跟奥巴马学英语 每周讲话 国会应该继续推动美国向前发展
美国奥巴马在白宫演讲稿
美国奥巴马在白宫演讲稿
尊敬的各位领导、各位来宾,女士们、先生们:
很高兴能够在这里与大家分享我对美国未来的看法。
作为美国总统,我深知自己肩负着重要的责任,也清楚这个责任不仅仅是对美国人民,更是对全世界人民的责任。
在我担任总统期间,我一直努力为美国人民谋福利,推动国家发展,同时也致力于维护世界和平与稳定。
在这里,我想和大家分享一些我对美国未来的期许和计划。
首先,我希望我们能够继续推动经济发展,为美国人民创造更多的就业机会。
我们将继续加大对创新科技的投入,推动科技创新,促进经济结构的升级和转型。
同时,我们也将加强对教育、医疗等领域的投入,确保每个美国人都能享有平等的教育和医疗资源,实现全民福祉。
其次,我希望我们能够更加注重环境保护和气候变化的应对。
作为全球最大的发达国家之一,美国有责任为全球环境问题贡献力量。
我们将继续推动清洁能源的发展和利用,减少对环境的污染,保护地球家园。
同时,我们也将加强与其他国家的合作,共同应对气候变化带来的挑战。
最后,我希望我们能够继续致力于维护世界和平与安全。
美国将继续发挥其在国际事务中的重要作用,推动国际社会加强合作,共同应对恐怖主义、地区冲突等问题。
我们将坚定支持联合国的工作,维护国际秩序和国际法治,为世界和平与稳定作出更大的贡献。
在未来的日子里,我相信只要我们齐心协力,共同努力,美国一定能够迎来更加美好的明天。
让我们携手并肩,共同创造美国的繁荣与进步,共同为世界的和平与发展贡献我们的力量!
谢谢大家!。
奥巴马就职演讲(中英文双译)
奥巴马就职演讲(中英文双译)第一篇:奥巴马就职演讲(中英文双译)亲爱的公民同胞们:今天我站在这裡﹐面对眼前的任务﹐深感卑微。
感谢你们给予我的信任﹐我也清楚前辈们為这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统对国家的服务﹐感谢他在两届政府过渡期间给予的慷慨协作。
时至今日﹐已有44位美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣﹐有时面临的是狂风骤雨的紧张形势。
在这种时刻﹐支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见﹐更是美国人民对先驱者理想的坚定信仰﹐以及对美国建国宣言的忠诚。
过去是这样﹐我们这一代美国人也要如此。
我们都狠清楚﹐我们正处於危机之中。
我们的国家正在对触角广泛的暴力和仇恨网络宣战。
国家的经济也受到了严重的削弱﹐这是一些人贪婪和不负责任的后果﹐但在做出艰难选择和準备迎接新时代方面﹐我们出现了集体性的失误。
家园失去了﹔工作丢掉了﹔商业萧条了。
我们的医疗卫生耗资巨大﹔我们的学校让许多人失望﹔每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大﹐并且威胁到了我们整个星球。
这些﹐是从数据和统计中可以看到的危机信号。
而更难以衡量但同样意义深远的是美国人自信心的丧失──现在一种认為美国衰落不可避免﹐我们的下一代必须降低期待的恐惧正在吞噬着我们的自信。
今天我要向你们说的是﹐我们面临的挑战是真实存在的。
这些挑战狠多﹐也狠严重﹐它们不会轻易地或者在短时间内就得以克服。
但记住这一点:美国终将渡过难关。
今天﹐我们聚集在这裡﹐是因為我们选择了希望而不是恐惧﹐团结而不是冲突与争执。
今天﹐我们在这裡宣佈要為无谓的抱怨、不实的承诺和指责画上句号﹐我们要打破牵制美国政治发展的陈旧教条。
我们仍是一个年轻的国家﹐但借用《圣经》的话说﹐摒弃幼稚的时代已经来临。
是时候重树我们坚韧的精神﹔选择我们更好的歷史﹔弘扬那些珍贵的天赋和高尚的理念﹐并代代传承下去﹐即上帝赋予的信念:天下眾生皆平等﹐眾生皆自由﹐且均应有追求最大幸福的机会。
奥巴马就职演讲中英文
2013奥巴马就职演讲全文vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress,distinguished guests, and fellow citizens: 拜登副总统,最高法院首席大法官先生,美国国会议员们,尊敬的客人们,同胞们: eachtime we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strengthof our constitution. we affirm the promise of our democracy. we recall that whatbinds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faithor the origins of our names. what makes us exceptional – what makes us american– is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than twocenturies ago: 当我们每次聚(转载于:奥巴马就职演讲中英文)集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。
我们是在又一次立下美国民主的承诺。
我们再次提醒说,把这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色,不是信仰的教条,也不是我们的姓氏源于何处。
使我们与众不同——使我们成为美国人——的,是我们对一个在两个多世纪以前发表的宣言中所表述的理念:―we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, thatthey are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among theseare life, liberty, and the pursuit of happiness.‖―我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的造物主那里被赋予了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。
美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照)
美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照) 奥巴马连任胜选的中英文演讲词奥巴马连任胜选的中英文演讲词Thank you. Thankyou. Thank you so much.谢谢,非常感谢各位。
Tonight more than200 years after a former colony won the right to determine its owndestiny, the task of perfecting our union moves forward. It movesforward because of you. It moves forward because you reaffirmed thespirit that has triumphed over war and depression, the spirit thathas lifted this country from the depths of despair to the sofhope. The belief that while each of us will pursue our ownindivual dreams, we are an American family and we rise or falltogether as one nation and as one people.今晚,是在一个曾经的殖民地在赢得自己主权200多年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民的梦想。
每一个人都可以独立的争取自己的未来,我们将会作为一个国家共同起落。
Tonight in thiselection, you, the American people, remind us while our road hasbeen hard, while our journey has been long, we have pickedourselves up, we have fought our way back, and we know in ourhearts that the united states of America the best is yet tocome.今晚,在选举的过程当中,你们——美国的人民,让我们记得我们的道路是非常艰辛的,我们的道路是漫长的,我们重新站了起来,我们也从内心知道,美国还没有迎来最好的时代。
奥巴马每周讲话 国会应当和总统同心协力为老百姓提供帮助
Weekly Address: Congress Should Join the President to Help Responsible Homeowners每周总统演讲(2012/10/20)国会应当和总统同心协力为老百姓提供帮助Hi, everybody. In recent weeks, you might have noticed something. Or maybe even heard the sound of it if you live close enough.大家好!最近几个星期,或许大家听到些什么,或得到小道消息。
