生全职:第一年11280英镑,第二年12500英镑/postgraduate/courses/translating-ma.html#feesfunding奖学金:六个月12,000英镑,申请截止日期是:2015年6月25;奖学金发放开始日期:2015年9月/postgraduate/funding/search/list/sel11申请条件:/postgraduate/courses/translating-ma.html#entryrequirements第一种申请方式:(1)取得上等学士学位或平均成绩大于等于75%(或GPA2.75),要有能证明你第二外语熟练的证明,如果你低于或者不符合这个标准需要有至少两年的全职口译或者笔译经验(2)语言要求:雅思7.0,口语、写作最低6.5,听力、阅读最低6.0,雅思成绩不能超过两年第二种申请方式:(1)取得上等学士学位或平均成绩大于等于80%(或GPA3.0),要有能证明你第二外语熟练的证明(2)语言要求:雅思7.5,每项最低要求7.0,雅思成绩不能超过两年;申请截止日期:/postgraduate/courses/translating-ma.html#feesfunding2014年9月30,2015年2月15申请提交材料:/postgraduate/apply/guide/#gettingstarted5.Translation Studies MA 翻译研究硕士/postgraduate/courses/translation-studies-ma.html#profile时间:Full-time: minimum 12 months, maximum 24 months 全职最少一年,最多两年学费:2015-2016 英国和欧盟:全职5155英镑第一年,第二年6500;国际学生全职:第一年11280英镑,第二年12500英镑/postgraduate/courses/translation-studies-ma.html#feesfunding奖学金:六个月12,000英镑,申请截止日期是:2015年6月25;奖学金发放开始日期:2015年9月/postgraduate/funding/search/list/sel11申请条件:/postgraduate/courses/translation-studies-ma.html#entryrequirements第一种申请方式:(1)取得上等学士学位或平均成绩大于等于75%(或GPA2.75),要有能证明你第二外语熟练的证明,如果你低于或者不符合这个标准需要有至少两年的全职口译或者笔译经验(2)语言要求:雅思7.0,口语、写作最低6.5,听力、阅读最低6.0,雅思成绩不能超过两年第二种申请方式:(1)取得上等学士学位或平均成绩大于等于80%(或GPA3.0),要有能证明你第二外语熟练的证明(2)语言要求:雅思7.5,每项最低要求7.0,雅思成绩不能超过两年;申请截止日期:/postgraduate/courses/translation-studies-ma.html#howtoapply 2014年9月30,2015年2月15申请提交材料:/postgraduate/apply/guide/#gettingstarted6.Translation Studies MLITT 翻译研究/postgraduate/courses/translation-studies-mlitt.html#profile时间:Full time: 12 months, part time: 24 months 全职一年;在职两年学费:2015-2016 英国和欧盟:全职4450英镑,在职2225英镑;国际学生全职:11950/postgraduate/courses/translation-studies-mlitt.html#feesfunding奖学金:六个月12,000英镑,申请截止日期是:2015年6月25;奖学金发放开始日期:2015年9月/postgraduate/funding/search/list/sel11申请条件:/postgraduate/courses/translation-studies-mlitt.html#entryrequirements(1(取得语专业相近的上等学士学位或国际上相等的学位(2)语言要求:雅思6.5,写作至少6.5;学术英语测试PTE 62或者相同等级的考试申请截止日期:/postgraduate/courses/translation-studies-mlitt.html#howtoapply 没有截止日期,需要提交500字的研究计划,列出这个学位的研究方向及标志申请提交材料:/postgraduate/apply/guide/#gettingstarted。