三 顾 茅 庐 (英文)
三顾茅庐 (sān gù máo lú)-英文版成语典故
三顾茅庐(sān gù máo lú)Three Calls at the Thatched Cottage In Chinese literature, there are many stories about the Three Kingdoms (220-280 AD). Among them, the storycalled San Gu Mao Lu or "making three calls at the thatched cottage" is one of the best.Before becoming the ruler of the Kingdom of Shu Han, Liu Bei tried very hard to find talented people to helphim for the cause of unifying the country.One day the future ruler learned that there was ahighly-gifted strategist by the name of Zhuge Liang living ahermit's life in Longzhong. Liu decided to meet him.When Liu and his two best friends arrived at Zhuge'sthatched cottage, they were told by the houseboy thathis master was away for several weeks. Very disappointed, they left.A few months later, Liu and his friends came to Zhuge's cottage again in a heavy snowstorm. But once again,they were told Zhuge was not at home and probably would not be back for a couple of days.Feeling frustrated, Liu's friends tried to persuade him to give up. One of them said: "Zhuge is impolite for notmaking a returned call. Maybe he is but another self-acclaimed sage in the countryside."Liu replied: "At present, I very much need all kinds of talented people to support my cause. I will not give upmy efforts. If you don't want to go, I'll go by myself. I believe Zhuge will be moved by my sincerity."When Liu went to Longzhong for the third time, he was met by Zhuge personally at the entrance of the village.The two had a long discussion on the political and military situation at that time and made a long-term planfor unifying the country.Later, Zhuge became the top military adviser and prime minister for Liu's regime.Nowadays, the title of the story has become a widely-quoted idiom. It is used to refer to a potentate whorepeatedly requests someone to take up a responsible post. It also implies someone's deep sincerity in seekingthe assistance and trust from another person.。
政出多门,三顾茅庐-藏头诗
政出多门,三顾茅庐
政和世理音洋洋,出门何事休惆怅。
多谢长条似相识,门前不见归轩至。
三千玉貌休自夸,顾渚香浮瀹茗花。
茅厨煮茧掉车声,庐山东南五老峰。
政思碧树关心句,出门入门天欲曙。
多病所须唯药物,门倚长衢攒绣毂。
三善茂德表重轮,顾影秋池舞白云。
茅飞度江洒江郊,庐阜曾游梦已遥。
政成登此自消忧,出得函关抽得手。
多时行径空秋草,门对平湖满白涛。
三县已判歌钟列,顾与诸生为久别。
茅山顶上携书簏,庐阜烟霞谁是主。
政和世理音洋洋,出镇归朝但相访。
多恐君王不忍看,门掩长淮心更远。
三十三春长信殿,顾予云是太真宫。
茅檐挂著紫荷巾,庐山道士夜携琴。
政化错迕失大体,出门妻子强牵衣。
多少材官守泾渭,门客空将感恩泪。
三三五五映垂杨,顾惟菲德钦昊苍。
茅君奕世仙曹贵,庐山庵里晚灯前。
政事素无争学得,出门千里无行车。
多谢清言异玄度,门临楚国舟船路。
三三五五映垂杨,顾惟菲德钦昊苍。
茅斋寄在少城隈,庐阜曾游梦已遥。
《三顾茅庐》(共33张)
✓ “将军欲成霸业, 北让曹操占天
时……以成智鼎谋足之过势人, 然后可图中
原也。”
精选2021版课件
21
合作探究
1.小说在叙述玄德第三次前往茅庐拜见诸葛亮前, 为什么详细描写张飞、关公对玄德此举的反应?