New homes are going up. In fact, construction workers are breaking ground on new homes in America at the fastest pace in more than four years.房地产开始回暖。
实际上,在四年多时间里,新住宅以最快的步伐拔地而起。
At the same time, more homes are being sold. Home values are back on the rise. And foreclosure filings are at their lowest point in the five years since the housing bubble burst and left millions of responsible families holding the bag.同时,住宅成交量大增,价格回暖。
自房地产泡沫破裂以来的5年里,登记丧失贷款抵押案例处于最低点,让数以百万计的家庭保住了房子。
Now, we’re not where we need to be yet. Too many homes are still underwater. Too many families are still having a hard time making the mortgage on their piece of the American Dream.现在,还不是处于最好境况。
2023奥巴马国情咨文演讲
2023奥巴马国情咨文演讲前言尊敬的美国国民,各位国会议员:在这个历史性的时刻,我再次站在这里,向全国发表国情咨文演讲。
今天,我要介绍我们美国的发展情况,为了我们共同的未来,我要更加深入地探讨我们已经取得的成就和将要面临的挑战。
国内经济形势我很高兴地告诉大家,我们的经济正在迈向一个新的高峰。
美国的失业率已经降到历史最低水平,消费者信心指数创下新高。
企业利润在稳步增长,投资者很乐观。
在经济增长方面,我们取得了巨大的成就。
近年来,美国国内生产总值增速居于全球前列。
创新领域的发展更是让我们成为了全球发展最快的国家之一。
为了更好的发展,我们也将继续推进各项经济改革,积极应对可能出现的挑战。
教育与科技发展教育是每个孩子成长路上的关键,也是我们美国未来的重要基础。
因此,我们已经投入更多的资金,以便提高教育的质量。
在当前时代,我们不能落后于科技发展,我们要不断革新、创新,开展更多的科研项目,鼓励更多的人才报考理工类专业。
改善卫生保健体系也是我们的一项重要工作。
在过去几年中,我们已经推出了多项政策以改善公共卫生工作。
同时,我们也将通过提高医疗保险的覆盖面以及相关的政策来让更多的人可以享受到更优质的医疗服务。
全球环境问题环境是我们生存的基础之一,也是我们需要共同关注的重要问题。
为了应对气候变化、减少污染,我们将大力推广新能源,大力发展可再生能源领域的科技研究和开发,希望在不久的将来能够完全依靠清洁能源。
同时,我也呼吁全球各国加入我们的行动中,共同保护我们的地球家园。
这是我们承担的责任,同时也是我们的机会,因为我们共同的未来需要我们共同的努力。
国家安全与战略面对全球各种安全威胁,我们的国家安全已经成为了关注的焦点。
为了保障国家安全,我们需要继续加强与各国的合作,建立更广泛的国际伙伴关系。
我们要把握各种关键机遇,提高我们自己的核心竞争力,使我们的政策和决策能够更好地抵御各种挑战。
感言最后,我要对我国的未来充满信心。
未来的美国将会更加繁荣昌盛,更加平等、公正。
奥巴马每周讲话
美国总统每周电台演讲:华盛顿白宫奥巴马讲话WEEKLY ADDRESS: Congress Must ActNow to Pass a Budget andRaise theDebt CeilingWASHINGTON, DC—In his weekly address, PresidentObama said that the economy is making progress fiveyears after the worst recession since the GreatDepression, but to avoid another crisis, Congress mustmeet two deadlines in the coming weeks: pass a budgetby the end of the month to keep the government open,and raise the debt ceiling so America can pay its bills.Congress should vote to do these now, so that we cankeep creating new jobs and expanding opportunity for themiddle class.Remarks of President Barack ObamaWeekly AddressThe White HouseSeptember 21, 2013Weekly AddressHi, everybody. It was five years ago this week that afinancial crisis on Wall Street spread to Main Street, andvery nearly turned a recession into a depression.In a matter of months, millions of Americans wererobbed of their jobs, their homes, their savings – after adecade in which they’d already been working harder andharder to just get by.It was a crisis from which we’re still trying to recover. But thanks to the grit and determination of the Americanpeople, we are steadily recovering.Over the past three and a half years, our businesses havecreated seven and a half million new jobs. Our housingmarket is healing. We’ve become less dependent onforeign oil. Health care costs are growing at the slowestrate in 50 years. And in just over a week, millions ofAmericans without health care will be able to get coveredfor less than $100 a month.So our economy is gaining traction. And we’re finallytackling threats to middle-class prosperity thatWashington neglected for far too long. But as anymiddle-class family listening right now knows, we’ve gota long way to go to get to where we need to be. Andafter five years spent digging out of crisis, the last thingwe need is for Washington to manufacture another.But that’s what will happen in the next few weeks ifCongress doesn’t meet two deadlines.First: the most basic Constitutional duty Congress has ispassing a budget. But if it doesn’t pass one beforeSeptember 30th – a week from Monday – thegovernment will shut down. And so will many servicesthe American people expect. Military personnel, includingthose deployed overseas, won’t get their paychecks ontime. Federal loans for rural communities, smallbusiness owners, and new home buyers will be frozen. Critical research into life-saving discoveries andrenewable