当高语境文化遇到低语境文化

合集下载

高低语境跨文化交际

高低语境跨文化交际

1 High conWORD culture 高语境文化:

Cultures in which less has to be said or written because more of the meaning is in the physical environment or already shared by people are labeled high conWORD. 在高语境文化中,在人们交际时,有较多的信息量或者蕴涵在社会文化环境和情景中,或者内化于交际者的心中;相对地讲,明显的语码

则负载较少的信息量。这也意味着,在强交际环境文化的人们对微妙的环境提示较为敏感。

2 Low conWORD culture 低语境文化:

Cultures in which little of the meaning is determined by the conWORD because the message is encoded in the explicit code are labeled low conWORD. 在低语境文化中,交际过程中所产生的信息量的大部分由显性的语码负载,相对地讲,只有少量的信息蕴涵在隐性的环境和情景中。这也意味着,在低语境文化

中的人们习惯用语言本身的力量来进行交际。

3General Introduction to High-conWORD and Low-conWORD Cultures Anthropologist Edward T. Hall’s theory of high- and low-conWORD culture helps us better understand the powerful effect culture has on munication. A key factor in his theory is conWORD. This relates to the framework, background, and surrounding circumstances in which munication or an event takes place.

探究高低语境下文化交际解决路径的一种可能——以李安的《推手》、《喜宴》、《刮痧》为例

探究高低语境下文化交际解决路径的一种可能——以李安的《推手》、《喜宴》、《刮痧》为例

影视大观探究高低语境下文化交际解决路径的一种可能

——以李安的《推手》、《喜宴》、《刮痧》为例

井然

(中南财经政法大学新闻与文化传播学院,湖北,武汉 430073)

摘 要:李安导演的三部电影《推手》、《喜宴》和《刮痧》都是将人物放在了跨文化的环境中,通过着力展现中

美家庭文化的冲突,体现其对于文化交往的思考。艺术的表现手法虽然缺少严谨的逻辑,但仔细考察可以提炼出“正

确认知矛盾”、“体会对立文化”和“重建交往平台”,这一解决跨文化冲突的可能路径。

关键词:高低语境;李安;交往

李安导演的三部电影《推手》、《喜宴》和《刮痧》都是将人物放在了跨文化的环境中,通过着力展现中美家庭文化的冲突,体现其对于文化交往的思考。他的作品在艺术的渲染下,虽然展现了中美家庭文化难以调和的冲突,但结局往往充满温情,艺术的确高于生活,但在中美高低语境交流中,高语境文化的信息意蕴丰富、需要人们深刻介入彼此文化,低语境信息简单、人际关系疏远,李安导演的作品给了我们思考解决冲突的一种可能。

一、正确认知矛盾

影片《推手》和《刮痧》都是一位中国父亲只身前往美国与儿子的家庭共同生活的故事,分别是围绕父亲与儿媳的矛盾和“刮痧”导致的司法争端展开,矛盾导致了一片狼藉,但结局是家人们重拾幸福。在温馨和睦的家庭氛围下,我们作为观众会向往这种美好,但并不认同现实生活中这样的结果是唯一的可能,甚至说这种可能发生的几率本就很小。但是如黑格尔所言“存在即合理”,我们需要分析影片中的主人公是如何实现这看似合理的存在。

影片中酝酿了很多小矛盾,小矛盾再汇聚成大冲突。妻子不理解公公、公公觉得儿媳妇过于矫情敏感,父亲打孩子是为了给同事“面子”,但同事认为这是虐待儿童……在高低语境的文化交流中,低语境文化的人们很难意识到高语境文化含蓄的意义表达,高语境也往往认为低语境的行事过于直接,这在交往过程中很容易造成误解,误解升级会转化为彼此之间暴力的沟通。比如,《推手》中儿子一味希望妻子理解,难以顾及妻子的情感;《刮痧》中的男主角因为同事的不理解愤而离职。马歇尔·卢森堡在《非暴力沟通》1中指出,无法形成平等沟通的原因包括了道德评判、进行比较等,当对话无法在平等的框架下进行,往往会使交往陷入暴力沟通的陷阱,清醒的意识到矛盾根源就变得十分宝贵。

高低语境文化视角下的跨文化交际

高低语境文化视角下的跨文化交际

高低语境文化视角下的跨文化交际

跨文化交际是当今全球化时代的重要组成部分,而高低语境文化则是对跨文化交际活动产生重要影响的一大因素。本文将从高低语境文化的视角,探讨跨文化交际中高低语境对交际双方的影响并提出一些应对之策。