关公反对 张飞无礼
通过鲜明对比: 凸显刘备
求贤若渴、礼贤下士的 形象特点。 精选2021版课件
玄德 欲见大贤
缚将来! ”
麻绳缚来精选2021版课件
12
课文解读
1.自由读1-2自然段,在文中找一找:关公、张飞、 玄德第三次拜访诸葛亮时各持什么态度。
玄德曰: “有劳仙童转报: 刘备 专来拜见先生。”
玄德拱立阶下…关、张在外立 久,不见动静,入见玄德犹然侍立。
亲往拜谒、侍立阶下 精选2021版课件
13
课文解读
➢ 夫君子之行, 静以修身, 俭以养德, 非淡泊无以
明志, 非宁静无以致远。
➢ 勿与恶小而为之, 勿与善小而不为。
➢ 贵而不骄, 胜而不悖, 贤而能下, 刚而能忍。
➢ 大事起于难, 小事起于易。
➢ 志当存高远。
精选2021版课件
33
课后字词
yè
拜谒 失礼
guàn
如雷贯耳
dān
箪食壶浆
ào
lǎn
傲慢 疏懒
经世奇才
sè
顿开茅塞
愧n赧ǎn
bǐ
鄙贱
xián
思贤如渴
jiǎo yóu guān
ng zhòu xù
侥幸 犹然 纶巾 鹤氅 贵胄 存恤
精选2021版课件
6
词语解释
怠慢: 冷淡;表示招待不周到。
拜谒: 拜访谒见。
沈坦之将归溧阳值雨留吾庐久之三首 英文
沈坦之将归溧阳值雨留吾庐久之三首英文Waiting in the Rain: Three Poems on Shen Tanzhi's Sojourn at My HutIn the misty vale of early spring,Shen Tanzhi ponders his journey home,But rain clouds gather, wet and gray,Delaying his departure, fate's cruel joke.His heart yearns for the familiar hills of home,But nature's elements hold him captive here,At my humble hut, a temporary prison,Waiting for the sun to dispel these tears.Outside, the rain drums a melancholy tattoo,A cadence of sorrow, a refrain of woe,Yet within, the warmth of friendship glows,A balm for the soul, a comfort in the cold.Hour after hour, the downpour persists,A curtain of water, blocking his view,But Shen Tanzhi's spirit remains undaunted,Finding solace in the moment, not the lull.As evening falls and the rain begins to ease,Hope flickers in his eyes, like a dim star,For tomorrow may bring a clear sky at last,And his long-awaited journey to the far.In this temporary halt, a lesson is learned,That life's journey is not always plain sailing,That delays and obstacles are part of the journey,Teaching us patience, wisdom, and resilience. So Shen Tanzhi smiles,尽管雨水依然淋漓,For in the end, the rain will clear and the sun will shine,And then he will pack his bags and say goodbye,To this temporary haven, and his heart will soar again.。
英译三曹诗(4)
s
t
s
a
y
s
,
t
a n
e n
u n t o
it s da y g
o n
.
腾 蛇 乘雾
终为 土灰 老骥伏 杨 志在 千里 烈 士暮年 壮心 不 已 盈 缩之期
不但 在 天
,
H ig h in
。
e
s
ky
to
n
he d
e a r
ra
fl i e
一 t
s
,
Ye
,
t
n
it e r t g in
re e a
u r n s
th
o
wh ld
s
e n
die
s
s
.
Lo
。
t
he Pe
th
e
t
a
e e
d
ta
y
s
,
Ye
,
t
e
lls it s
e s
,
r u n n
in bl
t
s
w it h s e
t
e r
io r
y
e a r s a r s
.
A im
,
s
hig h
n
iv
e s
h
o
a r
d d i s m i s s i n g fe
r
d fo
t
t o
r
t
he
ip
s
a
w l; ll
.
Th
,
e
Pis t
r
a r e
英译三曹诗(2)
t
a n
ra
il ;
.
Me
, 。
w hile
t
ig
e r s
d le
t
p
ds ho w l
s
d w a il
F e w p e o p le 9 0 i n
to
s
h
e
de e p e h
ro u
t
v a
le
s
z
Wh
,
e n
he
s a
a v
y
,
s n o
w
e n s
d
t
he
fr o
u s s re
e n
n e v e r
e n
ds
t
月明星稀
T h
。
e
o
d
d
u
s
t t
e
a r s
s
h in
e n
in gb
u n
he d
s
s
ky
.
;
乌鹊 南 飞
绕 树三 匝
T
,
o
w
th
o s
h
ir
the
e
o s
ir
f ly
Wh
O
n
,
e n
bir ds
a r e
l in g
t
r o
d
t
h e b ir e h
r e
,
何枝 可 依 ?
.