energy will be immediately halted. All of thiswill be prevented if Congress just passes a budget. Second: Congress must authorize the Treasury to payAmerica’s bills. This is done with a simple, usuallyroutine vote to raise what’s called the debt ceiling. Sincethe 1950s, Congress has always passed it, and everyPresident has signed it –Democrats and Republicans,including President Reagan. And if this Congress doesn’tdo it within the next few weeks, the United States willdefault on its obligations and put our entire economy atrisk.This is important: raising the debt ceiling is not the sameas approving more spending. It lets us pay for whatCongress already spent. It doesn’t cost a dime, or add apenny to our deficit. In fact, right now, our deficits arealready falling at the fastest rate since the end of WorldWar II. And by the end of this year, we’ll have cut ourdeficits by more than half since I took office.But reducing our deficits and debt isn’t even what thecurrent standoff in Congress is about.Now, Democrats and some reasonable Republicans arewilling to raise the debt ceiling and pass a sensiblebudget – one that cuts spending on what we don’t needso we can invest in what we do. And I want to work withthose Democrats and Republicans on a better bargain forthe middle class. But there’s also a faction on the far right of theRepublican party who’ve convinced their leadership tothreaten a government shutdown if they can’t shut off theAffordable Care Act. Some are actually willing to plungeAmerica into default if they can’t defund the AffordableCare Act. Think about that. They’d actually plunge this countryback into recession – all to deny the basic security ofhealth care to millions of Americans.Well, that’s not happening. And they know it’s nothappening.The United States of America is not a deadbeat nation. We are a compassionate nation. We are the world’sbedrock investment. And doing anything to threaten thatis the height of irresponsibility. That’s why I will notnegotiate over the full faith and credit of the UnitedStates. I will not allowanyone to harm this country’sreputation, or threaten to inflict economic pain on millionsof our own people, just to make an ideological point.So, we are running out of time to fix this. But we couldfix it tomorrow. Both houses of Congress can take asimple vote to pay our bills on time, then work togetherto pass a budget on time.Then we can declare an end to governing by crisis andgovern responsibly, by putting our focus back where itshould always be – on creating new jobs, growing oureconomy, and expanding opportunity not just forourselves, but for future generations.Thank you.大家好。
奥巴马总统每周电台演讲促进经济增长和创造中产阶级工作岗位
Unfortunately, it appears that Republicans in Congress have decided that instead of compromising—instead of asking anything of the wealthiest Americans—they would rather let these cuts fall squarely on the middle class.
难道国会的共和党人真的希望为了保护利于公司高管的税收漏洞而让幼儿园和医疗保健面临支出削减的困境吗?
Are they really willing to slash military health care and the border patrol just because they refuse to eliminate tax breaks for big oil companies?
这些削减的威胁已经迫使我们的海军推迟向波斯湾派遣一艘航母—削弱了我们应对世界上不安定地区威胁的能力。
And just this week, the Pentagon announced that if these cuts go through, almost 800,000 defense employees – the equivalent of every person in Miami and Cleveland combined – will be forced to take unpaid leave.
因为我们需要他们帮助我们用巧妙的方式削减财政赤字而不危害到我们的经济和人民生活。
学英语--奥巴马在联合国气候变化问题首脑会议上的讲话(5篇可选)
学英语--奥巴马在联合国气候变化问题首脑会议上的讲话(5篇可选)第一篇:学英语--奥巴马在联合国气候变化问题首脑会议上的讲话奥巴马在联合国气候变化问题首脑会议上的讲话(中英对照)Thank you very much.Good morning.I want to thank the Secretary General for organizing this summit, and all the leaders who are participating.That so many of us are here today is a recognition that the threat from climate change is serious, it is urgent, and it is growing.Our generation's response to this challenge will be judged by history, for if we fail to meet it--boldly, swiftly, and together--we risk consigning future generations to an irreversible catastrophe.多谢诸位。
早上好。
我对组织这次首脑会议的联合国秘书长以及在座的各位领导人表示感谢。
今天有如此众多的代表到会,这表明人们认识到气候变化构成的威胁有多么严重,认识到威胁迫在眉睫,也认识到威胁正日益增长。