高低语境文化指的是在交际过程中,信息的传达与理解对环境因素的依赖程度。高语境文化强调的是在交际过程中对环境的敏感度和对非言语信息的依赖,而低语境文化则更注重言语信息,倾向于用明确的言语来传递信息。在跨文化交际中,高低语境文化之间的差异可能会导致交际双方在沟通和理解上的障碍。

高低语境文化对语言习惯产生了影响。高语境文化的语言常常包含着丰富的隐含意义,需要听者从整体环境中去理解。而低语境文化的语言更注重直白的表达,力求准确无误地传递信息。例如,中西方文化在表达感谢时的语言习惯就有所不同。在中文的高语境文化中,我们常常会通过间接的方式来表达感谢,如“麻烦你了”“辛苦你了”等,而在英文的低语境文化中,人们则更倾向于直接说“Thank you”来表达感谢。

高低语境文化对沟通方式产生了影响。高语境文化的沟通方式更倾向

于含蓄内敛,注重非言语信息的传递,如肢体语言、面部表情等。而低语境文化的沟通方式则更加直接明了,强调言语信息的沟通。例如,在跨文化交际中,西方人可能会对东方人的含蓄表达方式感到困惑,而东方人可能会对西方人的直率产生误解。

高低语境文化还对文化差异产生了影响。高语境文化通常更加强调群体意识和共性,注重面子、尊严等抽象概念。而低语境文化则更注重个人主义和独立性,强调逻辑和事实。这种文化差异在跨文化交际中可能导致交际双方的误解和冲突。

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

随着全球化的发展和经济的国际化,中美之间的商务谈判越来越频繁和重要。然而,

由于中美两国的语言和文化差异,商务谈判中经常出现各种误解和沟通障碍。本文将从高

低语境文化角度,浅析中美国际商务谈判中的问题,并提出对策。

高低语境文化是指不同的文化在交际中使用的语言方式不同。在低语境文化国家,交

际者更加注重语言直接的意义和解释,因此需要更多的话语来表达自己的意思;而在高语

境文化国家,交际者更加注重非语言,如语气、肢体语言等,用词语更简洁,而且采用的

语言不好理解,对外来者来说很难了解它的真实含义。

美国是一个低语境文化国家,美国人在谈判中更加注重语言的直接和准确性,通常直

接讲出自己的意思,精简语言,以追求效率。与此相反,中国是一个高语境文化国家,在

商务谈判中,中国人往往会采用大量的隐喻、比喻、暗示等方式来表达自己的意思,这既

是因为中文词语含义丰富,也是因为中式交际风格更加注重含蓄、委婉和礼仪。

因此,在中美商务谈判中,由于不同文化的语言差异,很容易产生误解和沟通障碍。

在咨询会议和谈判过程中,中国代表团更加注重语言的委婉和礼仪,通常采用一些温和的

措辞来表达自己的意见和立场,在这种情况下,如果美国代表团(特别是没有了解中国文

化的人)不理解这些隐喻和比喻的含义,将误解为中国在商务谈判中采用了障碍。”虚伪的”或“拐弯抹角”的方式,这将导致谈判的失败或失误。

因此,中美商务谈判双方需要加强文化交流和理解,以避免误解和沟通障碍。中美两

国谈判代表团应当学习相关的文化知识和语言技巧,提高跨文化交际的能力,增强相互理

高低语境文化冲突的例子 -回复

高低语境文化冲突的例子 -回复

高低语境文化冲突的例子-回复

Title: A Clash of Cultural Context: Examples of Confrontation and Resolution

Introduction:

Cultural context plays a pivotal role in shaping societal norms, values, and behaviors. However, diverse cultures often collide when individuals from different backgrounds interact, giving rise to conflicts that stem from varying perceptions and expectations. This article delves into the topic of high-low cultural context, exploring examples that highlight the clash and discussing potential strategies for resolution.

Body:

I. Understanding High-Low Cultural Context

Cultural context can be seen as a continuum, ranging from high to low. High-context cultures typically prioritize implicit communication and rely heavily on non-verbal cues, while

从高低语境理论看中美文化冲突及应对策略

从高低语境理论看中美文化冲突及应对策略

从高低语境理论看中美文化冲突及应对策略作者:王慧

来源:《管理观察》2013年第03期

摘要:霍尔的文化语境理论将中国文化与美国文化划分为高语境文化和低语境文化,由于中美文化差异,其信息在传播中始终固守着各自特定的传播语境,从而导致人们在交际中彼此之间交流困难。本文通过回顾霍尔的高低语境交际理论,对中美文化中的交际实例进行观察及对比分析,并探讨在应对交际冲突时所应采取的有效沟通策略,对避免跨文化交际中的语用失误,有一定的实际意义。

