羽林郎

合集下载

《羽林郎》ppt

《羽林郎》ppt

结课提问!请问,《羽林郎》全诗如何构想, 又想表达什么思想?
胡姬的容貌
此诗描写的是一位 卖酒的胡姬,义正辞严 而又委婉得体地拒绝了 一位权贵家豪奴的调戏。 全诗主要通过人物语言, 运用铺陈夸张的手法, 谱写了一曲反抗强暴凌 辱的赞歌。
金吾子的亵渎
毅然决然的拒绝
上邪! 我欲与君相知, 长命无绝衰。 山无陵, 江水为竭, 冬雷震震, 夏雨雪 天地合, 乃敢与君绝!
2、《羽》在描写女子时,正面居多。《陌》 在描写女子时多用侧面描写(行者,少年,耕者等)。
使君与金吾子
他们没有不同之处!!!
1、仗势欺人。认为有权有势,可以借此 来彰显自己的能力,并且调戏良家美女! 2、放浪形骸,不知所谓。因为有权有势, 所以认为自己有独到的魅力。想要俘获女 子的芳心,但是却惨遭拒绝!
首先我要介绍一下 关于人物描写

描写人物时,对人物的肖像、语 言、行动、心理、服饰等进行的描 写称为正面描写;用景物来烘托人 物,用器物来陪衬人物,借助他人 的反应来表现人物,通过与他人的 对比突出人物等,这些手法都属于 侧面描写。
问题1
这首乐府诗在写胡姬的容貌之美时,为 什么夸赞其环境、服饰和器物?
诗人:辛延年 (公元220~? 年待考) ,著名秦、汉时期的 诗人。 作品存《羽林郎》一首, 为汉诗中优秀之作。始见于 《玉台新咏》,《乐府诗集》 将它归入《杂曲歌辞》,与 《陌上桑》相提并论,誉为 “诗家之正则,学者所当揣摩” (费锡璜《汉诗总说》)。
我们学习过的乐府诗集: 《十五从军征》、《陌上桑》、 《长歌行》。还有“乐府双壁”: 《孔雀东南飞》与《木兰诗》。 欢迎补充!
那么就下来就进行《羽林郎》 的学习!
【难读字音】
垆(lú )

【少年行·出身仕汉羽林郎】原文注释、翻译赏析_古诗大全

【少年行·出身仕汉羽林郎】原文注释、翻译赏析_古诗大全

【少年行·出身仕汉羽林郎】原文注释、翻译赏析_古诗大

少年行·出身仕汉羽林郎
出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。

孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

注释 1.出身:出仕、出任。

羽林郎:官名,汉代置禁卫骑兵营,名羽林骑,以中郎将、骑都尉监羽林军。

唐代亦置左右羽林军,为皇家禁军的`一种。

2.骠骑:官名,即骠骑将军。

渔阳:地名,汉置渔阳郡,治所在渔阳县(今北京市密云县西南)。

又唐置渔阳县(今天津市蓟县),本属幽州,开元十八年改隶蓟州,天宝元年又改蓟州为渔阳郡,乾元元年复改为蓟州。

3.孰知:即熟知、深知。

此二句说这些游侠少年明知不宜去边庭受苦,却情愿赴死于边庭,以求流芳百世。

赏析这首诗写少年们怀着为国牺牲的豪情壮志,从军出征渔阳。

他们蔑视困难,蔑视艰苦,也蔑视死亡,充满了豪侠气概和英雄主义精神。

《唐诗选脉会通评林》引黄家鼎曰:“说得侠士壮怀,凛凛有生气。


诗中描写一位英雄少年、慷慨从军、大义报国、视死如归、可歌可泣的形象。

最后一句“纵死犹闻侠骨香”,生动的表现了英雄们不惜为国捐躯、其精神永垂不朽、其形象流芳百世的境界。

1/ 1。

男儿爱后妇,女子重前夫《羽林郎》

男儿爱后妇,女子重前夫《羽林郎》

男儿爱后妇,女子重前夫《羽林郎》出自东汉辛延年的《羽林郎》昔有霍家奴,姓冯名子都。

依倚将军势,调笑酒家胡。

胡姬年十五,春日独当垆。

长裾连理带,广袖合欢襦。

头上蓝田玉,耳后大秦珠。

两鬟何窈窕,一世良所无。

一鬟五百万,两鬟千万余。

不意金吾子,娉婷过我庐。

银鞍何煜爚,翠盖空踟蹰。

就我求清酒,丝绳提玉壶。

就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。

贻我青铜镜,结我红罗裾。

不惜红罗裂,何论轻贱躯!男儿爱后妇,女子重前夫。

人生有新故,贵贱不相逾。

多谢金吾子,私爱徒区区。

羽林郎,汉代所置官名,是皇家禁卫军军官。

中描写的却是一位卖酒的胡姬,义正辞严而又委婉得体地拒绝了一位权贵家豪奴的调戏,在《陌上桑》之后,又谱写了一曲反抗强暴凌辱的赞歌。

题为《羽林郎》,可能是以乐府旧题咏新事。

则冯子都既是霍光的家奴头,又是霍光的男宠,自非寻常家奴可比,但《羽林郎》分明是辛延年讽东汉时事,说霍家奴,实际上是借古讽今,如同唐人《长恨歌》不便直写唐明皇,而说汉皇重色一样,在古诗中是常见的手法。

清人朱乾《乐府正义》中认为:此诗疑为窦而作,盖托往事以讽今也。

后人多从其说。

窦景是东汉大将军窦融之弟,《窦融传》:景为执金吾,襄光禄勋,权贵显赫,倾动京师,虽俱骄纵,而景为尤甚。

奴客缇绮依倚形势,侵陵小人,强夺财货,篡取罪人,妻略妇女。

商贾闭塞,如避寇仇。

有司畏懦,莫敢举奏。

与诗所写的恶奴依倚将军势,又混称金吾子,极为相似,当是影射窦景手下的奴客缇骑(执金吾手下有二百缇骑,相当于后代的皇家特务)。

酒家胡,指卖酒的少数民族女子,因两汉通西域以来,西域有居内地经商的人。

胡姬年十五以下十句,极写胡姬的美貌俏丽。

紧承上文酒家胡而言胡姬,修辞上用顶真格,自然而又连贯;情节上则是欲张先驰,撇开恶奴,倒叙胡姬,既为下文恶奴垂涎胡姬美色做铺垫,也为下文反抗调戏的紧张情节缓势。

在急处先缓,才能形成有弛有张、曲折有致的情节波澜。

年轻的胡姬独自守垆卖酒,在明媚春光的映衬下越发显得艳丽动人:她内穿一件长襟衣衫,腰系两条对称的连理罗带,外罩一件袖子宽大、绣着像征男妇合欢图案(例如鸳鸯交颈之类)的短袄,显出她那婀娜多姿的曲线和对美好的追求。