我们这一代人应对这一挑战的行动将受到历史的检验,若不能大胆、迅速、齐心协力地应对挑战,就可能将一场无可挽救的灾难留给子孙后代。
No nation, however large or small, wealthy or poor, can escape the impact of climate change.Rising sea levels threaten every coastline.More powerful storms and floods threaten every continent.More frequent droughts and crop failures breed hunger and conflict in places where hunger and conflict already thrive.On shrinking islands, families are already being forced to flee their homes as climate refugees.The security and stability of each nation and all peoples--our prosperity, our health, and our safety--are in jeopardy.And the time we have to reverse this tide is running out.任何国家,不论大小,不论贫富,都无法摆脱气候变化的影响。
奥巴马每周电台演讲
ˎӗ奥巴马每周电台演讲:还政于民(双语有声)Over the past few weeks, as we've debated reforms to hold Wall Street accountable and protect consumers and small businesses in our financial system, we've come face-to-face with the great power of special interests in the workings of our democracy. Of course, this isn't a surprise. Every time a major issue arises, we've come to expect that an army of lobbyists will descend on Capitol Hill in the hopes of tilting the laws in their favor.过去的几周里,在让华尔街负起责任以及保护消费者和中小企业等一系列有关我们金融系统改革的辩论中,我们面对面地见识了强大的利益集团对民主的操纵。
当然,这没什么值得惊讶的。
每当有重大议题出现,游说军团就会在国会山不期而至,让法律向他们的利益倾斜。
That's one of the reasons I ran for President: because I believe so strongly that the voices of ordinary Americans were being drowned out by the clamor of a privileged few in Washington. And that's why, since the day I took office, my administration has been taking steps to reform the system. Recently, however, the Supreme Court issued a decision that overturned decades of law and precedent – dealing a huge blow to our efforts to rein in this undue influence. In short, this decision gives corporations and other special interests the power to spend unlimited amounts of money – literally millions of dollars –to affect elections throughout our country. This, in turn, will multiply their influence over decision-making in our government.这是我竞选总统的原因之一:因为我坚信美国普通民众的声音早被华盛顿少数特权集团的喧闹声淹没。
奥巴马演讲稿
奥巴马演讲稿尊敬的众议院议员、参议院议员、尊敬的美国人民,大家好!我很高兴能再次在这个场合与大家见面,并向大家报告美国的最新进展。
今年是我总统任期的最后一年,我想谈谈我们过去8年的经历,以及我们将如何继续前进。
首先,我想讲的是我们在经济方面的进展。
我在2009年上任时,美国正处于严重的经济衰退中。
但是我们制定并实施了一系列创新性的政策,促进了经济的复苏。
现在,美国的生产总值已经回升到前衰退时期的水平。
失业率也已经从高峰时期的10%降到了4.9%。
除此之外,我们还进行了历史性的医疗改革,让更多的人有了医保保障。
我们也为LGBT社群争取到了平等权利。
但是,这些进步并不是没有代价的。
我们还面临着很多挑战。
我们的收入不平等现象越来越严重,一些人的收入增加得很快,而其他人却没有跟上。
我们的工人和小企业主们也面临着很大的竞争压力。
因此,我们需要继续努力,不断创新,才能继续前进。
我们需要为所有人提供机会,为每个人提供平等的机会。
首先,我们需要重视教育。
我们需要为我们的孩子们提供更好的教育环境和更好的教育资源。
这包括投资我们的学校,确保我们的学生能够掌握关键的STEM 技能,确保教师们得到足够的支持和鼓励。
其次,我们需要更好地支持我们的工人和中小企业。
我们需要确保他们能够赢得公平的机会,能够在竞争中脱颖而出。
我们需要制定更加公平的税收政策,确保大公司和富人不能通过不公平的税收折扣来获得额外的优势。
最后,我们需要注意保护我们的环境和应对气候变化。
这是一个关系到我们未来的严肃问题。
作为一个国家,我们有责任保护我们的地球,并确保我们的子孙后代能够生活在一个美好的环境中。
我们必须制定更加雄心勃勃的政策来减少碳排放量,并支持更多的可再生能源。
亲爱的美国人民,我们已经走过了很长的路。
我们已经取得了很多进步,但我们还有很长的路要走。
我们需要坚持不懈地努力,不断创新,才能实现我们的目标。
谢谢大家!。
美国总统奥巴马的演讲稿集中英文对照
美国总统奥巴马的演讲稿集中英文对照尊敬的美国人民:今晚,我站在这里,向全国发表我的最后一次国情咨文。
这是我在总统职位上的第八次国情咨文,它让我有机会回顾我们共同努力的进展,展望我们未来的挑战和机遇。
八年前,我在这个讲台上,我诚恳地请求你们对我和我们共同的目标而言,我们可以否定分歧,结束政治的互相对抗;我们可以开放我们的心,努力团结一致。
我们并不一定要达成完全共识,但我们应该尽力尊重不同的思想,互相听取,互相学习,而不是把意见分歧作为不可逾越的障碍。
我可以告诉大家现在我们的国家比2009年8年前,更团结,更有信心和希望。
今晚我要回顾这些进展与成功。
第一个进步是,经济复苏。
2009年,我们的经济陷入严重萧条,失业率达到10%,企业倒闭、银行倒闭、房价下跌。
现在,就业率已经恢复到了最高水平,经济增长持续增加,创造了数百万个就业岗位,企业的倒闭和银行倒闭得到了控制,房价也已经恢复到了危机前的水平。
我们必须感谢美国的企业家、工人和家庭,这些家庭涵盖了白人、黑人、亚洲人、拉丁美洲人,这些人的拼搏与努力,是经济复苏的基石。
他们相信美国的经济力量,相信未来将会更好,他们在劳动市场上就业,购买商品和服务,与此同时,美国政府提供了有效的措施,通过减税、增加支出和改革医疗保健,来促进经济增长。
我们还推出了一系列的贸易协定,协助我们的企业更好地参与世界贸易。
第二个进展是,世界在共同抗击恐怖主义方面取得了进展。
去年11月,我们与我们的盟友击败了伊斯兰国在伊拉克和叙利亚的主要堡垒,摧毁了他们最后的抵抗力量并夺回了他们的领土。
在这场战役中,我们看到了我们战士的勇气和决心,他们是我们国家为之骄傲的英雄。
我们还召集了一系列国际会议,来协调我们的全球反恐战略。
我们与全球领袖团结一致,共同打击恐怖主义,并为数百万遭受战争和恐怖分子攻击的人民提供援助。
第三个进步是,我们的社会越来越加包容和多元。
我们通过平等法案支持同性婚姻,赋予LGBTQ社区平等的权利,在这个问题上,我们的社会发生了巨大的转变。
奥巴马英国国会演讲
5. thrive vi. 兴盛; 兴隆
例句:A business cannot thrive without good management.
商业兴旺离不开好的管理。
6. regime n. 政治制度, 政权, 政体
例句:They beat the drums for the new regime.
这本漫画书是我从尼克那里换来的。
9. statehood n. 独立国家的地位
例句:Arafat managed to preserve Palestinian national identity during decades without statehood.
