英翻中练习-contract
Contract
Contract Ⅰ. Translate the following terms and expressions A. Into Chinese:1. sales contract2. further order3. in duplicate4. cooperation5. for one’s file6. book sb.’s order7. the above-mentioned goods8. for one’s records9. stipulation10. with the least possible delayB. Into English:1. 销售确认书2. 供某人详阅3. 向某人订某货4. 随后的修改5. 一式三份6. 一式四份7. 一式五份8. 与……相符9. 合同条款10. 溢短装条款11. 仲裁12. 不可抗力13. 品质和重量检验书14. 目的港15. 对外经济贸易仲裁委员会16. 海洋运输货物保险条款17. 付款条件Ⅱ.Choose the best answer to complete each of the following sentences:1. As our buyers are interested in your stationery, we intend to _____ 10,000 dozen pens.A. book with youB. book for youC. book your orderD. book on you2.Please note that the quality of your goods should exactly conform _____ that of the sample.A. toB. atC. forD. of3. A 3% discount was granted only _____ your order _____ USD 100,000 dozen pens.A. for condition of, exceedB. for condition that, exceedsC. on condition that, exceedD. on condition that, exceeds4. You may rest assured that we will ship the goods _____ the least possible delay.A. forB. atC. withD. without5. We take pleasure _____ 2,000 dozen women’s handbags.A. in booking on youB. in booking with youC. to booking youD. to booking6. Enclosed please find our sales contract _____ duplicate.A. forB. atC. ofD. in7. Please sign and return one copy to us _____ our records.A. forB. atC. byD. with8. The L/C terms should be _____ extra conformity _____ the stipulations in our S/C.A. in, withB. in, ofC. with, inD. with, of9. Please book shipping space as early as possible to avoid _____ in shipment.A. postponeB. put offC. delayD. delaying10. We believe the goods will reach you _____ due course.A. inB. withC. atD. for11. Any further orders you may place with us will certainly _____ our prompt attention.A. drawB. payC. receiveD. bring12. If you insist that the contract be signed on this basis, I am afraid no business_____ .A. will concludeB. will materializeC. will finalizeD. will close13. We feel _____ that we are unable to accept any fresh orders at the moment.A. regret (n.)B. regret (v.)C. regrettableD. regretful14. Please see to _____ that the stipulations in the relative L/C strictly _____ the terms in our S/C.A. that, confirm toB. that, confirm withC. it, conform toD. it, conform of15. If the first shipment proves satisfactory, we shall send you many _____ orders.A. repeatB. freshC. firstD. trial16. We are airmailing you our S/C No.268 in duplicate _____ please sign and return one copy to us for our file.A. of whichB. whichC. for whichD. /17. Please make sure that our order is executed _____ .A. without least possible delayB. without the least possible delayC. with the least possible delayD. with any possible delay18. We are glad to sign a contract _____ you _____ 10,000 dozen jeans.A. with, forB. with, ofC. for, forD. by, of19. We will _____ a contract with you for your men’s shirt.A. takeB. makeC. signD. put20. Enclosed please find our _____ contract.A. roughB. draftC. boughtD. sold21. The award of the arbitration is final and binding _____ both parties.A. atB. toC. uponD. with22. The buyer shall open an irrevocable L/C _____ a bank acceptable to the seller.A. atB. inC. toD. with23. A purchase contract should be signed by the _____ and countersigned by the _____ .A. buyers, sellersB. sellers, buyersC. buyers, manufacturersD. sellers, manufacturers24. This contract allows the sellers to load 3% _____.A. shortB. shortageC. moreD. more or less25. The L/C is usually submitted for negotiation in the country of _____.A. the sellersB. the buyersC. the third partyD. any party26. Usually an L/C is valid for negotiation within 15 days after the time of _____.A. shipmentB. arrivalC. validityD. order27. Any discrepancy should be field within 30 days after the _____ of the goods.A. shippingB. arrivalC. loadingD. departureⅢ. Translate the following sentences into English:1. 兹随附我方购货合同Q12号一式两份,请会签,并退还一份以便我方存档。
外贸英语900句-合同 Contract
contractor 订约人,承包人
contractual 合同的,契约的
to make a contract 签订合同
to place a contract 订合同
to enter into a contract 订合同
to sign a contract 签合同
(一)
We'll have the contract ready for signature.