Be f o
。
m m la
r
y y
y
t
,
Three visit to the cottage三顾茅庐
Three visit to the cottageScene 1liubei’ homeActors:liubei,guanyuG:Dear brother,I am hungry to die.Ican not bear life without meat.L:Ican not agree more .But ,you know ,if I do not pass the English test, my wife won’t give us anything good to eat. The hard life will not ends.Oh ,shit,that is terrible.G:Brother,your English is so poor. And I am afraid you will fail in the final exam. I do not knowwho intends to help a kind of person like you ?L:What ?Are you kidding me ?My English is poor. Your English is no better than mine. How dare you say that kind of word without even a little shame. I am not stupid at all. I am just a little slow to understand English passages.G:A little slow ?A passage of 200 words takes you 3 hours to read. It is a little slow? It is obviously a bit slow.L:Well, there is no sense to argue about that. I will appreciate if you give me some practicle advice to end our poor life.G:Well,you can give some candies to your teachers,may be they would let you pass.L:I have tried the last time.G:You can copy some strange words to glance during the test. L:I have tried the time before the last time.G:Well,you can find someone good at English to have the test instead of you.L:I have tried the time before the time before the last time. G:Well,ifso,I have no idea.L:Oh,god.G:Oh,I almost forgot.My dear brother ,you do not have to be worried,I heard of a very wise and knowledgeable man called ZhugeLiangwho lived in isolated place.He has a magic fan. Use the fan to pat your back ,you will never be stupid at English.Cutting inHousemaid,ZhugeLiangZ:Hello,everyone.I am ZhugeLiang. I am a boss of a big restaurant called MaoLu.H:It is rented.Z:Don’t you think I am special.H:Not special at all.Z:To tell you the truth,I have a special magic fan.H:It is fake.Z:I can help someone pass the English test.H:He hasn’t pass it yet.Z:But it can use only once.H:Oh,he just use the fake fan to attract customers.L:But,the question is that my wife won’t let me go outside if I don’t finish the exercise .G:That is easy to deal with. I heard from the gatekeeper that Caocao will invite your wife to a party the day after tomorrow.You can make full use of this chance.L:What? Are you kidding me?Why don’t you tell me earlier? I will never forgive him! Damnit !G:Brother ,you should be happy. If you take this chance ,our poor life will end.L:OK,OK…Scence2ZhugeLiang’s restaurantActors: housemaidZhugeLiangLiubeiG:Here we are.This is the restaurant where ZhugeLiang liveL:Oh,Maolu,nice name.Then Liubei enters the room.S:Hello,boy.What can I do for you? There are many kinds of food in our restaurant. Let me introduce them to you …L:No,you don’t have to.I am here to ZhugeLiang.S:Oh!Handsome man ,please. If I have done something wrong, give me a chance to make up…please….. Don’t meet my boss, he will fire me.L:No,I don’t mean that. I just have something to say to your boss.S:Emm,I will tell him .Just wait for a moment.In ZhugeLiang’officeS:Sir,there is a person outside want to meet you.Z:What does he look like?S:An ugly, smelly man with black glasses ,just like a panda. It seems that he is here for debt.L:Oh,really ?Tell him I am badly ill.S:Yes,sir.S:I am so sorry sir. My boss is badly ill ,I am afraid he will notsee you today.Scence 3Liu ,Guang,zhang went back home tired and exsausted. After some days Caocao dated Liubei’wifeagain.Liubei got anther chance to meet ZhugeLiang. So he come to MaoLu again.G:Here we are.L:Oh,MAOLUagain,nice name again.G:Hello,can you tell me weather is ZhugeLiang at the resteraunt.H: ……(Guan give her money)H:He is not in.L:Then,where he is?H: ……(Guan give her money again)H:He spent a whole waiting in a quene to buy salt.L:Where can I find him?H:……(Guan give her money the third time)L:There are so many people buying salt. You can never fid him.G and L:Shit.Scence 4Caocao dated Liubei’s wife again. Liubeican not bear anymore. He followed the two,finding good chance to teach them a lesson. After a long time, they disappeared.Liu is very disappointed . He realized that his poor English is the main reason why his wife left him. So he went for ZhugeLiang again. L:He is not in ,I am afraid.G:Hold on!!!Look there.At that time ZhugeLiang is waiting for salt he has bought outside waving his magic fan.Guan recognized the magic fan. Liu hurried to hug Zhu.Liu: God, I finally find you.Zhu:Oh,I didn’t owe you any money, you must mistake me for someone else.Liu:No,no,I just want to use your fan to help me pass the English exam.Zhu: Are you serious? To help you pass the English exam? Liu:You have a magic fan . Many people knows it.Zhu: That is just an ad to appeal customer.Liu: Oh, my goodness. You cheated me!!Zhu: But don’t be upset. I can offer you a good way to learn English.Liu: Really? Tell me …..please……Zhu:Emm, there isnoshortcuts, just work hard….。
英译三曹诗(6)
。
即
e e
o
d
t
a
ti t
e s
th
s
gu
t, o
b
e
gin
e
d in
t
,
1 g iv
he
s
,
th a t
t a
lo l
o
f g
o
ld w h
r
he y d h
e r e
p
a
a
t r
.
;
。
h T
^ 1 A
n
s
y
wi h m
s a
e
n t
g
a
lif e ke 11
e
肠
me
o
my
a
s a
go o
n e t
f
e e
s
w p
o
a n
l u ll f f
,
.
dg
?