几十年来,尽管没有获得一个国家应有的地位,阿拉法特还是设法维护了巴勒斯坦民族的身份。
我强烈地反对那种主张。
3. wane vi. 变小;减少
例句:Her enthusiasm for him was beginning to wane.
她对他的热情在开始减退。
4. emerge vi. 形成,出现,发生,发展,兴起
例句:A large number of independent African countries emerge at a historic moment.
"That argument is wrong," he said. "The time for our leadership is now. It was the U.S. and the U.K. and our democratic allies which shaped a world in which new nations could emerge and individuals could thrive."
奥巴马演讲全文
奥巴马演讲全文各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢芝加哥,你好啊!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if thedream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.假如还有人怀疑美国是不是一切皆有可能的地方,假如还有人困惑于我们的建国先辈们所持有的梦想,在今天还是不是鲜活,假如有人仍在质疑我们民主的力量到底强不强大,今晚就是给你们给他们的回答。
It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and fourhours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voices could be that difference.这个回答,是由那些连续三四小时在学校,在教堂,排着长长的队伍的人们给出的,这情形美国历史上从来没有发生过。
其中有很多人是平生第一次去投票,因为他们相信,这次一定与以往不同,他们相信,自己的声音肯定会使一切与过去不同。
It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled - Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.这个回答,是由下面的人给出的:年轻人和老人,有钱人和没钱人,民主党的和共和党的,黑人,白人,西班牙裔人,亚裔人,美国本土人,同性恋,异性恋,残疾的和不残疾的。
奥巴马演讲全文(附带翻译)
奥巴马演讲全文:OBAMA: Thank you. Thank you. Thank you so much.Tonight, more than 200 years after a former colony won the rightto determine its own destiny, the task of perfecting our unionmoves forward.(APPLAUSE)OBAMA: It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war anddepression, the spirit that has lifted this country from the depthsof despair to the great heights of hope, the belief that while eachof us will pursue our own individual dreams, we are an Americanfamily and we rise or fall together as one nation and as one people.(APPLAUSE)Tonight, in this election, you, the American people, reminded usthat while our road has been hard, while our journey has been long,we have picked ourselves up, we have fought our way back, and weknow in our hearts that for the United States of America the bestis yet to come.(APPLAUSE)OBAMA: I want to thank every American who participated in thiselection... (APPLAUSE)... whether you voted for the very first time or waited in linefor a very long time. (APPLAUSE)By the way, we have to fix that.(APPLAUSE)Whether you pounded the pavement or picked up the phone...(APPLAUSE)... whether you held an Obama sign or a Romney sign, you madeyour voice heard and you made a difference.I just spoke with Governor Romney and I congratulated him andPaul Ryan on a hard-fought campaign.(APPLAUSE)We may have battled fiercely, but it's only because we love thiscountry deeply and we care so strongly about its future. FromGeorge to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen togive back to America through public service and that is the legacythat we honor and applaud tonight.(APPLAUSE)In the weeks ahead, I also look forward to sitting down withGovernor Romney to talk about where we can work together to movethis country forward.(APPLAUSE)I want to thank my friend and partner of the last four years,America's happy warrior, the best vice president anybody could everhope for, Joe Biden.(APPLAUSE)OBAMA: And I wouldn't be the man I am today without the womanwho agreed to marry me 20 years ago.(APPLAUSE)Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you more.I have never been prouder to watch the rest of America fall in lovewith you, too, as our nation's first lady.(APPLAUSE)Sasha and Malia, before our very eyes you're growing up tobecome two strong, smart beautiful young women, just like yourmom.(APPLAUSE)OBAMA: And I'm so proud of you guys. But I will say that for nowone dog's probably enough.(LAUGHTER)To the best campaign team and volunteers in the history ofpolitics... (APPLAUSE)The best. The best ever. Some of you were new this time around,and some of you have been at my side since the very beginning.(APPLAUSE)But all of you are family. No matter what you do or where you gofrom here, you will carry the memory of the history we madetogether and you will have the life-long appreciation of a gratefulpresident. Thank you for believing all the way, through every hill,through every valley.(APPLAUSE)You lifted me up the whole way and I will always be grateful foreverything that you've done and all the incredible work that youput in.(APPLAUSE)I know that political campaigns can sometimes seem small, evensilly. And that provides plenty of fodder for the cynics that tellus that politics is nothing more than a contest of egos or thedomain of special interests. But if you ever get the chance to talkto folks who turned out at our rallies and crowded along a ropeline in a high school gym, or saw folks working late in a campaignoffice in some tiny county far away from home, you'll discoversomething else.OBAMA: You'll hear the determination in the voice of a youngfield organizer who's working his way through college and wants tomake sure every child has that same opportunity.(APPLAUSE)You'll hear the pride in the voice of a volunteer who's goingdoor to door because her brother was finally hired when the localauto plant added another shift. (APPLAUSE)You'll hear the deep patriotism in the voice of a militaryspouse whose working the phones late at night to make sure that noone who fights for this country ever has to fight for a job or aroof over their head when they come home.