关键词:跨文化交际高语境低语境冲突策略

1.引言

美国文化人类学家爱德华·T.霍尔在1976年出版的《超越文化》一书中提出了高语境文化和低语境文化的概念。他认为:“任何事物均可被赋予高、中、低语境的特征。高语境事物具有预先编排信息的特色,编排的信息处于接受者手里及背景中,仅有微小部分存于传递的信息中。低语境事物恰好相反,大部分信息必须处在传递的信息中,以便补充语境中丢失的部分”。根据这一理论,高语境文化成员在表达感情和传递信息时含蓄间接,用字隐晦,而低语境文化背景下的人们则是通过直接的表达和符号传递进行交流的。以中国为代表的东方国家属于高语境传播社会,而美国等西方国家多属于低语境传播社会。

2.高低语境文化的冲突

不同语境的文化决定了人们的交际方式、认知方式和表达方式。由于处于不同的文化背景下,中美两国人在传播信息的过程中始终固守着各自的传播语境,从而导致人们在交际中对同一条信息的理解有显著差异,造成彼此之间的交流困难,因此交际失败屡屡发生。

首先,中国的高语境文化与美国的低语境文化在间接交际与直接交际方面存在明显差异。在大部分文化中,都包含间接交际和直接交际两种模式,只是两者的侧重程度会随着不同文化有所不同。中国人倾向于间接交际。交流模式常常是含蓄、内隐以及较多的非言语编码。而美国人更注重直接交际,常常是外显、明了及较多的言语编码。例如:

高低语境文化下跨文化交际策略探析

高低语境文化下跨文化交际策略探析

高低语境文化下跨文化交际策略探析

摘要:本文围绕跨文化交际中高语境和低语境文化的渊源及差异进行分析,并

通过剖析高低语境差异时人们的交际应对策略,总结归纳,以此帮助交际者在不

同文化的交际中能够顺利进行。

关键词:跨文化交际、高低语境文化、应对策略

一、引言

高语境文化和低语境文化由美国人类学家爱德华·霍尔 (E.T.H all)首次提出。其

观点如下:在高语境文化中传递信息时,所使用的信息量要远低于低语境文化。

受不同背景文化影响,人们在沟通和交流的过程中势必会产生语言、思维及价值

观的碰撞点,而这也客观的导致了跨文化交际中时而出现的局部冲突和交流障碍。

故而,只有渗透文化肌理,结构化剖析内部逻辑,掌握交流过程中产生冲突

和障碍的客观因素,才能总结出与之相对的应对方案,从而切实提高交际者的跨

文化交际能力。

二、高语境文化与低语境文化产生的渊源

高语境文化可追溯到孔子的儒家学说。众所周知,中国人的民族性格强调内敛,谨慎且拥护和谐。同理,在一脉相承的儒家文化中,少言、寡言、慎言也备

受世代推崇。而相反,在国人的既定文化范畴中,巧言,多言则成了负面的表现,是不值得称道的[1]。

中国作为一个典型的高语境文化国家,思维方式的特定性决定了人们在传达

信息时所依赖的因素更为复杂。而西方人崇尚个人主义,这就使得他们的思想意

识受约束和规范影响较小。再者。西方文化追求效率与公平,其最终关注的是利

益而并非人与人之间的情感,上述原因都导致他们在长期的发展过程中倾斜于低

语境文化的塑造。

三、高低语境下思维方式及交际方式的差异

“没有语言的人类文化不可思议”[2],高低语境文化的差异导致人们在交流

当高语境文化遇到低语境文化

当高语境文化遇到低语境文化

当高语境文化遇到低语境文化

——以电影《刮痧》为线索

内容摘要:美国梦,这是无数历经千难万阻抵达这方热土的移民们心中共有的梦想,《刮痧》中的男主角许大同就是其中的一员。但这看似美丽的梦想背后,却隐

藏着骨肉分离的痛楚以及文化被践踏的辛酸。虽然影片以一个比较圆满的方式结尾,但在大同和妻子简宁抱头痛哭中我们可以看出,这个来自东方的新美国人的美国梦似乎破灭了至少已经不是影片开头主人公在获奖台上讲的那样。那到底是什么令大同一家在精神和肉体上这样纠结?归根究底,还是因为文化的不同。一个是来自东方的高语境文化,一个则是本土味儿十足的低语境文化。