我们应准备好合同待签字。
We signed a contract for medicines.
我们签订了一份药品合同。
Mr. Zhang signs the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation.
我们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。
We can repeat the contract on the same terms.
我们可以按同样条件再订一个合同。
A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved.
This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1800 per M/T C&F Copenhagen.
这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元。
May I refer you to Article 5 of the General Terms and Conditions of the contract?
contract英文作文
contract英文作文下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!I. This is a contract between Party A and Party B, outlining the terms and conditions of their agreement. Both parties agree to abide by the terms stated herein.II. Party A agrees to provide Party B with goods or services as specified in this contract. Party B agrees to pay the agreed-upon price for these goods or services in a timely manner.III. Party A and Party B both acknowledge that this contract is legally binding and enforceable. Any breach of this contract may result in legal action.IV. Party A and Party B agree to maintainconfidentiality regarding any sensitive information shared during the course of this agreement. Both parties will take reasonable measures to protect this information from unauthorized disclosure.V. Party A and Party B agree to cooperate and communicate effectively throughout the duration of this contract. Any disputes or disagreements will be resolved through negotiation, mediation, or arbitration.VI. Party A and Party B both understand that this contract may be terminated by mutual agreement or for cause. Termination for cause may occur due to a material breach of this contract or other valid reasons as determined by both parties.VII. Party A and Party B agree to indemnify and hold each other harmless from any claims, damages, orliabilities arising out of this contract. This includes any third-party claims related to the goods or servicesprovided under this agreement.VIII. Party A and Party B both acknowledge that this contract represents the entire agreement between them. Any amendments or modifications to this contract must be madein writing and signed by both parties.IX. Party A and Party B agree that any notices or communications required under this contract will be sent by email, certified mail, or another agreed-upon method. Both parties will provide accurate and up-to-date contact information for this purpose.X. Party A and Party B both agree to comply with all applicable laws and regulations in the performance of their obligations under this contract. Any failure to comply may result in termination of this contract and legal consequences.XI. Party A and Party B both confirm that they have read and understood the terms and conditions of this contract before signing. By signing below, both parties indicate their acceptance and agreement to be bound by the terms stated herein.。
合同汉译英
合同汉译英Contract (Chinese to English Translation)This contract is made and entered into by and between [Party A] and [Party B] (each hereinafter referred to as 'Party' and collectively as 'Parties').The Parties agree to comply with the following terms and conditions:1. Party A will provide [specify service], which Party B requires for [purpose].2. Party A will perform the Service starting from [date] and the performance period will last until [date].3. Party B will pay an amount of [amount] stated in [currency] for the services provided.4. The payment charged by Party A includes [brief description], and excludes [brief description].5. If Party B fails to make full payment within [number] days after the services are completed, a late fee of [amount] will be imposed.6. Both parties guarantee that they will not share with any third party the terms of this contract or any confidential information associated with it without the other party's prior written consent.7. Both parties must do their best to resolve any dispute through consultation. If the parties fail to resolve the dispute through consultation, it should be submitted to [relevant legal jurisdiction] for arbitration.8. This contract shall become effective from the date of its signature and shall remain valid for [time period].9. This contract may be modified or amended upon mutual agreement between the parties in writing.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have hereunto set their hands and seals on the [date] day of [month], [year].Party A:Na [Name]Signature:Party B:Na [Name]Signature:。