(APPLAUSE)That's why we do this. That's what politics can be. That's whyelections matter. It's not small, it's big. It's important.Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy andcomplicated. We have our own opinions. Each of us has deeply heldbeliefs.And when we go through tough times, when we make bigdecisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs upcontroversy.That won't change after tonight, and it shouldn't. Thesearguments we have are a mark of our liberty. We can never forgetthat as we speak people in distant nations are risking their livesright now just for a chance to argue about the issues that matter,the chance to cast their ballots like we did today.(APPLAUSE)But despite all our differences, most of us share certain hopesfor America's future. We want our kids to grow up in a countrywhere they have access to the best schools and the bestteachers.(APPLAUSE)A country that lives up to its legacy as the global leader intechnology and discovery and innovation, with all the good jobs andnew businesses that follow. OBAMA: We want our children to live in an America that isn'tburdened by debt, that isn't weakened by inequality, that isn'tthreatened by the destructive power of a warming planet.(APPLAUSE)We want to pass on a country that's safe and respected andadmired around the world, a nation that is defended by thestrongest military on earth and the best troops this - this worldhas ever known.(APPLAUSE)But also a country that moves with confidence beyond this timeof war, to shape a peace that is built on the promise of freedomand dignity for every human being. We believe in a generousAmerica, in a compassionate America, in a tolerant America, open tothe dreams of an immigrant's daughter who studies in our schoolsand pledges to our flag.(APPLAUSE)To the young boy on the south side of Chicago who sees a lifebeyond the nearest street corner.(APPLAUSE)To the furniture worker's child in North Carolina who wants tobecome a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, adiplomat or even a president - that's the future we hope for.That's the vision we share. That's where we need to go -forward.(APPLAUSE)That's where we need to go.Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to getthere. As it has for more than two centuries, progress will come infits and starts. It's not always a straight line. It's not always asmooth path.By itself, the recognition that we have common hopes and dreamswon't end all the gridlock or solve all our problems or substitutefor the painstaking work of building consensus and making thedifficult compromises needed to move this country forward. But thatcommon bond is where we must begin. Our economy is recovering. Adecade of war is ending. A long campaign is now over.(APPLAUSE)And whether I earned your vote or not, I have listened to you, Ihave learned from you, and you've made me a better president. Andwith your stories and your struggles, I return to the White Housemore determined and more inspired than ever about the work there isto do and the future that lies ahead.(APPLAUSE)Tonight you voted for action, not politics as usual.(APPLAUSE)You elected us to focus on your jobs, not ours. And in thecoming weeks and months, I am looking forward to reaching out andworking with leaders of both parties to meet the challenges we canonly solve together. Reducing our deficit. Reforming our tax code.Fixing our immigration system. Freeing ourselves from foreign oil.We've got more work to do.(APPLAUSE)OBAMA: But that doesn't mean your work is done. The role ofcitizens in our Democracy does not end with your vote. America'snever been about what can be done for us. It's about what can bedone by us together through the hard and frustrating, but necessarywork of self-government. That's the principle we were foundedon. (APPLAUSE)This country has more wealth than any nation, but that's notwhat makes us rich. We have the most powerful military in history,but that's not what makes us strong. Our university, our cultureare all the envy of the world, but that's not what keeps the worldcoming to our shores.What makes America exceptional are the bonds that hold togetherthe most diverse nation on earth.OBAMA: The belief that our destiny is shared; that this countryonly works when we accept certain obligations to one another and tofuture generations. The freedom which so many Americans have foughtfor and died for come with responsibilities as well as rights. Andamong those are love and charity and duty and patriotism. That'swhat makes America great.(APPLAUSE)I am hopeful tonight because I've seen the spirit at work inAmerica. I've seen it in the family business whose owners wouldrather cut their own pay than lay off their neighbors, and in theworkers who would rather cut back their hours than see a friendlose a job.I've seen it in the soldiers who reenlist after losing a limband in those SEALs who charged up the stairs into darkness anddanger because they knew there was a buddy behind them watchingtheir back.(APPLAUSE)I've seen it on the shores of New Jersey and New York, whereleaders from every party and level of government have swept asidetheir differences to help a community rebuild from the wreckage ofa terrible storm.(APPLAUSE)And I saw just the other day, in Mentor, Ohio, where a fathertold the story of his 8-year-old daughter, whose long battle withleukemia nearly cost their family everything had it not been forhealth care reform passing just a few months before the insurancecompany was about to stop paying for her care.