关键词:高语境文化低语境文化观念体系文化误读认可

英语中的“文化(culture)”起源于拉丁文,意思是耕种、培养、驯化,后引申为培养一个人的兴趣、精神和智能。英国文化人类学家爱德华.泰勒(Edard Tylor)在《原始文化》(Primitive Culture 1871年)一书中,首次将文化运用传播的概念来研究,并表述为“文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗,以及其社会上习得的能力与习惯。”由此可见,文化的涵盖面非常广泛,它几乎把人类社会的方方面面都囊括了而且比较复杂。“广义的文化是指人类在社会历史实践中所创造的物质财富和精神财富的总和。狭义的文化是指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构。作为意识形态的文化,是一定社会的政治和经济的反映,又作用于一定社会的政治和经济。随着民族的产生和发展,文化又具有民族性。”①总而言之。文化就是人类一切活动的烙印,是人们进行特出价值取向的结果。每一种社会形态都有与其相适应的文化,每一种文化都随着社会物质生产的发展而发展。根据爱德华.霍尔提出的“高

高低语境文化视域下的跨文化交际

高低语境文化视域下的跨文化交际

中外互鉴 |

高低语境文化视域下的跨文化交际□胡囡囡/文

认识和区别高低语境文化的特征及差异,了解高低语境文化差异形成的原因,有助于跨文化交际的顺利进行。高语境和低语境文化国家在言语、非语言交际和文化价值观三个方面都有着不可忽视的差异。在跨文化交际过程中,应该采取合理、有效的交际策略,从而避免误解的发生,实现跨文化的有效沟通。

在世界各国交流往来越来越密切的时代大背景下,必定会接触到来自五湖四海不同语境国家的人。比较直接的在言语交流中说明事情、表达意思而很少依赖非语言交际行为、交际情景的多为低语境文化;而高语境文化的信息内容往往依赖交际情景和文化环境来表达而不是简单的依靠语言。为了顺利的进行跨文化交际,不但要了解高低语境文化的特点和差异,分析差异形成的原因,而且面对不同语境文化的人需要具体问题具体分析,运用合理的交际策略,避免或减少冲突的发生,才能推动交际活动顺利进行,实现跨文化的有效沟通。

1 高低语境文化特征

高语境文化交流的信息比较模糊含蓄,存在暗码信息和较多的非言语编码,也就是说言语大多需要联系具体的环境和背景、当下的肢体语言、面部表情等非言语信息来理解。并且高语境文化人际关系紧密复杂,人际圈内外差别大、对时间的处理灵活度很高、反应很少外露、承诺也更加的可靠;相反,低语境文化特点为外显、多为明码信息、较多的言语编码,也就是说交流的信息往往来源于直接的语言表达,暗示的信息较少,且人际关系不密切,时间高度组织化,反应外露,低承诺。

对比高低语境文化的特征可以发现,高语境文化下的交际方式更具多样性,而低语境文化下的交际略显单一,多依靠于较为纯粹的语言交流[1]。两者的差异是显而易见的,因此在跨文化交际中想要实现顺利的沟通,一定要更加深入的了解。

高低语境 跨文化交际

高低语境 跨文化交际

1 High context culture(高语境文化):

Cultures in which less has to be said or written because more of the meaning is in the physical environment or already shared by people are labeled high context.(在高语境文化中,在人们交际时,有较多的信息量或者蕴涵在社会文化环境和情景中,或者内化于交际者的心中;相对地讲,明显的语码则负载较少的信息量。这也意味着,在强交际环境文化的人们对微妙的环境提示较为敏感。)

Low context culture(低语境文化):

Cultures in which little of the meaning is determined by the context because the message is encoded in the explicit code are labeled low context. (在低语境文化中,交际过程中所产生的信息量的大部分由显性的语码负载,相对地讲,只有少量的信息蕴涵在隐性的环境和情景中。这也意味着,在低语境文化中的人们习惯用语言本身的力量来进行交际。)

2 General Introduction to High-context and Low-context Cultures

A nthropologist Edward T. Hall’s theory of high- and low-context culture helps us better understand the powerful effect culture has on communication. A key factor in his theory is context. This relates to the framework, background, and surrounding circumstances in which communication or an event takes place.