少年行出身仕汉羽林郎翻译赏析

少年行出身仕汉羽林郎翻译赏析

少年行出身仕汉羽林郎翻译赏析少年行出身仕汉羽林郎翻译赏析在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。

还在苦苦寻找优秀经典的古诗吗?以下是小编为大家收集的少年行出身仕汉羽林郎翻译赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

少年行·出身仕汉羽林郎王维出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。

孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

【注释①羽林郎:汉代禁卫军官名,无定员,掌宿卫侍从,常以六郡世家大族子弟充任。

后来一直沿用到隋唐时期。

②骠骑:指霍去病,曾任骠骑将军。

渔阳:古幽州,今河北蓟县一带,汉时与匈奴经常接战的地方。

③苦:一作“死”。

【翻译才从军便作汉朝的羽林郎,一开始就随将军鏖战渔阳。

谁知道不能去边关的痛苦,纵然战死还留下侠骨芬芳。

【其一】新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。

相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

【其三】一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。

偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。

【其四】汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。

天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。

整体赏析《少年行四首》是王维的七绝组诗,四首诗分咏长安少年游侠高楼纵饮的豪情,报国从军的壮怀,勇猛杀敌的气概和功成无赏的遭遇。

各首均可独立,合起来又是一个整体,好像人物故事衔接的四扇画屏。

第一首诗,写侠少的欢聚痛饮。

诗开头便以“美酒”领起,因为豪饮酣醉自来被认为是英雄本色,所谓“三杯吐然诺,五岳倒为轻。

眼花耳热后,意气素霓生。

”(李白《侠客行》)饮酒在当时因能激发意气而被视作胜事。

“斗十千”语出曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千”,按李白也有《将进酒》诗云:“昔时陈王宴平乐,斗酒十千恣欢谑”,此诗意近李诗,不仅极言酒之珍美,而且还借前人的用语写出慷慨好客、纵情欢乐的盛况。

盖游侠之饮原非独酌遣闷,其倜傥意气正在大会宾客之际才得以充分的表现。

第二句言“咸阳游侠”,乃以京都侠少为其代表。

羽林郎>赏析及翻译

羽林郎>赏析及翻译

兩漢.樂府.<羽林郎>賞析及翻譯羽林郎昔有霍家奴,姓馮名子都。

依倚將軍勢,調笑酒家胡。

胡姬年十五,春日獨當壚。

長裾連理帶,廣袖合歡襦。

頭上藍田玉,耳後大秦珠。

兩鬟何窕窕,一世良所無。

一鬟五百萬,兩鬟千萬餘。

不意金吾子,娉婷過我廬。

銀鞍何煜爚,翠蓋空踟躕。

就我求清酒,絲繩提玉壺。

就我求珍餚,金盤鱠鯉魚。

貽我青銅鏡,結我紅羅裾。

不惜紅羅裂,何論輕賤軀!男兒愛後婦,女子重前夫。

人生有新故,貴賤不相踰。

多謝金吾子,私愛徒區區。

---------------------------------------------------------------------羽林軍即是皇家禁衛軍,羽林郎則是統率羽林軍的軍官。

但本篇內容並不是詠羽林郎,而是歌詠一個酒家女子勇敢地反抗貴家豪奴的強暴欺侮,題為「羽林郎」,詩中又稱此奴為「金吾子」,除了表示他的驕橫外,可能還暗諷他招搖撞騙之意。

詩中的馮子都是西漢人,而詩是東漢詩,乃作者假託往事以諷當時。

後漢和帝(劉肇,公元89-105)時,竇憲做大將軍,兄弟驕橫,尤其是執金吾竇景,常縱容部下強奪民間婦女財物,百姓都把他們看做虎狼。

竇氏家奴的頭子侯海,地位正相當於霍氏的馮子都。

這詩正說明了當時豪奴驕橫的社會事實。

<翻譯>有一個霍光家的家奴,他姓馮名叫子都。

倚仗霍將軍的勢力,常去調戲賣酒的胡女。

那胡女年方十五,春和日麗,她站在壚臺後正在沽酒。

連理帶繫著腰前的衣襟,寬寬的袖口,短襖上繡著合歡花圖。

頭上戴著西域藍田的玉飾,耳下垂著泰西羅馬的寶珠。

那雙雙的髮髻多麼美,簡直是舉世所無。

每一個鬢髮邊都有價值百萬的飾品,兩鬟的飾物的價值又何止千萬。

想不到那豪奴馮子都,扭捏作態來到我的壚前。

他的馬鞍上嵌著銀花,何等光亮,他的車蓋上插著鳥羽,來回奔馳。

他到我壚前,要買清酒,用絲繩提著個潔白的玉壺。

他到我店內,要嚐美味,用金盤端上細切的鯉魚。

故作多情,他送給我一面青銅鏡,嘻皮笑臉,還要把鏡繫上我的紅羅裙。

《陌上桑》、《羽林郎》、《节妇吟》对比

《陌上桑》、《羽林郎》、《节妇吟》对比

《陌上桑》、《羽林郞》、《节妇吟》对比《陌上桑》、《羽林郞》、《节妇吟》三首诗分别塑造了机智美貌的秦罗敷、美丽坚贞的酒家女胡姬和一位内心动摇最后守住底线的妇人的形象,前两首诗都是两汉时期的乐府诗歌,《节妇吟》据说是唐代张籍仿照前两首诗所作。