W i th
Yo f I Y
o
h is
t
e a
r
o r
o v e th
e
o te
r
d d
in
m in d
o
。
u
’
11
w o
e n
o th t o
e r s
f y
e
u
r
k in d
y
u o
v
o u
’
r d i 11 if
P
t
t o
p
e
,
o
r
f th
F i
a
中国古代部分书籍名著的英文译名
中国古代部分书籍名著的英文译名中国古代部分书籍名著的英文译名《本草纲目》 Compendium of Materia Medica《红楼梦》 A Deam in Red Mansions (The Story of the Stone) 《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio《论语》 Analects of Confucius《三国演义》 The Romance of the Three Kingdoms《山海经》 the Classic of Mountains and Rivers / Mountain and Sea Classics《围城》 A Surrounded City《西厢记》 The Romance of West Chamber《西游记》 Pilgrimage to the West; Journey to the West《资治通鉴》 History as a Mirror《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《论语》The Analects of Confucius《孟子》The Words of Mencius《诗经》The Book of Songs《书经》The Book of History《易经》The Book of Changes《礼记》The Book of Rites《春秋》The Spring and Autumn Annals《战国策》Stratagems of the Warring States《史记》Records of the Grand Historian《世纪新说》New sayings of the World《西行漫记》Red Star over China|考试大收集整理1.四书 The Four Books2.五经 The Five Classics3.《大学》 The Great Learning4.《中庸》 The Doctrine of the Mean,The Way of Medium5.《论语》The Analects of Confucious,The Confucious Analects6.道德经 The Classic of the Virtue of the Dao,The Book of Lao Zi,Dao De Jing7.《孟子》 The Work of Mencious,Mencious8.《书经/尚书》 The Book of History9.《易经/周易》 The Book of Changes10.《礼记》The Book of Rites,The Book of Social Changes Ceremonies11.《春秋》 The Spring and Autumn Annals12.《史记》 History of Records,Records of the History13.《楚辞》 Poetry of the South14.《左传》 Zuo Commentary(Spring and Autumn of Mr.Lu)15.《孙子兵法》 The Art of War16.《墨子》 Modi17.《非攻》 Condemnation of Offensive War18.《商君书》 The Book of Lord Shang19.《更法》 The Reform of the Law20.《过秦论》 The Faults of Qin21.《完壁归赵》 Return the Jade Intact to the State of Zhao22.《毛遂自荐》 Mao Sui Recommends Himself23.《苏武牧羊》 Su Wu Tends Sheep24.《洛神赋》 The Goddess of the Luo25.《出师表》 Memorial on Going to War。
初中学生制作PPT(成语故事-三顾茅庐)
成语故事:三顾茅庐(4) 三顾茅庐
过了一些时候,刘备带着两个兄弟第三次访诸葛 亮。
那时时,诸葛亮正在睡觉。刘备不敢惊动他,一 直站到诸葛亮自己醒来,才彼此坐下谈话。
诸葛亮见到刘备有志向并且很诚恳,就出来全力 帮助刘备。最终建立了蜀汉皇朝。 诸葛亮也许是徒有一个虚名,未必有真此才实学, 不用去了。 不许胡说!!
成语故事:三顾茅庐(2) 一顾茅庐
刘备兴冲冲地和关羽、张飞 带着礼物到隆中卧龙岗去请 诸葛亮出来帮助他。恰巧诸 葛亮这天出去了,刘备只得 失望地转回去。
先生出去了!
成语故事:三顾茅庐(3) 二顾茅庐
不久,刘备又和关羽、张飞 冒着大风雪第二次去请。不 料诸葛亮又出外闲游去了。
刘备只得留下一封信,表达 自己对诸葛亮的敬佩和请他 出来帮助自己的诚意。
成语故事:三顾茅
庐(5)
尾声
这样的塑像在四川很多见。
三
顾
茅
庐
的
故
事
被
人
们
津
津
乐
道
,
流
传
至
今
。
刘备注重以诚待人、为了能够统一国家大业,屈尊求贤,礼遇下士,不怕碰钉子,不怕路途遥远,不顾天气恶劣的精神值得我们学习。
生活中也有这样的例子,遇到事情要有礼貌,不能莽撞;遇到困难要有恒心,不能轻易放弃。
结束,谢谢!
成语故事: 三顾茅庐
单击此处添加副标题庐(1) 背景篇
三顾茅庐的故事来自于小说《三国演义》。
东汉末年,国家动荡,群雄割据,战争不断。 刘备带着两个弟弟(关羽和张飞)奋斗了很多 年,也没有打下自己的一块领地。 这时候,有人向他推荐了诸葛亮,并盛赞有加。
去隆中!卧龙岗!