外贸英语之合同Contract
合同 ContractWe'll have the contract ready for signature.我们应准备好合同待签字。
We signed a contract for medicines.我们签订了一份药品合同。
Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation. 张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。
A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract.中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。
It was because of you that we landed the contract.因为有了你,我们才签了那份合同。
We offered a much lower price, so they got the contract.由于我们报价低,他们和我们签了合同。
Are we anywhere near a contract yet?我们可以(接近于)签合同了吗?We sign a contract when we are acting as principals.("principals" refers to the "seller" and the "buyer")当我们作为货主时都要签订合同。
(这里的“货主”指合同中的卖方和买方)I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it.我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。
We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value for the purchase of cotton.我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购买(进口)合同。
商务合同-Contract-中英文
编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载商务合同-Contract-中英文甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________Contract甲方:Party A:乙方:Party B:合同名称:Name of contract:合同编号:Contract No.:此合同由如下双方签定The contract shall be signed by two parties as following:1、 (以下简称甲方)(hereinafter referred to as Party A)2、 (以下简称乙方)(hereinafter referred to as Party B)此项目经甲乙双方友好协商,按国家经济合同法,现达成协议,其条款如下:The project is friendly negotiated by two parties according to national economic contract law. Now the agreement is reached with articles as following:一、合同价格Contract amount合同总金额为人民币(含17%增值税)xxx元。
(大写:xxx)。
The total amount of the contract is xxxRMB (including 17% VAT) (in words: xxx).二、工作范围Working scope三、付款方式与条件Payment terms and conditions3.1、合同生效后,甲方预付合同总价的30%。
Party A shall pay 30% of the total contract amount as down payment after the contract is signed and valid.3.2、完成预验收后,乙方向甲方开具相应的发票,甲方预付合同总价的30%。
合同常用英语表达
合同常用英语表达如下是有关合同常用英语表达:一.合同的订立1.Contract formation,合同的订立;2.A contract has been formed.合同已经订立;3. A contract is concluded at the moment when an acceptance of an offer becomes effective.合同于对发价的接受生效时订立。
4. a contract has been entered into.合同已经订立。
二.合同的修改1.Modification of the contract,合同的修改2.Revision of the contract,合同的修改3.Any changes made to the contract,对合同所做的改动三.根据合同ply with the contract,遵守合同;2.In accordance with the contract,根据合同;3.According to the contract,根据合同;4.conform with the contract 遵守合同四.终止合同1.Terminate a contract 终止合同;2.Set aside a contract撤销合同;3.Rescind a contract撤销合同;4.Declare a contract avoided,宣告合同无效五.违约1.Breach a contract违约mit a fundamental breach of the contract根本性违约3.Anticipatory breach,预期违约六.违约救济方式1.claim damages,损害赔偿金2.specific performance,继续履行合同义务;3.termination of the contract,终止合同;4. suspend performance,中止履行;七.买卖合同中双方主要权利义务卖方:1.Deliver the goods,发货;2. hand over of documents,移交单据;3. arrange for carriage of the goods,安排运输(非必须);4. effect insurance ,投保(非必须);5. Conformity of the goods,货物相符;6. period of guarantee,保证期间;买方:1. examine the goods,检查货物(不在合理期间验货将丧失索赔的权利);2. Payment of the price,支付价款;3. Taking delivery,接收货物;4.preserve goods,保管货物(在国际货物买卖中尤其重要)。
外贸英语口语900句之 Contract
外贸英语口语900句之Contract2010年9月6日星期一本文档由实惠网外贸平台提供,仅供外贸学习交流,商业目的请联系版权所有者-实惠网欢迎大家加外贸交流群,群内一起讨论。
我们的群号是:18465291博客交流:/995540456(一)Well have the contract ready for signature.我们应准备好合同待签字。
We signed a contract for medicines.我们签订了一份药品合同。
Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation.张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。
A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract.中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。
It was because of you that we landed the contract.因为有了你,我们才签了那份合同。
We offered a much lower price, so they got the contract.由于我们报价低,他们和我们签了合同。
Are we anywhere near a contract yet?我们可以(接近于)签合同了吗?We sign a contract when we are acting as principals.(principals refers to the seller and the buyer)当我们作为货主时都要签订合同。