这三首诗有异有同,可以在人物塑造、描写手法方面进行对比。

从人物塑造方面看,《陌上桑》中的罗敷美丽、勤劳、机智,从“行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄”可看出罗敷是个很美丽的姑娘;“罗敷喜蚕桑”则又表现出她热爱劳动的良好品质;在后来遇到一位太守,太守问罗敷“宁可共载不”,面对太守的调戏,罗敷机智地在太守面前夸赞自己丈夫,让太守感受到“道高一尺,魔高一丈”,觉知自己地位、容姿皆不如罗敷的丈夫,用意在于彻底打消太守的邪念,并让他对自己轻佻的举止感到羞愧,其实罗敷口中的丈夫是否真实存在我们并不清楚,但她与太守的谈话却真切地表现了她的机智以及不为太守的权势所动摇的独立自强形象。

《羽林郞》中胡姬美丽坚定,某日霍家奴冯子都执金吾为调戏胡姬而做出婉容和色的样子前来酒店拜访,胡姬反抗调戏,强调新故不易,贵贱不逾,辞婉意严,“绵里藏针”,“以柔克刚”,“家奴”本不过是条看家狗,却装成高贵的“金吾子”招摇撞骗,而胡姬虽为身份卑微的卖酒的女子,却仍坚持“贵贱不相逾”,孰高贵孰低贱当场立显。

《节妇吟》描写了一位忠于丈夫的妻子,经过思想斗争后终于拒绝了一位多情男子的追求,守住了妇道,诗中妇人遇到一个明知她有丈夫却还赠她明珠的男子,她还“感君缠绵意, 系在红罗襦”,幸亏最后她拒绝了男子,还回了明珠,在古代可能会认为她是位节妇,但在现代她却有了精神的背叛,会被看作不贞。

前两首诗都写了女子之美、反抗强暴,第三首诗却着重表现妇人与男子的感情,三首诗中的主人公唯一的共同点可能就是她们都拒绝了想与自己交往的男子。

从描写手法来看,《陌上桑》着重侧面描写人物形象,“行者见罗敷,下担捋髭须。

弋雁的典故

弋雁的典故

弋雁的典故出自汉代辛延年的《羽林郎》诗:“君家何处住,妾住在横城。

停船暂借问,或恐是同乡。

绮窗花蕊多,纂绣前罗生。

但令依枝叶,何愁不承荣。

”这首诗描绘了一位女子与一位羽林郎的对话,女子问羽林郎是否是同乡,并表达了自己的愿望,希望依附于权贵,享受荣华富贵。

其中,“弋雁”是羽林郎射下的大雁,被用作比喻权贵和荣华富贵的象征。

在弋雁的典故中,弋雁被射下后,成为一种珍贵的食材。

据传,汉武帝曾经将弋雁赐给臣子们品尝,以示恩赐。

而辛延年的《羽林郎》诗中则用弋雁比喻权贵和荣华富贵,表达了女子对权贵的向往和依附之心。

弋雁的典故寓意着权势和富贵,但同时也提醒人们要珍惜生命和自然。

在今天的社会中,我们应该尊重生命和自然,反对过度捕杀和享乐主义,让弋雁的典故成为一种警醒和启示。

战争诗:王维《少年行四首》原文翻译及赏析

战争诗:王维《少年行四首》原文翻译及赏析

战争诗:壬维《少年行四首》原文翻译及赏析少年行四首唐代:王维新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。

相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。

孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。

偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。

汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。

天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。

译文新丰美酒一斗价值十千钱,出没五陵的游侠多是少年。

相逢时意气投合为君痛饮,骏马就拴在酒楼下垂柳边。

才从军便作汉朝的羽林郎,一开始就随将军塵战渔阳。

谁知道不能去边关的痛苦,纵然战死还留下侠骨芬芳。

一个人就能拉开两张雕弓,敌骑千重全都不放在眼中。

偏坐金鞍上从容调好羽箭,不停地射去敌酋无法逃生。

朝廷君臣庆功大宴方告终,高高坐在云台上谈论战功。

天子亲临殿栏赐予列侯印,将军佩着印绶走出明光宫。

注释新丰:在今陕西省临潼县东北,盛产美酒。

斗十千:指美酒名贵,价值万贯。

咸阳:本指战国时秦国的都城咸阳,当时的勇士盖勒、荆轲、秦舞阳都到过咸阳,这里用来代指唐朝都城长安。

羽林郎:汉代禁卫军官名,无定员,掌宿卫侍从,常以六郡世家大族子弟充任。

后来一直沿用到隋唐时期。

骠骑:指霍去病,曾任骠骑将军。

渔阳:古幽州,今河北蓟县一带,汉时与匈奴经常接战的地方。

苦:一作“死”。

擘:张,分开。

一作“臂”。

雕弧:饰有雕画的良弓。

重:一作“群”。

白羽:指箭,尾部饰有白色羽翎。

五单于:原指汉宣帝时匈奴内乱争立的五个首领。

汉宣帝时,匈奴内乱,自相残杀,诸王自立分而为五。

这里比喻骚扰边境的少数民族诸王。

欢宴:指庆功大宴。

云台:东汉洛阳宫中的座台,明帝时,曾将邓禹等二十八个开国功臣的像画在台上,史称“云台二十八将”。

轩:殿前滥槛。

明光宫:汉宫名,公元前101 年(汉武帝太初四年)秋建。

创作背景《乐府诗集》卷六十六录此四首于《结客少年场行》之后。

根据陈铁民《王维年谱》及组诗所反映的少年游戏精神面貌来看,这四首诗是王维早期的作品,当作于安史之乱发生之前。

辛延年《羽林郎》原文译文赏析

辛延年《羽林郎》原文译文赏析

辛延年《羽林郎》原文|译文|赏析《羽林郎》是汉代诗人辛延年的作品,这首诗描写的是一位卖酒的胡姬,义正辞严而又委婉得体地拒绝了一位权贵家豪奴的调戏。

下面儿童网小编给大家带来了这首诗歌的相关资料,一起来看看吧!《羽林郎》原文两汉:辛延年昔有霍家奴,姓冯名子都。

依倚将军势,调笑酒家胡。

胡姬年十五,春日独当垆。

长裾连理带,广袖合欢襦。

头上蓝田玉,耳后大秦珠。

两鬟何窈窕,一世良所无。

一鬟五百万,两鬟千万余。

不意金吾子,娉婷过我庐。

银鞍何煜耀,翠盖空踟蹰。

就我求清酒,丝绳提玉壶。

就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。

贻我青铜镜,结我红罗裾。

不惜红罗裂,何论轻贱躯。

男儿爱后妇,女子重前夫。

人生有新旧,贵贱不相逾。

多谢金吾子,私爱徒区区。

译文及注释译文以前有个霍家的奴才,叫冯子都。

他不过是狗仗人势的豪门恶奴,依倚着霍家的将军势力,调笑一位卖酒的少数民族女子。

胡姬今年十五岁,正是美貌俏丽的年纪。

年轻的胡姬独自守垆卖酒,在明媚春光的映衬下益显艳丽动人:你看她,内穿一件长襟衣衫,腰系两条对称的连理罗带,外罩一件袖子宽大、绣着象征男妇合欢图案的短袄,显出她那婀娜多姿的曲线和对美好爱情的追求。