idioms 123条汉语成语英译
[转] 英语中常见的123个中国成语写作就不用愁字数啦转载自吕亚维转载于2010年05月08日 17:42 阅读(0) 评论(0) 分类:随笔举报1.爱屋及乌 Love me, love my dog.2.百闻不如一见 Seeing is believing.3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜 white night6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交 No discord, no concord.9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.18.和气生财 Harmony brings wealth.19.活到老学到老 One is never too old to learn.20.既往不咎 let bygones be bygones21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.22.金玉满堂 Treasures fill the home.23.脚踏实地 be down-to-earth24.脚踩两只船 sit on the fence25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal;a hedge between keeps friendship green26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success30.名利双收 gain in both fame and wealth31.茅塞顿开 be suddenly enlightened32.没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself36.拿手好戏 masterpiece37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end40.抢得先机 take the preemptive opportunities41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the firststep--the highest eminence is to be gained step by step43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.47.强强联手 win-win co-operation48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.51.人海战术 huge-crowd strategy52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;54.死而后已 until my heart stops beating55.岁岁平安 Peace all year round.56.上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhouand Hangzhou on earth57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.At thirty,a man should be able to think for himself.59.升级换代 updating and upgrading (of products)60.四十不惑 Life begins at forty.61.谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水涨船高 When the river rises, the boat floats high.63.时不我待Time and tide wait for no man.64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; '70.韬光养晦hide one's capacities and bide one's time71.糖衣炮弹sugar-coated bullets72.天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue73.团结就是力量Unity is strength.74.“跳进黄河洗不清”'eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name '75.歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.77.往事如风'The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is pas78.望子成龙hold high hopes for one's child79.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.80.文韬武略military expertise; military strategy81.唯利是图draw water to one's mill82.无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots83.无中生有make create something out of nothing84.无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire. 85.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends86.新官上任三把火a new broom sweeps clean87.虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.88. 蓄势而发accumulate strength for a take-off89.心想事成May all your wish come true90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 91.先入为主First impressions are firmly entrenched.92.先下手为强catch the ball before the bound93.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan94.现身说法warn people by taking oneself as an example95.息事宁人pour oil on troubled waters96.喜忧参半mingled hope and fear97.循序渐进step by step98.一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest99.严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others100鱼米之乡101.有情人终成眷属'Jack shall have Jill, all shall be well.'102.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.103. 有识之士people of vision104.有勇无谋use brawn rather than brain105.有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.106.与时俱进advance with times107.以人为本people oriented; people foremost108.因材施教teach students according to their aptitude109.欲穷千里目,更上一层楼'to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.' a land of milk and honey110.欲速则不达Haste does not bring success.111. 优胜劣汰survival of the fittest112.英雄所见略同Great minds think alike.113.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.114.冤假错案'cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases'115.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.116.招财进宝Money and treasures will be plentiful117.债台高筑become debt-ridden118.致命要害Achilles' heel119. 众矢之的target of public criticism120.知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.121. 纸上谈兵be an armchair strategist122.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.123.左右为难between the devil and the deep blue sea红稣手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。