(这里的“货主”指合同中的卖方和买方)I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it.我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。
合同翻译
一、汉译英1.长期合同a long-term contract2.短期合同a short-term contract3.完成合同Completion of Contract4.期货合同Contract for Future Delivery5.订货合同Contract for Goods6.采购合同Contract for Purchase7.劳务合同Contract for Service8.劳动合同Labor Contract9.买卖合同(证书)contract note10.仲裁合同Contract of Arbitration11.运输合同Contract of Carriage12.客运合同Passenger Carriage Contract13.货运合同Cargo Carriage Contract14.技术合同Technology Contract15.技术开发合同Technology Development Contract16.技术转让合同Technology Transfer Contract17.技术咨询合同Technical Consulting Contract18.技术服务合同Technical Service Contract19.保管合同Safekeeping Contract20.仓储合同Warehousing Contract21.委托合同Agency Appointment Contract22.-行纪合同Trading-Trust Contract23.居间合同Brokerage Contract24.-多式联运合同Multi-modal Carriage Contract25.雇佣合同Contract of Employment26.保险合同Contract of Insurance27.销售合同Contract of Sale28.买卖合同Sales Contract29.供电、水、气、热合同Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat30.赠与合同Gift Contract31.借款合同Contract for Loan of Money32.租赁合同Leasing Contract33.融资租赁合同Leasing Contract34.承揽合同Contracts of Hired Work35.建设工程合同Contracts of Hired Work二、英译汉1.contract life 合同有效期2. a nice fat contract 一个很有利的合同3.an executor contract 尚待执行的合同4. a written contract书面合同5.breach of contract违反合同6.cancellation of contract撤消合同7.contract parties合同当事人8.contract period (or contract term) 合同期限9.contract price合约价格10.contract provisions/stipulations合同规定11.contract sales订约销售12.contract terms (or contract clause) 合同条款13.contract wages合同工资14.contract合同,订立合同15.contractor订约人,承包人16.contractual claim根据合同的债权17.contractual damage合同引起的损害18.contractual dispute合同上的争议19.contractual guarantee合同规定的担保20.contractual income合同收入21.contractual liability/obligation合同规定的义务22.contractual practice/usage合同惯例23.contractual specifications合同规定24.contractual terms & conditions合同条款和条件25.contractual合同的,契约的26.contractual-joint-venture合作经营,契约式联合经营27.copies of the contract合同副本28.originals of the contract合同正本29.execution of contract/performance of contract履行合同30.expiration of contract合同期满31.interpretation of contract解释合同32.renewal of contract合同的续订33. This contract is made in two originals that should be held by each party.此合同一式二份,由双方各持一正本。
2024版每日英语contract合同;合约
2024版每日英语contract合同;合约合同编号_________一、合同主体二、合同前言鉴于甲方是一家专业从事_________业务的公司,乙方是一家专业从事_________业务的公司,双方为了共同发展,实现互利共赢,经友好协商,决定就甲方提供的业务与乙方进行合作。
为确保双方在合作过程中的权益,特订立本合同,以便共同遵守。
三、定义与解释1. 本合同中所使用的专业术语、关键词或者容易产生歧义的名词,具体含义如下:(1)业务:指甲方提供的_________服务/产品。
(2)合作期限:指本合同签订之日起至合同约定的终止条件出现之日止的期间。
(3)合同金额:指甲方与乙方合作过程中,乙方应支付给甲方的费用总额。
(4)履行期限:指双方按照本合同约定完成各自义务的期限。
2. 本合同中的简称或名词,如有未尽事宜,应以全称解释。
四、权利与义务1. 甲方的权利与义务:(1)甲方应按照本合同的约定,向乙方提供业务。
(3)甲方应按照约定时间、地点、方式履行合同义务。
(4)甲方应保守乙方的商业秘密,未经乙方同意,不得向第三方泄露。
2. 乙方的权利与义务:(1)乙方应按照本合同的约定,向甲方支付合同金额。
(2)乙方应按照约定时间、地点、方式接受甲方提供的业务。
(3)乙方应协助甲方完成合同履行过程中的相关工作。
(4)乙方应保守甲方的商业秘密,未经甲方同意,不得向第三方泄露。
五、履行条件1. 本合同的履行条件如下:(1)双方签订本合同并生效。
(2)双方按照本合同约定履行各自义务。
(3)双方遵守国家相关法律法规,共同维护合作秩序。
2. 履行流程:(1)甲方在合同生效后,按照约定时间、地点、方式向乙方提供业务。
(2)乙方在收到甲方提供的业务后,按照约定时间、地点、方式支付合同金额。
(3)双方在合作过程中,如有争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可依法向合同签订地人民法院提起诉讼。
六、合同的生效和终止1. 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。
新编商务英语:Contract
Dialogue 2
▪ Tony: But how is it that this time you wish to have it carried out in China? ▪ Leo: Shall we take up the matter point by point? ▪ Tony: That’s a good idea. ▪ Leo: Now, the first point is about packing. We agree to a different packing for the truck. ▪ Tony: This can easily be done. ▪ Leo: Second, we agree to pay by L/C. ▪ Tony: Thank you. ▪ Leo: As for arbitration, in our dealings with many countries, arbitration is to be carried out in
Dialogue 2
▪ Tony: I made a very close study of the draft contract last night. ▪ Leo: Any questions? ▪ Tony: Yes. There are a few points which I’d like to bring up. First, the
▪ If you’d like to discuss this on the phone, I’ll be here every day this week
except Friday. I’m confident that we can come to an agreement. If you can agree to the above points, our lawyers will have a look at the contract that you propose . If you would like us to start delivery in January, we must move quite quickly on this.