(APPLAUSE)I had an opportunity to not just talk to the father, but meetthis incredible daughter of his. And when he spoke to the crowdlistening to that father's story, every parent in that room hadtears in their eyes, because we knew that little girl could be ourown. And I know that every American wants her future to be just asbright. That's who we are. That's the country I'm so proud to leadas your president.(APPLAUSE)OBAMA: And tonight, despite all the hardship we've been through,despite all the frustrations of Washington, I've never been morehopeful about our future. (APPLAUSE)I have never been more hopeful about America. And I ask you tosustain that hope. I'm not talking about blind optimism, the kindof hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or theroadblocks that stand in our path. I'm not talking about thewishful idealism that allows us to just sit on the sidelines orshirk from a fight.I have always believed that hope is that stubborn thing insideus that insists, despite all the evidence to the contrary, thatsomething better awaits us so long as we have the courage to keepreaching, to keep working, to keep fighting. (APPLAUSE)America, I believe we can build on the progress we've made andcontinue to fight for new jobs and new opportunity and new securityfor the middle class. I believe we can keep the promise of ourfounders, the idea that if you're willing to work hard, it doesn'tmatter who you are or where you come from or what you look like orwhere you love. It doesn't matter whether you're black or white orHispanic or Asian or Native American or young or old or rich orpoor, able, disabled, gay or straight, you can make it here inAmerica if you're willing to try.(APPLAUSE)I believe we can seize this future together because we are notas divided as our politics suggests. We're not as cynical as thepundits believe. We are greater than the sum of our individualambitions, and we remain more than a collection of red states andblue states. We are and forever will be the United States ofAmerica. (APPLAUSE)And together with your help and God's grace we will continue ourjourney forward and remind the world just why it is that we live inthe greatest nation on Earth. Thank you, America. God bless you. God bless these UnitedStates. (APPLAUSE)谢谢,谢谢,非常感谢。
英语演讲稿-美国总统奥巴马国情咨文演讲(+中英双语)
英语演讲稿美国总统奥巴马国情咨文演讲(+中英双语)THE PRESIDENT: Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, my fellow Americans: 议长先生,副总统先生,国会议员,同胞们:We are 15 years into this new century. Fifteen years that dawned with terror touching our shores; that unfolded with a new generation fighting two long and costly wars; that saw a vicious recession spread across our nation and the world. It has been, and still is, a hard time for many.我们跨入新世纪已经15年了。
新世纪一开始,我们就遭受了恐怖袭击,新一代人就投入了两场旷日持久而又代价昂贵的战争,后来又发生了席卷全国乃至全球的恶性衰退。
对很多人来说,那是一段,而且仍然是一段艰难的时期。
But tonight, we turn the page. Tonight, after a breakthrough year for America, our economy is growing and creating jobs at the fastest pace since 1999. (Applause.) Our unemployment rate is now lower than it was before the financial crisis. More of our kids are graduating than ever before. Moreof our people are insured than ever before. (Applause.) And we are as free from the grip of foreign oil as we’ve been in almost 30 years. (Applause.)但是今天晚上,我们将翻开新的一页。
奥巴马2013年6月8日演讲译文
奥巴马2013年6月8日演讲译文Hi, everybody. In the next few days, America will take an important step towards fixing our broken immigration system. The entire United States Senate will begin debating a commonsense immigration reform bill that has bipartisan support.大家好。
在今后的几天里,美国将采取一个重要的步骤来修补破损的移民体制。
整个美国参议院将开始就两党支持的常识性移民改革法案进行辩论。
See, we define ourselves as a nation of immigrants. The promise we find in those who come from every corner of the globe has always been one of our greatest strengths. It ’ s kept our workforce vibrant and dynamic. It’s kept our businesses on the cutting edge. And it’s helped build the greatest economic engine the world has ever known.我们把自己定义为一个移民国家。
我们在来自全球各地的每个移民身上看到的希望一直是我们最伟大的力量源泉之一。
它使我们的劳动力生机勃勃。
它使我们的企业处于领先位置。
它帮助我们打造世界上已知的最伟大的经济引擎。
But for years, our out-of-date immigration system has actually harmed our economy and threatened our security.但是多少年来,我们的过时的移民体系已经着实损害了我们的经济并且威胁到我们的安全。
米歇尔奥巴马在美国民主党全国代表大会上的演讲词(中英文)(1)
非常感谢,伊莲我们非常感谢来自你家庭的服务和牺牲,我们永远支持你。
过去的几年来,借由作为第一夫人的非凡殊荣,我几乎游遍了整个美国。
而无论我去到哪里,从我所见到的人们,所听到的故事中,我都看到了最真切的美国精神。
在人们对我和我的家庭,特别是我的女儿们那难以置信的友善和热情中,我看到了它。
在一个濒临破产的学区的教师们不收分文、坚持执教的誓言中,我看到了它。
在人们在突如其来的紧急召唤下化身英雄,纵身扑向灾害去拯救他人飞过整个国家去扑灭大火驱车数小时去援助被淹没的城镇时,我看到了它。
在我们身着军装的男女军人和自豪的军属身上在受伤的战士们告诉我他们不仅会再次站立行走,而是会奔跑,甚至参加马拉松时在一位于阿富汗因炸弹而失明的年轻人“为了我所做的和我还将要做的,我宁愿失去我的眼睛一百次。
”这样轻描淡写的话语中,我看到了它。
每一天,我所见到的人们都鼓舞着我每一天,他们都令我骄傲每一天,他们都在提醒我,能够生活在这地球上最伟大的国度中是多么的幸福。
成为诸位的第一夫人,是我的荣耀和幸运但当我们四年前首次聚在一起的时候,我仍对我们即将展开的旅程心怀疑虑。
对我丈夫心中的祖国愿景,我满怀信心对他将成为一位出色的总统,我也深信不疑但是就像所有的母亲一样,我也曾担心如果他当选,这对我们的女儿们意味着什么。
身处万众瞩目的聚光灯下,我们要如何让他们保持脚踏实地?当他们被迫离开从小熟悉的家、学校、和朋友时,会有什么感受?在搬到华盛顿之前,我们的生活充满简单的快乐周六参加足球赛,周日则在祖母家还有巴拉克和我的约会之夜,我们要么出去晚餐,要么去看场电影,因为作为一个筋疲力尽的老妈,我实在没法同时去晚餐和电影还不打瞌睡。
说真话,我爱我们为女儿们所创造的生活我深爱和我一起创造这生活的男人而且我不愿意让这一切因为他当了总统而发生变化。
我爱的就是巴拉克原来的样子。
你们瞧,即便当时巴拉克已经是一名参议员兼总统候选人了对我而言,他仍是那个开着辆锈迹斑斑的破车来接我去约会的男子,我几乎都能透过乘客这侧车门上的破洞看到飞逝而过的路面他仍是那个把一张从垃圾箱里翻出来的咖啡桌当做自己最了不起的财产的男子,那个仅有的一双体面的鞋子比自己的脚还小了半号的男子。
美国总统奥巴马每周电台演讲20130310