三顾茅庐,大权独揽-藏头诗
三顾茅庐,大权独揽
三千玉貌休自夸,顾渚香浮瀹茗花。
茅山道士寄书来,庐山庵里晚灯前。
大道连延障锦轴,权分盐铁许良筹。
独上襄阳旧酒楼,揽红袖兮愁徙倚。
三阳丽景早芳辰,顾我独狂多自哂。
茅屋斜连隔松叶,庐岳高僧留偈别。
大川既济惭为楫,权臣为乱多如此。
独有南山桂花发,揽衣起兮望秋河。
三秋庭绿尽迎霜,顾惟菲德钦昊苍。
茅山近别剡溪逢,庐山好看过湖风。
大夫鹊印摇边月,权倾诸夏力排山。
独自婵娟色最浓,揽衣出户一相送。
三三五五结同心,顾予云是太真宫。
茅檐挂著紫荷巾,庐山道士夜携琴。
大明御宇临万方,权门要路是身灾。
独宿自然堪下泪,揽衣出户一相送。
三阳丽景早芳辰,顾视清高气深稳。
茅山近别剡溪逢,庐山东南五老峰。
大川既济惭为楫,权门踪迹独差池。
独坐缝衣灯又灭,揽君衣袂更移觞。
三三五五结同心,顾盼何曾因误曲。
茅山顶上携书簏,庐峰见说胜香炉。
大堤女儿郎莫寻,权倾诸夏力排山。
独倚长剑凌清秋,揽镜无言泪欲流。
英文,三顾茅庐)
第一幕屋子中,诸葛亮在屋里走着,诸葛亮:Buliang,this classroom is so dirty,猪不亮扫地,送水(营养快线)三兄弟上场,关羽(头巾),刘备(墨镜),张飞(不停打嗝)刘:饭后一支烟,赛过活神仙A cigerate after dinner plays an important role in my life.(伸手,张飞点烟,刘深吸一口,长舒一口气)刘:嗯?没点着En? It dosen’t burn on.张飞:凑合着吧,老师不让抽烟Sorry,we can only has this.We can’t smoke in the classroom!关羽:此番前来,定要邀请的卧龙先生We must invite Mr.Zhu Geliang!张飞:必须的,老曹太欺负人了Certainly,Mr.Cao bully us too much.三人来到门前,石头剪子布刘备:According to our custom?关羽:OK.张飞:No problem.刘备三人进行石头剪子布,刘备输了,其余两人把刘备推到前面。
刘备作出一幅英勇就义的姿态,(上海滩响起)刘备作按门铃状,(门铃声响起)。
诸葛亮:Bu liang(不亮), go to open the door.仆人:Heng!(哼)仆人板着个脸到了门口,做了一个甩头的动作,并呼啦呼啦头发,然后深呼吸,放平稳,保持微笑。
然后打开门,举了个躬。
仆人:안녕하세요(发音a ni ha sai yao~~~,中文意思:你好)刘备:Can you speak English?关羽:(紧接着刘备)Can you speak Chinese?张飞:(紧接着)Can you speak Japanese?刘备:(紧接着)Spanish?关羽:(紧接着)Congolese?张飞:(紧接着)Egyptian?仆人:(紧接着)Shut up! Who are you people?刘备:(摆个pose)I’m Liubei.关羽:(也摆个pose)I’m Guanyu.张飞:(同样摆个pose,把关羽碰倒了)I’m Sorry.刘备三人赶紧把仆人扶起来。
2016古诗英文翻译摘抄
2016古诗英文翻译摘抄从创作实践上看,古典诗歌的名篇名作往往包含了优美的季节景物描写。
下面小编整理了古诗英文翻译,希望大家喜欢!古诗英文翻译摘抄《三字经》(五)文中子,及老庄。
经子通,读诸史。
考世系,知终始。
自羲农,至黄帝。
号三皇,居上世。
唐有虞,号二帝。
有左氏,有谷梁。
经既明,方读子。
相揖逊,称盛世。
夏有禹,商有汤;周武王,称三王。
夏传子,家天下。
四百载,迁夏社。
汤伐夏,国号商。
六百载,至纣亡。
周武王,始诛纣。
八百载,最长久。
周辙东,王纲堕。
Three-Character Canon (V)They are named Xun Zi and Yang Zi,And Wen Zhong Zi, Lao Zi and Zhuang Zi.With a thorough understanding of the above mentioned,One can proceed to historical works.From each phase of historical evolution,Once can learn the ups and downs of each reign.There lived Fu Xi and Shen Nong,As well as Xuan Yuan.They were called the Three Emperors,Living long before in the good old days.Yao and Shun reigned in the later years,Who were called the Two Emperors.There are three commentary authors:Gong Yang, Zuo Qiuming and Gu Liang.After having grasped the classics,Once can read the works of other schools,Both yielded the crown to capable men,And their reigns were called the heydays.There lived Yu in the Xia Dynasty,And there appeared Tang in the Shang;Together with King Zhou Wen and his son,They were called the Three Great Kings.After Yu was succeeded by his son,All under heaven were ruled by one family,And the Xia Dynasty lasted four centuries long, Till there were revolution in the country.The revolution against Xia was led by Tang,Who founded a new dynasty called Shang.Six centuries had passedBefore it was overthrown in the reign of Zhu.Zhou Dynasty was founded by King Zhou Wu,Who captured and beheaded cruel Zhu.The Zhou Dynasty lasted eight centuries,And it's the longest dynasty in history.When the capital of Zhou was moved east,The whole state began to go downward.古诗英文翻译鉴赏杜牧《清明》清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
英译三曹诗(1)
b
t
t
e
h f
e o r
de
e a
P ly
a
dis
t
o
e s s e
,
d
.
,
Wh
。
1 lo k p
a n
t
h
m
e r r
pi t
e e
l
w
.
微子为 哀 伤
1 fe
l
g
o
f So
so rr o
w fo
t
h
r wn o
ia l
,
篙里行
关 东 有义 士 兴 兵讨 群 凶 初 期会 盟 津
乃 心在咸阳
,
n
g
英 语 知识 》 (月刊 《
。 ) 1 2年 第 1
期 (总第 1