简析高低语境的影响及在跨文化交际过程中的应对措施

简析高低语境的影响及在跨文化交际过程中的应对措施

学术论坛/ A c a d e m i c F o r u m

简析高低语境的影响及在跨文化交际过程中的

应对措施

罗莉

(云南师范大学,云南昆明650500)

摘要:目前,在全球化不断深化的过程中,跨文化交际的行为更是随时随地都在发生。众所周知,顺利的跨国交流对我们 个人而言非常的重要,可以减少在交流过程中因为一些障碍所带来的尴尬和矛盾,而对于国与国之间来说更是重要,顺利 无障碍的交流可以减少国家间的矛盾、战争,促进交流与合作,实现在和平与发展的时代大背景下的互利共赢。然而,在 跨文化交际的过程中往往会因为各种各样的原因,导致跨文化交际不能顺利的进行甚至导致交际的失败。笔者在本文中着 重的分析高低语境因素所带来的影响,并针对这一因素提出一些措施,以此来克服在跨文化交际过程中因为高低语境影响 带来的交际障碍,促进跨文化交际顺利地进行。

关键词:高低语境;影响;跨文化交际

在对高低语境影响进行分析时笔者想对什么是语境什么 是高低语境,进行简单的概括和总结。语境:语境是指语言 交际环境,它包括语言因素和非语言因素马林诺夫斯基提出 语境分为两大类,分别为“情景语境”和“文化语境”。情 景语境通常指言语活动发生的场合、地点、时间,交际的方 式、话题、意图、内容等,参与者的相互关系,社会地位和 说话的正式程度等。文化语境通常指和言语交际活动相关的 社会文化背景。高低语境:在1976年,由霍尔在《超越文化》中提出,高语境就是指绝大部分信息或存在于物质语境中,或内化于交际者个人,很少出现在编码的信息中,相反,低 语境就是指大量信息都要编码清晰的信息来传递。

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

1. 引言

1.1 背景介绍

中国是一个典型的高语境文化社会,即人们在沟通中依赖于言外之意、暗示和非言语符号,注重人际关系和面子。而美国则是一个典型的低语境文化社会,注重直接、明确、效率的沟通方式,强调任务和目标的达成。在中美国际商务谈判中,由于双方语境文化的差异,往往会导致沟通不畅、误解和冲突,影响谈判的顺利进行和最终结果的达成。

深入了解和研究中美国际商务谈判中的语境文化差异,探讨双方在谈判中应对措施,对于增进双方之间的互信、促进合作,具有重要的意义和价值。本文旨在通过对中美国际商务谈判的语境文化影响进行探讨,为进一步加深中美商务关系,促进双方间的共同发展提供参考和帮助。

1.2 研究目的

本研究旨在探讨从高低语境文化角度分析中美国际商务谈判的影响和特点,从而揭示在跨文化谈判中语境文化的重要性。通过对高语境文化和低语境文化的特点进行比较和对比,深入分析中美国际商务谈判中可能出现的文化差异以及导致谈判困难的原因。本研究将探讨针对这些文化差异提出的应对措施,以期在实际谈判中能够更好地处理跨文化交流问题,推动中美国际商务合作的顺利进行。最终,本研

究旨在为中美两国商务谈判提供有益的参考和启示,促进跨文化交流

与合作的发展。

2. 正文

2.1 语境文化对中美国际商务谈判的影响

语境文化是指不同文化背景下,人们在交流中理解和解释信息所

依赖的文化因素。在中美国际商务谈判中,语境文化的差异会对谈判

过程和结果产生重要影响。

语境文化影响了谈判双方的沟通方式和表达风格。在高语境文化中,人们习惯通过非言语方式传递信息,例如面部表情、姿态和声调。在谈判中,高语境文化的人可能会更加注重非言语交流,而低语境文

高低语境文化冲突及有效沟通策略

高低语境文化冲突及有效沟通策略

3、适应对方的语境
在跨文化交际中,要学会适应对方的语境。不同的文化背景有不同的语境特征, 要学会适应对方的语境,才能更好地理解对方的信息传递和解释方式。同时, 也要根据对方的语境特征,适当调整自己的语言风格和行为方式,以达到更好 的交际效果。
4、保持开放的心态
在跨文化交际中,要保持开放的心态,接受和理解不同的文化和观念。只有保 持开放的心态,才能更好地适应不同的文化和环境,从而更好地完成跨文化交 际的任务。
二、高低语境文化冲突的影响
高低语境文化冲突的影响广泛且深远。在商业环境中,这种冲突可能导致误解, 降低效率,甚至破坏合作关系。例如,一个美国人可能会对一个中国同事的含 蓄表达方式感到困惑,而一个中国同事可能会对一个美国人过于直接、坦率的 言论感到不适。
三、有效沟通策略
为了在高低语境文化冲突中实现有效的沟通,以下策略值得借鉴:
7、领导者示范:领导者作为团队的核心,应以身作则,展示出开放、理解和 尊重不同文化的态度。他们的行为可以影响整个团队的沟通氛围。
8、鼓励团队多样性:团队中的多样性可以帮助我们更好地理解和接受不同的 文化和沟通方式。因此,领导者应鼓励团队中的多元化。
9、评估和调整:定期对沟通和合作方式进行评估,根据实际需要进行调整。 这是一个持续的过程,需要耐心和理解。
四、结论
高低语境文化冲突是全球化背景下不可避免的问题。通过理解其成因,学习有 效的沟通策略并应用于实际场景,我们可以减少这种冲突带来的负面影响,提 高个人和组织的效率和成功率。最终,我们可以通过建立互相尊重和理解的文 化环境,实现更为广泛的合作和繁荣。