再看她头上,戴着著名的蓝田所产美玉做的首饰,发簪两端挂着两串西域大秦国产的宝珠,一直下垂到耳后,流光溢彩而又具有民族特色。

她那高高地挽着的两个环形发髻更是美不胜言,简直连整个世间都很罕见,甭说她整个人品的美好价值无法估量,单说这两个窈窕的发髻,恐怕也要价值千万。

没有想到有不测风云降临。

执金吾的豪奴为调戏胡姬而做出婉容和色的样子前来酒店拜访,你看他派头十足,驾着车马而来,银色的马鞍光彩闪耀,车盖上饰有翠羽的马车停留在酒店门前,徘徊地等着他。

他一进酒店,便径直走近胡姬,向她要上等美酒,胡姬便提着丝绳系的玉壶来给他斟酒;一会儿他又走近胡姬向她要上品菜肴,胡姬便用讲究的金盘盛了鲤鱼肉片送给他。

他赠胡姬一面青铜镜,又送上一件红罗衣要与胡姬欢好。

她首先从容地说道:“君不惜下红罗前来结好,妾何能计较这轻微低贱之躯呢!你们男人总是喜新厌旧,爱娶新妇;而我们女子却是看重旧情,忠于前夫的。

辛延年《羽林郎》高考诗歌鉴赏

辛延年《羽林郎》高考诗歌鉴赏

辛延年《羽林郎》鉴赏古代文化0426 2111羽林郎辛延年昔有霍家奴,姓冯名子都。

依倚将军势,调笑酒家胡。

胡姬年十五,春日独当垆。

长裾连理带,广袖合欢襦。

头上蓝田玉,耳后大秦珠。

两鬟何窈窕,一世良所无。

一鬟五百万,两鬟千万余。

不意金吾子,娉婷过我庐。

银鞍何煜,翠盖空踟蹰。

就我求清酒,丝绳提玉壶。

就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。

贻我青铜镜,结我红罗裾。

不惜红罗裂,何论轻贱躯!男儿爱后妇,女子重前夫。

人生有新故,贵贱不相逾。

多谢金吾子,私爱徒区区。

羽林郎,汉代所置官名,是皇家禁卫军军官。

诗中描写的却是一位卖酒的胡姬,义正辞严而又委婉得体地拒绝了一位权贵家豪奴的调戏,在《陌上桑》之后,又谱写了一曲反抗强暴凌辱的赞歌。

题为《羽林郎》可能是以乐府旧题咏新事。

首四句是全诗的故事提要,不仅交待了两个正反面人物及其矛盾冲突的性质,而且一语戳穿了所谓“羽林郎”不过是狗仗人势的豪门恶奴这一实质,从而提示出题目的讽刺意味。

“霍家”,指西汉大将军霍光之家。

《汉书·霍光传》:“初,光爱幸监奴冯子都,常与计事,及显寡居,与子都乱。

”则冯子都既是霍光的家奴头,又是霍光的男宠,自非寻常家奴可双,但《羽林郎》分明是东汉辛延讽东汉时事,故云“霍家奴”-冯子都,实乃陈古讽仿,犹如唐人白居易《长恨歌》不便直写唐明皇,而曰“汉皇重色”一样,在古诗中乃常见手法。