商务英语翻译 contract合同翻译
2021/5/9
24
• Force majeure: an unexpected and unavoidable event that causes or allows a contract to be changed or cancelled if it has a force majeure clause.
• 双方在签约前交换的所有文件,书信,电报和 电传,应从本合同生效之日开始自动失效.
2021/5/9
23
多用某些特殊用语
• WHEREAS 鉴于 • Indemnity n. 赔偿的保证;赔偿金;赔偿物
• Infringement: violation n. 违反;违背;侵犯;侵害
• copyright infringement 版权侵犯 patent infringement 专利侵权 trade-mark infringement 侵犯商标权, 商标冒用 infringement of contract 违反合同 infringement of freedom 侵犯自由
一.合同
• 概论:合同是指经贸活动中,双方就某一 具体事务的权利和义务协商一致后达成的 书面文件。由于合同具有法律约束力,对 权利和义务的规定直接关系到当事人的经 济利益,所以缔约双方对合同的内容,语 言文字的表达,甚至一词一字的运用都十 分关注。
•
•
2021/5/9
1
二.商务合同的构成部分
• 1.合同名称 Title 2. 前文(前言) Preamble 1) Date of signing 2) Signing parties 3) Each party's authority (当事人的合法依 据) 4)Place of signing 5) Recitals or WHEREAS clause (定约缘 由)
每日英语contract合同;合约
每日英语contract合同;合约合同编号:__________地址:联系方式:代表:地址:联系方式:代表:第一条服务/商品1.1 甲方同意向乙方提供服务/商品,具体内容、范围、要求等详见附件一。
1.2 甲方应按照乙方提供的技术要求和标准提供服务/商品。
1.3 乙方应提供必要的配合和支持,以确保甲方顺利提供服务/商品。
第二条合同价格2.1 双方确认,本合同的总价为人民币____元整(大写:____________________元整),支付方式见附件二。
2.2 乙方应在合同签订后____个工作日内,向甲方支付合同总价。
第三条合同履行期限3.1 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自合同生效之日起计算。
3.2 乙方应在合同有效期内按照约定履行合同义务。
第四条保密条款4.1 双方在合同履行过程中所获悉的对方的商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密。
4.2 保密期限自本合同签订之日起算,至合同终止或履行完毕之日止。
第五条违约责任5.1 任何一方违反本合同的约定,应承担相应的违约责任,向守约方支付违约金,违约金为本合同总价款的____%。
5.2 违约方应承担因违约所产生的包括但不限于赔偿金、律师费、诉讼费等费用。
第六条争议解决6.1 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
第七条其他条款7.1 本合同未尽事宜,双方可签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。
7.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
7.3 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。
甲方(盖章):________年________月________日乙方(盖章):________年________月________日附件一:服务/商品详细说明附件二:支付方式及支付时间表一、附件列表:1. 附件一:服务/商品详细说明2. 附件二:支付方式及支付时间表二、违约行为及认定:1. 甲方未按照约定时间、质量、数量提供服务/商品。
商务英语词汇把理解为领会口译固定搭配解释权同近义词说明口译解释翻
商务英语词汇把理解为领会口译固定搭配解释权同近义词说明口译解释翻商务英语词汇的理解对于口译工作者来说至关重要。
在进行口译过程中,正确掌握和灵活运用商务英语词汇的固定搭配,对于准确传达信息和表达专业性十分重要。
本文将介绍一些常见的商务英语词汇,并提供其近义词、口译解释和翻译,以帮助口译工作者更好地理解和运用。
1. Negotiation (谈判)- Synonyms: discussion, dialogue, conference- Interpretation in interpretation: the process of discussion in order to reach an agreement- Translation: 谈判2. Contract (合同)- Synonyms: agreement, deal, arrangement- Interpretation in interpretation: a legally binding agreement between two or more parties- Translation: 合同3. Market research (市场调研)- Synonyms: market analysis, marketing research, market investigation- Interpretation in interpretation: systematic gathering, recording, and analyzing of data and information about customers, competitors, and the market- Translation: 市场调研4. Investment (投资)- Synonyms: capital expenditure, finance, funding- Interpretation in interpretation: the action or process of investing money for profit or material result- Translation: 投资5. Partnership (合作伙伴关系)- Synonyms: collaboration, alliance, cooperation- Interpretation in interpretation: a businessrelationship between two or more individuals or organizations, characterized by joint efforts and shared responsibilities- Translation: 合作伙伴关系6. Globalization (全球化)- Synonyms: internationalization, worldwide integration, global integration- Interpretation in interpretation: the process by which businesses or other organizations develop international influence or start operating on an international scale- Translation: 全球化7. Branding (品牌建设)- Synonyms: brand development, brand management, brand promotion- Interpretation in interpretation: the process ofcreating and establishing a brand name, image, and reputation - Translation: 品牌建设8. Logistics (物流)- Synonyms: distribution, transportation, shipment- Interpretation in interpretation: the detailed coordination of a complex operation involving many people, facilities, or supplies- Translation: 物流9. Innovation (创新)- Synonyms: invention, creativity, originality- Interpretation in interpretation: the action or process of introducing new ideas, methods, or products- Translation: 创新10. Customer service (客户服务)- Synonyms: customer support, client assistance, consumer care- Interpretation in interpretation: the assistance and support provided to customers before, during, and after purchasing a product or service- Translation: 客户服务以上是一些常见的商务英语词汇及其固定搭配解释。
合同书 翻译
合同书翻译英文回答:Contract。
A contract is a legally binding agreement between two or more parties that creates, modifies, or terminates a legal relationship. Contracts can be written or oral, express or implied.Elements of a Contract。
To be valid, a contract must have the following elements:Offer: A proposal by one party to enter into a contract.Acceptance: The agreement by the other party to the terms of the offer.Consideration: Something of value exchanged between the parties, such as money, goods, or services.Capacity: The legal ability of the parties to enter into a contract.Legality: The purpose of the contract must not be illegal.Types of Contracts。
There are many different types of contracts, including:Bilateral contracts: Contracts where both parties make promises to each other.Unilateral contracts: Contracts where one party makes a promise to the other party in exchange for their performance.Executed contracts: Contracts where both parties havefulfilled their obligations.Executory contracts: Contracts where one or both parties have yet to fulfill their obligations.Void contracts: Contracts that are not legally binding due to a lack of one or more essential elements.Voidable contracts: Contracts that are legally binding but can be canceled by one or both parties under certain circumstances.Breach of Contract。
8 contract translation
Finally, a distinction is made between a contract that is „void'. A void contract is a legal nullity; for the law it is as if the contract had never existed and no claim can be entertained under it. This happens, for example, if one or more of the basic elements described above is missing, or if the contract is unlawful, or where there has been an „operative mistake' (a shared unrectifiable error concerning the subject-mat- of the contract). On the other hand, a ter voidable contract is one that can be avoided (declared void) by only one of the parties, e.g. on the grounds of fraud, misrepresentation or mistake by the other party. But if the innocent party does not avoid the contract within a reasonable time, or chooses to affirm it, then it remains good in law and is binding in the usual way.