高低语境间文化壁垒的成因及理论消解

高低语境间文化壁垒的成因及理论消解

高低语境间文化壁垒的成因及理论消解

高低语境间文化壁垒的成因及理论消解

引言:

在不同的文化背景中,人们常常会遇到语言的障碍。尤其是在跨文化的交流中,高低语境间的差异经常成为一个文化壁垒,限制了人们的理解和沟通。本文将探讨高低语境间文化壁垒的成因,以及可能的理论消解。

一、高低语境的定义和特点

高低语境是由美国人类学家爱德华·霍尔姆斯德尔所提出的概念,意为交流中信息传递所依赖的上下文的程度。在高低语境中,信息传递依赖于暗示、言外之意和非语言线索。而低语境则侧重于直接明确的语言表达。高低语境的不同主要源于文化的差异。

二、高低语境的成因

1. 历史和地理环境

不同地理和历史环境下的人们形成了不同的文化特性。在农业社会中,人们相对独立生活,信息交流主要依赖面对面的互动,导致高语境的文化特征。而工业化和城市化的发展使信息交流更加直接、明确,低语境的文化特征开始形成。

2. 社会结构和价值观念

社会结构和价值观念对语境的形成也起着重要作用。在等级制度较为严格的社会中,人们更加注重身份和地位的表达,信息传递更依赖非语言的暗示和推断。而相对平等的社会中,人们更注重直接的表达和理解,低语境成为主流。

3. 语言的特性和语法结构

语言的特性和语法结构也会影响高低语境的形成。某些语

言中含有丰富的非字面意义,强调暗示和间接表达,因而更具高语境的特点。而一些语言则更注重直接明确的表达,具备低语境的特点。

三、高低语境的理论消解

1. 教育和培训

通过教育和培训,人们可以了解不同文化中的语言特点和沟通方式,增强跨文化的语言能力。教育可以帮助人们理解高语境文化背后的暗示和推断,同时也能培养直接和明确表达的能力。

浅析在高语境与低语境文化沟通中的障碍及其消除

浅析在高语境与低语境文化沟通中的障碍及其消除

浅析在高语境与低语境文化沟通中的差异

及提高

(环境与测绘学院环境工程10-1班徐怡婷07102917)

前言:随着我国经济的不断发展,越来越多的中国人跨出国门,踏上充满异国文化的土地求学和工作;同时也有大批的外国人被东方古老文明所吸引,来到中国定居和求职。这些“国际旅人”首先面临的一个难题是如何克服因文化差异而带来的一系列麻烦,如何调整自己的思想和行为,才能尽快地融入当地文化。要解决这个问题,我们首先要认识什么是跨文化沟通。跨文化沟通(Cross-Cultural Communication),通常是指不同文化背景的人之间发生的沟通行为。因为地域不同、种族不同等因素导致文化差异,因此,跨文化沟通可能发生在国际间,也能发生在不同的文化群体之间。

正文:

霍尔根据信息传播对于环境的依赖程度提出了在宏观文化中高语境与低语境文化的问题将语境划分为高语境文化和低语境文化。语境是从来没有具体意义的,但交流的意义常常依赖于语境。用高、低语境的不同来分析文化的多样性,根据各种文化中占优势和主导地位的交际活动方式,将文化分为高语境文化和低语境文化两类,是一种比较新的文化划分方式。依照这种分法,大部分亚洲文化,例如:中国文化,以及拉美文化、非洲文化可被看作是高语境文化;而美国、德国、瑞士及多数北欧文化属于低语境文化。

语境不同所造成的双方交流上的一个障碍,了解这种语境文化间的差异,才能为我们实现两种文化的交流奠定一个坚实的基础。为了更好的了解什么是高语境文化和低语境文化,我们可以用两个最具有代表性的国家来深入浅出的解释这两种语境文化的差异从而剖析。高语境文化的典型代表——中国文化;低语境文化的代表——美国文化。

浅析在高语境与低语境文化沟通中的障碍及其消除

浅析在高语境与低语境文化沟通中的障碍及其消除

浅析在高语境与低语境文化沟通中的差异

及提高

(环境与测绘学院环境工程10-1班徐怡婷07102917)