清人朱乾《乐府正义》已云“此诗疑为窦景而作,盖托往事以讽今也。

”后人多从其说。

窦景是东汉大将军窦融之弟,《后汉书·窦融传》:“景为执金吾,襄光禄勋,权贵显赫,倾动京师,虽俱骄纵,而景为尤甚。

奴客缇绮依倚形势,侵陵小人,强夺财货,篡取罪人,妻略妇女。

商贾闭塞,如避寇仇。

……有司畏懦,莫敢举奏。

”与诗所写的恶奴“依倚将军势”,又混称“金吾子”,极为相似,当是影射窦景手下的“奴客缇骑”。

(执金吾手下有二百缇骑,相当于后代的皇家特务)“酒家胡”,指卖酒的少数民族女子,因两汉通西域以来,西域人有居内地经商者。

王维:少年行

王维:少年行

王维:少年行《少年行》作者:王维原文:(其一)新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。

相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

(其二)出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。

孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

(其三)一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。

偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。

(其四)汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。

天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。

注释:1、新丰:在今陕西省西安市临潼区东北,盛产美酒。

斗十千:指美酒名贵,价值万贯。

2、咸阳:本指战国时秦国的都城咸阳,着名勇士荆轲、秦舞阳都到过此地。

汉时曾徙豪侠于咸阳。

这里用来代指唐朝都城长安。

3、羽林郎:汉代禁卫军官名,无定员,掌宿卫侍从,常以六郡世家大族子弟充任。

后来一直沿用到隋唐时期。

4、骠骑:指霍去病,曾任骠骑将军。

渔阳:古幽州,今河北蓟县一带,汉时与匈奴经常接战的地方。

5、苦:一作“死”。

6、擘:张,分开。

一作“臂”。

雕弧:饰有雕画的良弓。

7、重:一作“群”。

8、白羽:指箭,尾部饰有白色羽翎。

9、五单于:原指汉宣帝时匈奴内乱争立的五个首领。

汉宣帝时,匈奴内乱,自相残杀,诸王自立分而为五。

这里比喻骚扰边境的少数民族诸王。

10、欢宴:指庆功大宴。

11、云台:东汉洛阳宫中的座台,明帝时,曾将邓禹等二十八个开国功臣的像画在台上,史称“云台二十八将”。

12、轩:殿前栏槛。

13、明光宫:汉宫名,公元前101年(汉武帝太初四年)秋建。

翻译:(其一)新丰美酒一斗价值十千钱,出没五陵的游侠多是少年。

相逢时意气投合为君痛饮,骏马就拴在酒楼下垂柳边。

(其二)才从军便作汉朝的羽林郎,一开始就随将军鏖战渔阳。

谁知道不能去边关的痛苦,纵然战死还留下侠骨芬芳。

(其三)一个人就能拉开两张雕弓,敌骑千重全都不放在眼中。

偏坐金鞍上从容调好羽箭,不停地射去敌酋无法逃生。

(其四)朝廷君臣庆功大宴方告终,高高坐在云台上谈论战功。

天子亲临殿栏赐予列侯印,将军佩着印绶走出明光宫。

赏析:《少年行》是王维的七绝组诗,共四首,分咏长安少年游侠高楼纵饮的豪情,报国从军的壮怀,勇猛杀敌的气概和功成无赏的遭遇。

【诗歌鉴赏】杨广《白马篇》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】杨广《白马篇》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】杨广《白马篇》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】杨广《白马篇》原文及翻译赏析杨广《白马篇》原文白马金贝装,民不聊生辽水傍。

问是谁家子,宿卫羽林郎。

文犀六属于铠,宝剑七星光。

山虚弓响彻,地迥角声长。

宛河发推勇气,陇蜀擅威弱。

轮台受降虏,高阙翦名王。

射熊入飞观,校猎vary杨。

英名欺卫霍,智策蔑平良。

岛夷时无礼,卉服犯边疆。

徵兵集蓟北,轻骑出渔阳。

挺进随其日晕,挑战逐星芒。

阵移龙势动,营开虎翼张。

冲冠进死地,攘臂越金汤。

尘飞战鼓急,风交征旆扬。

转斗平华地,汉兵洗大方。

本持身许国,况复武功彰。

曾而令千载后。

流名扬旗常。

杨广《白马篇》翻译等待更新杨广《白马篇》赏析《白马篇》隋炀帝杨广的诗词作品,杨广的诗风对后代诗人也产生了许多积极主动影响,他的诗中佳句,常沦为后世诗人恶搞之,甚至依从之,例如《诗》:“寒鸦飞数点,流水拖贫村。

斜阳欲落下处,一盼黯消魂”。

诗中的前3句,就被宋代知名词家秦观在名作《满庭芳》词中几乎全然依从。

例如其中“斜阳外,寒鸦万点,流水拖贫村。

”就是依从的例子。

元代知名词家马致远或有一首名词《天净沙?秋思》,其中的“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

”亦就是受到上述杨广诗句的影响而将其的。

张溥在《汉魏六朝百三家集题辞?隋炀帝集》中云:“陈隋文哀,帝王有作,与众同波”。

南朝至隋,帝王诗中不作王霸之语,而与民间诗人同一风格,确是一种良好的风气。

杨广诗风功不可没。

隋炀帝虽在生活上是不被后人称道的帝王,但是在文学上确实正统的诗人。

他诗中热爱扬州风光之情,赞颂扬州美景之功,当书之,当记之!隋炀帝杨广(569年-68年4月日),一名英,小字阿?,华阴(今陕西华阴)人,隋文帝杨坚与文献皇后宇文伽罗次子,隋朝第二位皇帝。

出生隋京师大兴,开皇元年(58年)公为晋王,开皇二十年(600年)十一月公为太子,仁寿四年(604年)七月即位。

他即位期间修筑大运河(启用永济渠、通济渠,DORLING邗沟、江南运河),设计规划东都定都洛阳,缔造科举制度,亲征吐谷浑,三叛高句丽,因为误用民力,导致天下大乱,轻易引致了隋朝的覆灭。

《陌上桑》与《羽林郎》的比较

《陌上桑》与《羽林郎》的比较

《陌上桑》与《羽林郎》的抒情模式《陌上桑》讲述的是采桑女秦罗敷拒绝一使君调戏的故事,《羽林郎》讲述的是卖酒女胡姬拒绝了一位权贵家豪奴的调戏的故事。

可以说两首诗歌的主题都是相似的,都谱写了一曲美丽妇人反抗强暴凌辱的赞歌,宣扬了女性忠贞的美好道德,同时也反映了当时人们对美好人性的追求同时也揭露了当时社会像冯子和使君那样的人物。

在具体的描写上,这两首诗都运用了从“诱惑”到“推拒”的抒情模式。

两首诗塑造的主人公都是一个美丽的妇人,她们共同的特点都是既年轻、又非常漂亮,但都是有夫之妇。

这也是形成诱惑而又必然推拒的抒情模式的原因所在。

因为她们非一般的美丽而具有了诱惑感,才致使被调戏;又因为她们是有夫之妇,而为了表现美好的道德,两位作者都必然地让她们拒绝权贵的调戏,以显她们的高洁。

两首诗开头都着力描写主人公的美貌。

《陌上桑》中这样描写罗敷的美貌:“罗敷憙蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

”这一句并不直接描写她的容貌,而是描写她用的器物和穿戴的服饰之美。

她耳朵上挂着晶莹闪亮、价值连城的明月珠,上身穿一件紫红绫子短袄,下身围一条杏黄色绮罗裙。

一切都是鲜艳的、明丽的、珍贵的、动人的。

这好像是一个采桑的农妇,其实是一个理想中的美女。

诗人所要写的,是绝对的、最高的美,而这种美无法加以具体的、直接的描绘。

所以后面诗人从侧面通过写“行者”“少年”“耕者”“锄者”四种人见到罗敷后的反应,来烘托罗敷的美丽。

这样的描写大大地增添了诗歌的戏剧性,使得场面、气氛都活跃起来;更重要的是,通过从虚处落笔,无中生有,表达了不可描摹完美,给了读者无限的想象空间。

而罗敷对读者或者是对诗中的围观者和使君的无限的诱惑也就由此无限扩大化了。

《羽林郎》主要是从正面描写胡姬的美貌:“胡姬年十五,春日独当垆。

长裾连理带,广袖合欢襦。

头上蓝田玉,耳后大秦珠。

两鬟何窈窕,一世良所无。

一鬟五百万,两鬟千万余。

羽林郎赏析

羽林郎赏析

羽林郎赏析摘要:一、概述《羽林郎》的背景和作者二、分析《羽林郎》的主题和情节三、探讨《羽林郎》的艺术特色和价值四、总结作品的意义和启示正文:一、概述《羽林郎》的背景和作者《羽林郎》是东汉诗人辛延年所作的一首乐府诗。