期
)
0
3 6
澎 海抬 四
英 译 三 曹 诗
曹操 (
1
一
(1 )
o
55
22
)
Ca So
C
n
a o
(01 5 5
f th
n e
一 e
220 ) D
e th
a
’
燕 露行
准汉 二十世
,
g
r e e
o
w
e
T w B
u
e n t
y k in g
e
a n
tt t
ir e
r
,
。
H
A
e s e
15
ig
n o r a n e s
b
t
n
u o
t
英语口语“三顾茅庐”
Three visits to the cottageAside: Three visits to the cottage(中文名三顾茅庐)is a story from one of the Four Great classical Chinese novels——the Three Kindoms. ZhuGeliang is one of the main characters in the original. Also, he is an outstanding militarist,politician and the symbol of the wisdom in Chinese history. Another mainactors——Liubei, who visited ZhuGeliang's thatched cottage three timesand wanted to invite him to be his military adviser. Finally, ZhuGeliang wasmoved by Liubei' sincerity, helped the three brothers——Liubei, Guanyu and Zhangfei to establish the Shu Kindom. He devoted his whole life to thecause and died in harness.Our script is revised from this story . In this play, we add many modern and funny elements. For example, there are some spoken lines and actions which were copied from some classical movies like Infernal Affairs(中文名无间道), My Own S Word sman(中文名武林外传),The Flirting Scholar(中文名唐伯虎点秋香)were combined in our play. Also, we added some interestingpictures and audio to our slide.Maybe there are some mistakes in our dialogue. But this play is the result of painstaking efforts of our group. So we present our script to you and wish you will like it.Three visits to the cottageAside: After their swearing brotherhood to heaven and earth in a peach garden, the three persons——Liubei, Guanyu and Zhangfei-had to be janitors in Caocao's corporation to make a living for they could not find jobs. Meanwhile thelegendary and mysterious character ZhuGeliang who had been forced toattend CET-6 test by his wife was reviewing examination contents.旁白——话说刘关张桃园三结义之后四处奔波一时间找不到工作不得不在曹操的公司靠看大门为生而此时那个传说中的神秘人物诸葛卧龙先生正专心在家复习考试因为他的老婆黄氏逼着他参加CET-6SCENE 1: Liubei's home场景一刘备家Actors: Liubei Guanyu Zhangfei刘备关羽张飞上Guanyu: Brother! We three have been hungry for days and when will this tragic life end? It's so terrible!关羽——大哥咱们都饿了好几天了这种吃糠咽菜的生活我们要过到什么时候啊哎Liubei: Yu, it's impossible that I don't feel painful, isn't it? But as the proverb says it is hard to sit in Rome and strive against the Pope. Now wecome down to Caocao's corporation as gatekeeper, anyhow we canfill our stomachs between whiles. It's very hard to get work now. Nodiplomas and no job offers, what are you dreaming about?刘备——二弟这大哥我怎么可能不难受嘛可是常言道人在屋檐下怎能不低头我们现在曹操的公司里给人家看大门这年头工作这么难找我们三兄弟学历又不高好不容易能有口饭吃就很不错了哪还有什么奢求呀Zhangfei: Oh, Brother! ZhuGeliang's wife borrowed us 500yuan to cope with his husband’s CET-6 fees last month, it seems that it's time for us to bedebt collectors now.张飞——大哥对了上个月后面山头诸葛亮的老婆来问我们借走了500块钱去给她老公交学费去了都好久没还我们是不是应该去要回来Guanyu: Yeah, Brother! Or we'll be as poor as church mouse关羽——是啊大哥不然的话这样下去我们就得喝西北风了Liubei: Alas! How did I forget this? Let's go! Go~~ go~! Hurry up! Follow me and go to the mountain for dunning!刘备——哎就是我怎么这岔给忘了走走走二弟三弟随我这就上山(收拾家伙挽袖子)Aside: And then the three brothers climb the mountain to find ZhuGeliang.旁白——兄弟三人就此上山SCENE 2: ZhuGeliang’s house场景二诸葛亮家诸葛亮上Actors: ZhuGeliang Zhu’s Wife ZhuGeliang: Good morning! I am the genius ZhuGeliang.But I feel so morose recently. Because my wifeforced me to pass the CET-6. What’s CET-6? Doyou know? You?(Ask the audience) I’ve neverheart about that. And she obliged me to read soheavy books and do so many texts. I t’sridiculous. My major is military advice, notEnglish. Why should I read this?诸葛亮——大叫好我就是绝顶聪明的诸葛亮可我最近却很是郁闷我那个娘子非要我去参加什么大学英语六级考试六级考试是个什么东西我怎么听都没听说过还要我看这么厚的书做这么多的题(拿起手里的金瓶梅给大家亮亮)我以后可是要当军师的!!又不是这个专业的干嘛还要要看这种书Wife: Darling!老婆——相公(远处喊)诸葛亮老婆上(比较啰嗦)ZhuGeliang:My wife is coming,she is so long-winded thatI can never bear her.诸葛亮——娘子来了我娘子啰嗦的像唐僧一样说起话来我可受不了快老实看书(装作认真状)Wife:My dear, how about your study?老婆——相公你的书背的怎么样了ZhuGeliang:These books make me want to doze. I’m dizzy.