前言:随着我国经济的不断发展,越来越多的中国人跨出国门,踏上充满异国文化的土地求学和工作;同时也有大批的外国人被东方古老文明所吸引,来到中国定居和求职。这些“国际旅人”首先面临的一个难题是如何克服因文化差异而带来的一系列麻烦,如何调整自己的思想和行为,才能尽快地融入当地文化。要解决这个问题,我们首先要认识什么是跨文化沟通。跨文化沟通(Cross-Cultural Communication),通常是指不同文化背景的人之间发生的沟通行为。因为地域不同、种族不同等因素导致文化差异,因此,跨文化沟通可能发生在国际间,也能发生在不同的文化群体之间。

正文:

霍尔根据信息传播对于环境的依赖程度提出了在宏观文化中高语境与低语境文化的问题将语境划分为高语境文化和低语境文化。语境是从来没有具体意义的,但交流的意义常常依赖于语境。用高、低语境的不同来分析文化的多样性,根据各种文化中占优势和主导地位的交际活动方式,将文化分为高语境文化和低语境文化两类,是一种比较新的文化划分方式。依照这种分法,大部分亚洲文化,例如:中国文化,以及拉美文化、非洲文化可被看作是高语境文化;而美国、德国、瑞士及多数北欧文化属于低语境文化。

语境不同所造成的双方交流上的一个障碍,了解这种语境文化间的差异,才能为我们实现两种文化的交流奠定一个坚实的基础。为了更好的了解什么是高语境文化和低语境文化,我们可以用两个最具有代表性的国家来深入浅出的解释这两种语境文化的差异从而剖析。高语境文化的典型代表——中国文化;低语境文化的代表——美国文化。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

当高语境文化遇到低语境文化

——以电影《刮痧》为线索

内容摘要:美国梦,这是无数历经千难万阻抵达这方热土的移民们心中共有的梦想,《刮痧》中的男主角许大同就是其中的一员。但这看似美丽的梦想背后,却隐藏着骨肉分离的痛楚以及文化被践踏的辛酸。虽然影片以一个比较圆满的方式结尾,但在大同和妻子简宁抱头痛哭中我们可以看出,这个来自东方的新美国人的美国梦似乎破灭了至少已经不是影片开头主人公在获奖台上讲的那样。那到底是什么令大同一家在精神和肉体上这样纠结?归根究底,还是因为文化的不同。一个是来自东方的高语境文化,一个则是本土味儿十足的低语境文化。

关键词:高语境文化低语境文化观念体系文化误读认可

英语中的“文化(culture)”起源于拉丁文,意思是耕种、培养、驯化,后引申为培养一个人的兴趣、精神和智能。英国文化人类学家爱德华.泰勒(Edard Tylor)在《原始文化》(Primitive Culture 1871年)一书中,首次将文化运用传播的概念来研究,并表述为“文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗,以及其社会上习得的能力与习惯。”由此可见,文化的涵盖面非常广泛,它几乎把人类社会的方方面面都囊括了而且比较复杂。“广义的文化是指人类在社会历史实践中所创造的物质财富和精神财富的总和。狭义的文化是指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构。作为意识形态的文化,是一定社会的政治和经济的反映,又作用于一定社会的政治和经济。随着民族的产生和发展,文化又具有民族性。”①总而言之。文化就是人类一切活动的烙印,是人们进行特出价值取向的结果。每一种社会形态都有与其相适应的文化,每一种文化都随着社会物质生产的发展而发展。根据爱德华.霍尔提出的“高

——低语境”理论,我们可以在《刮痧》中找到中西方文化的不同。

一、高语境文化和低语境文化

语境,顾名思义指的就是语言的环境,而语言是由一个个字词构成,语言本身是没有任何意义的除非将所要表达的语言寓于一定的环境中,即语言只有置身于其所属的文化和社会的语境中才会有全面的意义。比如,在婚礼上,按照正常的思维,宾客们都会聊些祝福新人的话,而这时一个人突然谈论一些悲伤地话题,那么这个人则很可能会被排斥,如果话语太过背离人们的思维,那么这个人极有可能被认为是“有问题的人”。当然,如果在葬礼上,兴高采烈地谈论趣闻毫无顾及他人的悲伤之情,那么这样的人也难逃被排斥的命运。所以,语言一定要置于一定的环境中才会发挥其作用才会有意义。就像遗传生物学里讲的那样,生物的表现性,是基因和环境共同作用的结果。自然地,不同的环境造就不同的文化。根据对不同地域的不同文化的对比,爱德华.霍尔提出了高、低语境文化。