这首诗描绘了一个勇敢的青年在保卫国家边疆、抗击外敌的过程中,英勇斗争、壮烈牺牲的英勇事迹。

作品通过对羽林郎这一英雄形象的塑造,表达了作者对忠诚、勇敢、担当的品质的赞美,同时也寄托了作者为国家安危担忧的情感。

二、分析《羽林郎》的主题和情节《羽林郎》的主题是忠诚和担当。

在这首诗中,羽林郎作为国家边防的英勇战士,面对强大的敌人,他毫无惧色,坚定地捍卫国家的尊严和领土完整。

诗中通过描绘羽林郎在战场上的英勇表现,如披坚执锐、所向披靡、孤军奋战等情节,展现了羽林郎忠诚勇敢、临危不惧的精神风貌。

三、探讨《羽林郎》的艺术特色和价值《羽林郎》的艺术特色主要表现在以下几个方面:1.结构紧凑:诗的结构严谨,情节连贯,一气呵成,给人以强烈的感染力。

2.人物形象鲜明:通过细腻的描绘,羽林郎勇敢、忠诚、担当的形象深入人心,具有很高的艺术价值。

3.语言优美:诗的语言简练优美,具有较强的表现力和感染力,如“身在万里,心存国家”、“捐躯赴国难,视死忽如归”等诗句,既表达了羽林郎的忠诚精神,又突显了诗人的爱国情怀。

4.韵律和谐:诗的韵律和谐优美,给人以愉悦的感受,体现了作者高超的艺术技巧。

四、总结作品的意义和启示《羽林郎》是一首赞美忠诚、勇敢、担当精神的诗篇。

通过描绘羽林郎这一英雄形象,作者传达了忠诚于国家、勇于担当的品质的重要性。

在当今社会,我们仍然可以从这首诗中汲取力量,学习羽林郎的忠诚和勇敢,将这种精神融入到我们的工作和生活中,为实现国家富强、民族振兴贡献自己的力量。

同时,这首诗也表达了作者对国家安全的高度重视,提醒我们要时刻警惕,捍卫国家的领土完整和民族尊严。

总之,《羽林郎》不仅具有很高的艺术价值,而且具有很强的现实意义。

王维的《少年行》翻译 赏析

王维的《少年行》翻译 赏析

王维的《少年行》翻译赏析
原文:
出身仕汉羽林郎,
初随骠骑战渔阳。

孰知不向边庭苦,
纵死犹闻侠骨香。

作者资料:王维(699-759),字摩诘,盛唐时期的著名诗人,官至尚书右丞,原籍祁(今山西祁县),迁至蒲州(今山西永济),崇信佛教,晚年居于蓝田辋川别墅。

擅画人物、丛竹、山水。

唐人记载其山水面貌有二:其一类似李氏父子,另一类则以破墨法画成,其名作《辋川图》即为后者。

可惜至今已无真迹传世。

译文:刚刚离家就当上了皇家禁卫军的军官,随后又跟从骠骑大将军参加了渔阳大战。

谁不知道奔赴边疆从军的艰苦和危险呢,但是为了国家纵然战死也无悔无怨。

鉴赏:意在写少年游侠和杀敌报国,放映了少年游侠的精神风貌.写少年游侠随军出征,渴望战死沙场的
英雄气概.诗的前两句借汉朝的事来讲.表现少年的
报国愿望.诗中侧重写由于现在没有驰骋疆场的机会,所以他向往期待的情绪更为痛苦.平时的报国心情升
华到一个更高的境界,想着纵然为国捐躯,也会流芳
千古,胜于老死在窗下.
一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无. 偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于. --王维<少年行>(其三) 五陵年少金市东,银鞍白马度春风. 落花踏尽游何处,笑入胡姬酒肆中. --李白<少年行>(其二) 在中国古典诗歌史上,尽管专门吟咏少年的诗数量不及模山范水、状物言志之作,但这类诗大都写得富有诗味,颇具特色.上录唐代诗人王维与李白的<少年行>便是这方面的代表作.比较赏析这两首同题之作,对当代诗人"古为今用"、"推陈出新"当不无裨益.。

古诗羽林郎昔有霍家奴翻译赏析

古诗羽林郎昔有霍家奴翻译赏析

古诗羽林郎昔有霍家奴翻译赏析《羽林郎昔有霍家奴》作者为东汉文学家辛延年。

其古诗全文如下:昔有霍家奴,姓冯名子都。

依倚将军势,调笑酒家胡。

胡姬年十五,春日独当垆。

长裾连理带,广袖合欢襦。

头上蓝田玉,耳后大秦珠。

两鬟何窈窕,一世良所无。

一鬟五百万,两鬟千万余。

不意金吾子,娉婷过我庐。

银鞍何煜爚,翠盖空踟蹰。

就我求清酒,丝绳提玉壶。

就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。

贻我青铜镜,结我红罗裾。

不惜红罗裂,何论轻贱躯!男儿爱后妇,女子重前夫。

人生有新故,贵贱不相逾。

多谢金吾子,私爱徒区区。

【前言】《羽林郎》是汉代诗人辛延年的作品。

此诗描写的是一位卖酒的胡姬,义正辞严而又委婉得体地拒绝了一位权贵家豪奴的调戏。

首四句是全诗的故事提要,交待了两个正反面人物及其矛盾冲突的性质;中间前十句描绘女主人公胡姬的美貌俏丽,后十句是女主人公直接控诉豪奴调戏妇女的无耻行径;最后八句写胡姬柔中有刚、义不容辱的严辞拒绝豪奴的调戏。