Hi, everybody. My top priority as President is making sure we do everything we can to reignite the true engine of America ’s economic growth – a rising, thriving middle class.大家好。
我作为总统的第一要务就是确保我们尽最大可能重新启动美国经济的真正引擎—一个兴旺和发展的中产阶级。
Yesterday, we received some welcome news on that front. We learned that our businesses added nearly 250,000 new jobs last month. The unemployment rate fell to 7.7% – still too high, but now lower than it was when I took office.昨天,我们获得了这方面的可喜消息。
我们得知我们的企业在上个月增加了250,000个新就业机会。
失业率降到7.7%--仍然太高,但是现在比我就任时要低。
Our businesses have created jobs every month for three years straight –nearly 6.4 million new jobs in all. Our manufacturers are bringing jobs back to America. Our stock market has rebounded. New homes are being built and sold at a faster pace. And we need to do everything we can to keep that momentum going.我们的企业已经连续三年每个月都创造就业机会—总共将近六百四十万个就业机会。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【2012.10.06】奥巴马每周电视讲话:国会应该继续推动美国向前发展Weekly Address: Congress Should Keep America Moving Forward每周电视讲话:国会应该继续推动美国向前发展WASHINGTON, DC—In this week’s address, President Obama told the American people that as a nation we are moving forward four years after the worst economic crisis since the Great Depression. While there’s more work to do, America’s businesses have added 5.2 million jobs over the past 31 months and the unemployment rate is at the lowest level since the President took office. To keep our country moving forward, Congress should act on the President’s plan to keep taxes low for 98% of the American people, rather than holding it hostage to give more budget-busting tax cuts to the wealthiest 2%. Congress should cut red tape so responsible homeowners can save about $3,000 a year on their mortgage by refinancing at lower rates, and act on the President’s proposal to create a veterans jobs corps to help our returning heroes find work. It’s time for our elected leaders to get back to work to he lp the middle class and build our economy from the middle-out, not the top down. 华盛顿:在本周的讲话中,奥巴马总统告诉美国民众,在遭遇大萧条以来最严重的经济危机的四年之后,我们正在推动国家向前发展。
尽管美国的企业在过去31个月里提供了520万个工作岗位,失业率也降低到总统上任以来的最低水平,但我们还有更多的工作要做。
为了让我们国家继续向前发展,国会应该通过总统提出的让98%的美国人的税率保持在较低水平的方案,而不是以此为要挟,用超预算的方式为最富有的2%的人减税。
国会还应该简化繁琐的程序让有偿债能力的房屋所有者能利用低利率进行转按揭贷款,这样他们每年可以节省3000美元,国会还应该同意总统提出的创建一个退伍军人就业促进会的提案,以帮助回到家乡的英雄们找到工作。
现在,我们的民选官员们应该回到工作岗位,以帮助中产阶级为出发点,而不是用自上而下的方式建设我们的经济。
Hi, everybody. Four years after the worst economic crisis of our lifetimes, we’re seeing signs that, as a nation, we’re moving forward again.大家好!在我们遭遇人生当中最严重的经济危机四年之后,我们目睹了国家再次向前发展的信号。
After losing about 800,000 jobs a month when I took office, our businesses have now added 5.2 million new jobs over the past two and a half years. And on Friday, we learned that the unemployment rate is now at its lowest level since I took office. More Americans are entering the workforce. More Americans are getting jobs.在我上任当月的80万人失业之后,我们的企业在过去的两年半时间里共增加了520万个工作岗位。
周五,我们得知失业率已经降到我上任以来的最低水平。
更多的美国人走上了工作岗位,越来越多的美国人得到了工作。
But too many of our friends and neighbors are still looking for work or struggling to pay the bills – many of them since long before this crisis hit.但是,我们还有很多朋友和邻居依然在寻找工作或为平衡收支而挣扎,很多人自这次危机来袭之前就是这样。
We owe it to them to keep moving forward. We’ve come too far to turn back now. And we’ve made too much progress to return to the policies that got us into this mess in the first place.在经济发展的同时,我们亏欠他们的。
我们实现了足够多的目标,现在应该回过头来了。
我们取得了足够多的成就,现在更重要的是回头审视那些把我们拖入混乱的政策。
For example – two years ago, we put in place tougher, commonsense rules of the road for Wall Street to make sure that the kind of crisis we’ve been fighting back from never happens again.例如,两年前,我们为华尔街实施了更为严厉、更符合常理的监管措施,以确保我们曾经抗击的金融危机不会再次上演。
These rules mean that big banks are no longer going to be able to make risky bets with your deposits. And if a big bank does make a bad decision, they pay for it – not taxpayers.这些措施意味着大型银行再也不能用大家的存款当作高风险的赌注。
而且一旦大型银行做出了错误的决定,他们就得自己埋单,而不是由纳税人埋单。
And we also put in place the strongest consumer protections in our history to crack down on the worst practices of credit card companies and mortgage lenders.另外,我们还实施了有史以来最强有力的消费者保护措施,对信用卡公司和抵押贷款放贷人的恶劣行径进行严厉打击。
But for some reason, some Republicans in Congress are still waging an all-out battle to delay, defund and dismantle these commonsense new rules.但由于某些原因,国会的一些共和党人依然发动一场全面的阻击战来延迟、瓦解乃至废除这些符合常理的新措施。
Why? Do they think undoing rules that protect families from the worst practices of credit card companies and mortgage lenders will make the middle class stronger? Do they think getting rid of rules to prevent another crisis on Wall Street will make Main Street any safer?为什么?难道他们认为在保护人们免受信用卡公司和抵押放贷人的恶行的欺诈上,少了这些监管措施能让中产阶级变得更强大吗?难道他们认为在预防另一场华尔街危机上,取消这些措施能让中产阶级更安全吗?Republicans in Congress need to stop trying to refight the battles of the past few years, and finally start doing something to actually help the middle class get ahead.国会的共和党人应该停止在过去数年里一直进行的斗争,开始做些实实在在的事情,帮助中产阶级成长壮大。
And here are three things they can do right now.现在,有三件事情他们可以做。
First, Congress needs to step up and guarantee that 98% of Americans and 97% of small business owners won’t see their taxes go up next year. This is something that everyone says they agree on. It should have gotten done months ago. But Republicans in Congress are standing in the way. They’re holding tax cuts for 98% of Americans hostage until we pass tax cuts for the wealthiest 2% of Americans. Ask them how that helps the middle class.其一,国会应该加快步伐,保证98%的美国人和97%的中小企业主明年的赋税不会上涨。