高语境文化是将信息的意义寓于传播环境和传播参与者的关系中,强调信息的含蓄性和依靠传播环境表达其真实的意义。中国、日本就属于高语境文化。比如,当一个小孩儿长得很可爱是,中国人常常会说“这孩子真讨人厌”,说出的话语和要表达的意义完全是相反的。另外,中国人较擅长运用沉默来表达自己的意见,例如,当一个人和其他人交流时,其他人都对他的话语保持沉默,但此时的沉默确实在表达各自的

意见。所以,在中国传统文化中“无声胜有声”是技艺高超的表现。但这在低语境国家是不被允许的,沉默代表无能是没有思想的体现。

低语境文化中信息的意义通过语言一一表达。强调信息的准确、清晰。即是就是是,不是就不是,是和不是之间不会相互转换。美国、英国则属于低语境文化。所以,美国人或者欧洲人给我们的印象是直接,不像中国人往往在讲一件事情之前要先说好些无关紧要的话,互相寒暄。所以,在《刮痧》中,当许大同尽全力解释什么是刮痧,为什么刮痧时,在场所有美国人都不知所云。按照低语境文化的特点,他们只能按照字面意思去理解,而且有些词汇在汉语中有特殊意义,但用英语却表达不出来。

二、观念体系的不同

“文化的观念体系是指有关自我、他人以及外部世界的全部思想和信念,表达了特定文化群体所共享的对社会现实的看法,也是渗透在人们社会行为中的具有普遍意义和系统性观点总和。”②观念体系主要包括世界观、人生观、价值观。

1、世界观

世界观是人对世界的认识,是人们对包括自然界、社会、和人的精神世界在内的整个世界的认知和看法,是文化最基本的思想基础。宗教社会学家梅尔福德.斯皮罗曾说过“不同的文化以不同的方式构造现实。对任何行为者来说,现实都是通过世界观和他的文化所建构的行为环境传递的。不同的文化有不同的宇宙观。在传统文化中,中国人对宇宙的认识可以用“天人合一”的来概括。天是万物的本源,人是天地造化之物。天人合一就是指人与自然统一、协调、有机的联系。人与自然万物同是天造之物,承一脉之气,所以人与万物能贯彻流通。人生天地之间,汲取天地之精华,依赖自然之力而滋长,决不能离开自然而独立生存。所以在高语境文化中,人们对世界所表现的是顺从,人类在大自然面前是无能为力的,人的生存依靠于自然地力量。而在西方文化中,在人和自然的关系上,人一开始就表现出对大自然的控制和改造的强烈欲望。在土地贫瘠、多丘林和山地的古希腊,严峻的自然环境造就了人们挑战自然的意志。公元3000多年,希腊爱琴海岛上的居民开始修筑城堡。经过1000多年的发展,北部和南部出现了独立城邦,由此而展开西方文化起源的城邦文化,在克利特文明全胜时期,全岛城邦有100多个。但在不大的疆域里,生活着上百个意见不同的群体;一块资源匮乏的土地上,生活着食不果腹的臣民。为了求生,他们的途径就是对外扩张,这种扩张不仅包括持续长久的战争,同时还表现对自然的征服,最突出的就是航运。人们通过对世界的改造征服来达到扩充领土、夺取资源的目的。

2、人生观

人生观是人类对自身价值和意义的看法及态度。人生观不仅受世界观的影响而且还受历史、宗教等文化因素影响。通过中西文化的对比,会发现高语境文化和低语境文化的不同。受儒家思想的影响,中国人遵从“修身,齐家,治国,平天下”。在影片中男、女主人公的名字便是一个缩影,简宁:简单安宁,大同:天下大同。统一和稳定是人们的追求,也是社会发展的保障。所以,中国人习惯“安居乐业”,而不愿选择“背井离乡”,就算不得已而为之,那最后都希望“落叶归根”。“家天下”的观念在中国人心中根深蒂固,无论在哪儿,家都是最终归属。这一可以和目前的一些社会现象联系在一起,比如现在高房价高需求,每年都会到来的春运等。而西方从古希腊开始就树立起“求变”的精神动力。受到此种文化影响,美国文化中的核心人生观便是“求变”,美国人也永不满于现状,不干受制于家庭、经济、教育以及个人能力的限制。在《刮痧》开场中,许大同在领奖台上用“美国梦”解释了这种“求变”的精神。他说“八年前,当我站在街头画画糊口的时候,我就想,总有一天我会站在这里,我会成为你

相关文档
最新文档