全诗主要通过人物语言,运用铺陈夸张的手法,谱写了一曲反抗强暴凌辱的赞歌。

【注释】羽林郎:禁军官名。

汉置。

掌宿卫、侍从。

霍家:指西汉大将军霍光之家。

酒家胡:原指酒家当垆侍酒的胡姬。

后亦泛指酒家侍者或卖酒妇女。

姬:美貌的女子。

垆:旧时酒店里安放酒瓮的土台子,亦指酒店。

裾:衣襟。

襦:短衣。

蓝田玉:指用蓝田产的玉制成的首饰,是名贵的玉饰。

大秦珠:西域大秦国产的宝珠,也指远方异域所产的宝珠。

鬟:古代妇女梳的环形发髻。

窈窕:女子文静而美好。

良:确实。

娉婷:形容女子姿态美。

庐:房舍。

煜爚:光辉灿烂,光耀。

翠盖:饰以翠羽的车盖。

空:这里是等待、停留的意思。

踟蹰:徘徊不进的样子。

珍肴:美味佳肴。

脍:细切的肉。

贻:赠送。

红罗:红色的轻软丝织品。

多用以制作妇女衣裙。

裂:古人从织机上把满一匹的布帛裁剪下来叫“裂”。

《广雅·释诂》:“裁也。

”逾:超越。

谢:感谢,这里含有“谢绝”的意思。

金吾子:执金吾,是汉代掌管京师治安的禁卫军长官。

古今爱国诗词经典名篇

古今爱国诗词经典名篇

古今爱国诗词经典名篇
1、《少年行·出身仕汉羽林郎》
唐·王维
出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。

孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

2、《夏日绝句》
宋·李清照
生当作人杰,死亦为鬼雄。

至今思项羽,不肯过江东。

3、《州桥》
宋·范成大
州桥南北是天街,父老年年等驾回。

忍泪失声问使者:几时真有六军来
4、《题临安邸》
宋·林升
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。

暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

5、《示儿》
宋·陆游
死去原知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

6、《秋夜将晓出篱门迎凉有感》宋·陆游
三万里河东人海,五千仍岳上摩天。

遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。

7、《过零丁洋》
宋·文天祥
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

8、《石灰吟》
明·于谦
千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。

粉身碎骨浑不怕,要留清白在人间。

9、《己亥杂诗》(其五)
清·龚自珍
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

落红不是无情物,化作春泥更护花。

羽林郎

羽林郎

• 上述三诗对富贵之家气象的展现,对中国 古代文学创作具有示范性,后来许多同类 作品都是以此作为蓝本。黄金为门,白玉 为堂,到《红楼梦》中演变成贾府的“白 玉为堂金作马”。至于三妇织绵鼓瑟的段 落,则被单独划分出去,名为“三妇艳”, 在古代乐府诗中频繁重复出现,成为富贵 之家的象征,积淀成一种具有特定含义 的 符号。
• • • •
银鞍何煜耀,翠盖空踟蹰。 就我求清酒,丝绳提玉壶。 就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。 贻我青铜镜,结我红罗裾。
• 你看他派头十足,驾着车马而来,银色的 马鞍光彩闪耀,车盖上饰有翠羽的马车停 留在酒店门前,徘徊地等着他。他一进酒 店,便径直走近胡姬,向她要上等美酒, 胡姬便提着丝绳系的玉壶来给他斟酒;一 会儿他又走近胡姬向她要上品菜肴,胡姬 便用讲究的金盘盛了鲤鱼肉片送给他。他 赠胡姬一面青铜镜,又送上一件红罗衣要 与胡姬欢好。
• 汉代乐府诗还对男女两性之间的爱与恨作 了直接的坦露和表白。爱情婚姻题材作品 在两汉乐府诗中占有较大比重,这些诗篇 多是来自民间,或是出自下层文人之手, 因此,在表达婚恋方面的爱与恨时,都显 得大胆泼辣、毫不掩饰。
• 鼓吹曲辞收录的《上邪》 • “上邪!我欲与君相 知,长命无绝衰。山 无陵,江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地 合,乃敢与君绝。” • 这首诗用语奇警,别开生面。先是指天为 誓,表示要与自己的意中人结为终身伴侣。 接着便连举五种千载不遇、极其反常的自 然现象,用以表白自己对爱情的矢志不移, 其中每一种自然现象在正常情况下都是不 会出现的,至于五种同时出现, 则更不可 能了。
• 主要分为:
• 1、郊庙歌辞:主要是贵族文人为祭祀而作的乐歌, 华丽典雅。如《安世房中歌》十七章(楚音)、 《郊祀歌》十九章等。音乐主要采用秦国音乐和 楚国音乐。 • 2、鼓吹曲辞:又叫短箫铙歌,是汉初从北方民族 传入的北狄乐。歌辞是后来补写的,内容庞杂。 主要是民间创作。 • 3、相和歌辞:音乐是各地采来的俗乐,歌辞也多 是“街陌谣讴”。其中有许多优秀作品,是汉乐 府中的精华。 • 4、杂曲歌辞:其中乐调多不知所起。因无可归类, 就自成一类。里面有一部分优秀民歌。

王维《少年行》原文赏析及翻译注释

王维《少年行》原文赏析及翻译注释

王维《少年行》原文赏析及翻译注释王维《少年行》原文赏析及翻译注释文言翻译是非常重要的一项语文技能,下面就是小编为您收集整理的王维《少年行》原文赏析及翻译注释的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!一、《少年行》王维新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。

相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

【诗文解释】一斗新丰美酒价值十千元。

京都长安有很多的游侠少年。

今日与你相逢,一见如故,为你开怀畅饮真是痛快。

我们的马就系在高楼下的垂柳边。

译文2:新丰美酒一斗值十千钱,长安城的游侠都是少年。

相逢因意气相投,纵情豪饮,把马系在酒楼旁的垂柳上。

译文3:新丰的美酒一斗就要花费十千,咸阳城里的那些游侠们多半都是青春少年。

相聚在一起时意气相投,都开怀畅饮,而他们骑的高头大马一匹一匹则是拴在那高楼垂柳旁边。

【词语解释】斗:酒器。

游侠:好交游、使气性的人。

意气:意志和气概。

【赏析】新丰美酒堪称酒中之冠,咸阳游侠堪称人中之杰。

少年游侠在高楼豪饮,意气风发,英武豪迈。

末句描绘出一幅由高楼、骏马及垂柳构成的画面,在华美、热闹中显出雅致、飘逸,不流于市井的鄙俗,创作出一种富于浪漫气息的生活情调和理想化色彩,显现出诗人对游侠生活的诗意感受。