诸葛亮——娘子啊这些书看得我头昏眼花光想打瞌睡Wife:Darling! Now, competition is so serious. If you can’t pas s cet6 toget your master’s degree, it is difficult to find a job. I have stayedhere for half of a lifetime. But never visit a bigger place likeTianjin.(cry)老婆——哎相公呀你有所不知你看现在外面竞争这么激烈你要是不好好考六级将来拿个硕士文凭以后找不到工作可怎么办呀我们在这个小村子里都呆了小半辈子了你看我连稍微大一点的城市像铁岭都没去过ZhuGeliang:Don’t worry, these books are too easy for your husband and don’t need to learn.诸葛亮——娘子你看老公我这么有才华以后还愁找不到工作么这些书太简单了统统不用看(扔书)Wife:Are you sure? let me have a test to you. Listen,read and see!老婆——哼!!你说简单那我考考你ZhuGeliang:A piece of cake!诸葛亮——怎么还要考我舌战群儒我都不怕小小考试焉能难道我(对观众说)Wife:Listen, can you spell apple? Desk?老婆——我要考你听写(诸葛亮郁闷状)听着apple怎么写desk怎么写ZhuGeliang: Sorry I can’t.诸葛亮——(不会抓耳挠腮)Wife:You can’t? Oh, how unfortunate I am! (crying) I'm wrong, I'm really wrong, I'm wrong from the beginning. I shouldn't marry here. If Ididn’t marry here, I'll never in this heartrending place now,老婆——相公啊你连这都不会可怎么办呀哎呀我错了我真的错了我从一开始就不应该嫁过来如果我不嫁过来就不会流落到这么一个伤心的地方我好后悔呀ZhuGeliang:Don’t cry, don’t cry, stop! I ‘m going to study hard at once.诸葛亮——崩溃了(捂耳朵忙劝)诸葛亮——娘子莫哭娘子莫哭相公好好看书就是Wife (laugh): That's the spirit! Do you know? We are in the red for your Cet6. I even borrowed money from the gate keeper. What can I do whenthey dun for debts.老婆——(马上变脸)这还差不多你知道么为了供你读书咱们家已经欠了外面一屁股债连看大门的我都借过如果这些人上门来逼债我可怎么办呀ZhuGeliang: Are you pointing to that gatekeeper Liubei? 诸葛亮——娘子你说看大门的?莫非就是呢个看大门的刘备(抓胡子兴奋点头)Wife: Oh! Yes! Come on quickly! Boy!老婆——正是此人书童你快过来Keeper: What is the matter? Madam?书童上书童——主人有何吩咐Wife: Listen carefully! My husband is too busy doing his homework to welcome any people, so you will tell the people who calls on himthat boss has went to study in England.老婆——书童听着相公近日温习功课外人一律不见来人就说去国外游玩讲学去了书童遵命Aside: While it is going on, liubei Guanyu Zhangfei have came to the gate of ZhuGeliang’s house.旁白——话正说着刘关张三人已经到了诸葛亮家门口SCENE3 Outside ZhuGeliang’s house场景三诸葛亮家门口刘关张上Actors: Liubei Guanyu Zhangfei KeeperZhangfei: Let me knock the door! Open! Open!!!张飞——大哥我来叫门(气愤敲门咚咚咚)Keeper: (Check from the peep hole) Are these men asking for the debt?(Open the door)书童——(从猫眼里看看跟张飞头对上幻灯片配李逵的黑脸吓一跳)莫非是来讨债的(思考开门)Liubei: This is liubei! We are calling on ZhuGeliang and his wife.刘备——在下刘备特来拜访诸葛卧龙先生和她老婆Keeper: Zhu said he is not in.书童——主人说他不在家Liubei: En????刘关张——恩???Keeper: Oh! No!...I mean …I mean my boss is studying English in England for the exam of CET-6,and he may not be come back this month.书童——哦不是主人主人出去游玩了可能很快回来也可能十多天不回来Liubei: OK! We will wait for him here!刘备——那我们就在这等他Guanyu: Nobody knows that when he will be come back, so, let’s go home!关羽——他呢么贪玩谁知道他什么时候回来大哥我们还是走吧Aside: The three men went away with disappointed. After a month, the deeply autumn came! They came here at the second time. Unfortunately, theyd idn’t see Zhugeliang as well . Two month passed, the cold winter iscoming! It is heavy snow and very cold outsides. ZhuGeliang knows thereason that why they come here three times, and orders the keeper to letthem come in whiles his wife is out.旁白——三人离去又过了一个月已是深秋三人第二次登门拜访可是仍然没有见着第三次已经是冬天屋外下着鹅毛大雪诸葛亮知道了刘备上门讨债的事情趁这会老婆黄氏不在赶紧命书童前去开门SCENE4 Outside ZhuGeliang’s houseActors: Liubei Guanyu Zhangfei Keeper场景四诸葛亮家门口(下大雪)刘关张书童上Zhangfei: Please tell me in time when you would see him next time, let me bind him up for you. It really should not trouble you to come here time and timeagain.张飞——大哥下次要见诸葛小儿你先给我老三说一声我把他绑来见你如此劳烦哥哥甚是无礼Liubei: These days, the borrower is the god! Let’s go there again and show our the warmest heart to move them.(Knock the door)刘备——哎二弟三弟现在欠钱的都是大爷我们还是再去一回吧一定要诚心诚意才能打动人家(抹眼泪幻灯片放杨白劳与黄世仁咚咚咚敲门)Keeper:My boss is at home today, but he is reading books about CET-6. Please wait for a moment!书童——主人今天在家(诸葛亮拿着金瓶梅从身后走过)但是正在看书请你们等一等Zhangfei:Xiao Zhu! Come out! Brothers, help me to take care of my seventh uncle and his third niece. Get out, or I will burn your house down!张飞——(等不及了)诸葛小儿快出来大哥二哥帮我照顾好我七舅老爷他上外甥女。