《少年行》是王维的七绝组诗,共四首。

分咏长安少年游侠高楼纵饮的豪情,报国从军的壮怀,勇猛杀敌的气概和功成无赏的遭遇。

各首均可独立,合起来又是一个整体,好象人物故事衔接的四扇画屏。

第一首写少年游侠的日常生活。

要从日常生活的描写中显示出少年游侠的精神风貌,选材颇费踌躇。

诗人精心选择了高楼纵饮这一典型场景。

游侠重意气,重然诺,而这种性格又总是和“使酒”密不可分,所谓“三杯吐然诺,五岳倒为轻”,把饮酒的场景写活,少年游侠的形象也就跃然纸上了。

前两句分写“新丰美酒”与“咸阳游侠”。

二者本不一定相关,这里用对举方式来写,却给人这样的感觉:京华地区,著称于世的人物虽多,却只有少年游侠堪称人中之杰,新丰美酒堪称酒中之冠。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
羽林郎
解题
• 羽林郎,汉代所置官名, 是皇家禁卫军军官。诗中 描写的却是一位卖酒的胡 姬,义正辞严而又委婉得 体地拒绝了一位权贵家豪 奴的调戏,谱写了一曲反 抗强暴凌辱的赞歌。题为 《羽林郎》可能是以乐府 旧题咏新事。
• 首四句是全诗的故事提 要,不仅交待了两个正 反面人物及其矛盾冲突 的性质,而且一语戳穿 了所谓“羽林郎”不过 是狗仗人势的豪门恶奴 这一实质,从而提示出 题目的讽刺意味。“霍 家”,指西汉大将军霍 光之家。“酒家胡”, 指卖酒的少数民族女子, 因两汉通西域以来,西 域人有居内地经商者。
• “人生有新故,贵贱不相 逾。”语气较上婉而弥厉: “既然女子在人生中坚持 从一而终,决不以新易故, 又岂能弃贱攀贵而超越门 第等级呢!”真是绵里藏 针,有理有节!“多谢”, 一语双关,表面是感谢, 骨子却含“谢绝”。“私 爱”,即单相思。“区 区”,意谓拳拳之心,恳 挚之意。
• 这结束语更耐人寻味: “我非常感谢官人您这番 好意,让您白白地为我付 出这般殷勤厚爱的单相思, 真是对不起!”态度坚决 而辞气和婉,语含嘲讽而 不失礼貌。弄得这位不可 一世的“金吾子”,除了 哭笑不得的尴尬窘态,狼 狈而逃的可耻下场,还能 会怎么样呢?
• 此句指豪奴为调戏胡姬而做出 婉容和色的样子前来酒店拜访, 你看他派头十足,驾着车马而 来,银色的马鞍光彩闪耀,车 盖上饰有翠羽的马车停留在酒 店门前,徘徊地Байду номын сангаас着他。 (“空”,此作等待、停留解) 他一进酒店,便径直走近胡姬, 向她要上等美酒,胡姬便提着 丝绳系的玉壶来给他斟酒;一 会儿他又走近胡姬向她要上品 菜肴,胡姬便用讲究的金盘盛 了鲤鱼内片送给他。
• 经过这段风光旖旎的描写之后, 诗人笔锋一转,改写第一人称手 法,让女主人公直接控诉豪奴调 戏妇女的无耻行径。“不意”承 上启下,意味着情节的突转,不 测风云的降临。“金吾子”即执 金吾,是汉代掌管京师治安的禁 卫军长官。西汉冯子都不曾做过 执金吾,东汉窦景是执金吾,但 不属于“家奴”,故此处称豪奴 为“金吾子”,显然是语含讽意 的“敬称”。“娉婷”,形容姿 态美好

恶奴要酒要菜,显然是 为大摆排场阔气;而两次 走近(“说”即近意), 则分明已露动机不纯的端 倪。果然,在他酒酣菜饱 之后,再也按捺不住内心 的欲火,渐渐轻薄起来, 公然对胡姬调戏:他赠胡 姬一面青铜镜,又送上一 件红罗衣要与胡姬欢好。 以上十句是第三崐层:写 豪奴对胡姬的垂涎和调戏。
• 最后八句写胡姬柔中有刚、 义不容辱的严辞拒绝。胡 姬面对倚权仗势的豪奴调 戏,既不怯懦,也不急躁, 而是有理有节,以柔克刚。 她首先从容地说道:“君 不崐惜下红罗前来结好, 妾何能计较这轻微低贱之 躯呢!”(裂:《广 雅· 释诂》:“裁也。” 古人从织机上把满一匹的 布帛裁剪下来叫“裂”) 仿佛将一口答应,实则是 欲抑先扬,欲擒故纵。
• 下文随即转折:“但是, 你们男人总是喜新厌旧, 爱娶新妇;而我们女子却 是看重旧情,忠于前夫 的。”这与《陌上桑》中 “使君自有妇,罗敷自有 夫”如出一辙,只是语气 稍委婉而已。其实,十五 岁的胡姬未必真有丈夫, 她所以暗示自己“重前 夫”,亦如罗敷一样,一 则表明自己忠于爱情的信 念,更主要的则是权借礼 法规范作为搞暴的武器

“胡姬年十五”以下十 句,极写胡姬的美貌俏丽。 年轻的胡姬独自守垆卖酒, 在明媚春光的映衬下益显 艳丽动人:你看她,内穿 一件长襟衣衫,腰系两条 对称的连理罗带,外罩一 件袖子宽大、绣着像征男 妇合欢图案(例如鸳鸯交 颈之类)的短袄,显出她 那婀娜多姿的曲线和对美 好爱情的追求。
再看她头上,戴着著名的蓝田 (长安东南三十里)所产美玉做 的首饰,发簪两端挂着两串西域 大秦国产的宝珠,一直下垂到耳 后,流光溢彩而又具有民族特色。 她那主高高地挽着的两个环形发 髻更是美不胜言,简直连整个世 间都很罕见,甭说她整个人品的 美好价值无法估量,单说这两个 窈窕的发髻,恐怕也要价值千万。 以上运用了白描、夸张、骈丽、 借代等多种手法,从胡姬的年龄、 环境、服装、首饰、发髻诸方面 着力铺陈、烘托胡姬的美貌艳丽。
相关文档
最新文档