商务英语翻译练习4 -contract translation exercise 2
Contract Translation Exercise 21.The parties mutually agree that the said Agreement shall be and is hereby cancelled.2.The license herein granted is conditioned on ZZZ selling Licensed Devices at prices no morefavorable than those followed by AAA.3.Any complaint which either party does not wish to refer to a Conciliation Committee maythen be submitted by the First Party to arbitration as hereinafter provided.4.The structure as well as equipments pertaining thereto shall be erected by the Contractor,on the Site set forth hereunder.5.The titles to the Articles in this Agreement and in the said Exhibits are for convenience ofreference only, not part of this Agreement, and shall not in any way affect the interpretation thereof.6.Whereas the Bank has agreed to extend a short-term credit loan for the purpose ofproviding general working capital to the Company, the Parties thereto do hereby agree as follows:7.Notwithstanding the above provision, this Agreement shall terminate if the Joint VentureCompany enters into liquidation.8.Subject to Clause 5, no variation in or modification of the terms to the Contract shall bemade except by written amendment signed by the parties.9.董事会应在本合同生效之日起60天内任命筹建小组(以下简称筹建组)10.我们特此雇用你为我们的经纪人,以促进公司的销售业务。
商务英语翻译 contract合同翻译共42页文档
1、战鼓一响,法律无声。——英国 2、任何法律的根本;不,不成文法本 身就是 讲道理 ……法 律,也 ----即 明示道 理。— —爱·科 克
3、法律是最保险的头盔。——爱·科 克 4、一个国家如果纲纪不正,其国风一 定颓败 。—— 塞内加 5、法律不能使人人平等,但是在法律 面前人 人是平 等的。 ——波 洛克
谢谢
11、越是没有本领的就越加自命不凡。——邓拓 12、越是无能的人,越喜欢挑剔别人的错儿。——爱尔兰 13、知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。——老子 14、意志坚强的人能把世界放在手中像泥块一样任意揉捏。——歌德 15、最具挑战性的挑战莫过于提升
度米文库汇编之外贸英语口语学习合同Contract[1]
度米文库汇编之外贸英语口语学习合同Contract[1](一)we'll have the contract ready for signature.我们应准备好合同待签字。
we signed a contract for medicines.我们签订了一份药品合同。
mr. zhang sings the contract on behalf of the china national silk import & export corporation.张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。
a japanese company and sinochem have entered into a new contract.中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。
it was because of you that we landed the contract.因为有了你,我们才签了那份合同。
we offered a much lower price, so they got the contract.由于我们报价低,他们和我们签了合同。
are we anywhere near a contract yet?我们可以(接近于)签合同了吗?we sign a contract when we are acting as principals.("principals" refers to the "seller" and the "buyer")当我们作为货主时都要签订合同。
(这里的“货主”指合同中的卖方和买方)i know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it.我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
E to C
• 学生获得学校课程项目录取 (1) 将确保获得住宿 (2) 或者在学生公寓 (3) 或者在一个经过学校确认 的私人公寓(有或没有伙食) (4) 只要学生住宿服务 中心收到填写完整的申请表 (5) 于截止日期前 (6) 刊登在学生住宿手册上。(7)
E to C
• 住宿 • 学生入学申请成功后,需于《学生住宿手册》上 公布的截止期前将填写完整的申请表格提交至学 生住宿安排服务处,则可由学校落实住宿,或入 住学生公寓,或入住由学校认可的私人寓所(可 约定是否提供伙食)。
E to C
• 学生获得学校课程项目录取 (1) 将确保获得住宿 (2) 或者在学生公寓 (3) 或者在一个经过学校确认 的私人公寓(有或没有伙食) (4) 只要学生住宿服务 中心收到填写完整的生住宿手册上。(7)
E to C
• Students accepted onto University programmes (1) will be guaranteed accommodation (2) in either a Student Residence (3) or in a Universityapproved private accommodation (with or without meals provided as agreed) (4) providing that the Student Accommodation Service receives a completed accommodation application form (5) before the deadline (6) published in the Student Accommodation Brochure. (7)
E to C
• Students accepted onto University programmes (1) 学生获得学校课程项目录取 will be guaranteed accommodation (2) 将确保获得住宿 in either a Student Residence (3) 或者在学生公寓 or in a University-approved private accommodation (with or without meals provided as agreed) (4) 或 者在一个经过学校确认的私人公寓(有或没有伙食 )…
E to C
• 申请手续 • 学生需于入学当年尽早向英国普利茅斯大学上海 办事处直接提交申请,且必须使用英国普利茅斯 大学提供的相关申请表格。所有申请此项目的学 生须提供上海海事大学的正式推荐书、成绩单以 及/或测试成绩,以证明其学术及语言能力。
E to C
• APPLICATION PROCEDURES • Students should make an application directly to Plymouth University’s Shanghai Office as early as possible during the year of their studies with an appropriate form provided by the University on which such an application can be made. Student applications must include the formal recommendation from SMU, transcripts and/or test scores to attest to their academic and linguistic qualifications.
E to C
• … providing that the Student Accommodation Service receives a completed accommodation application form (5)只要学生住宿服务中心收到 填写完整的申请表 before the deadline (6) 于截止 日期前 published in the Student Accommodation Brochure. (7) 刊登在学生住宿手册上。
Translation Course
Autumn, 2013
E to C
• Students accepted onto University programmes (1) will be guaranteed accommodation (2) in either a Student Residence (3) or in a Universityapproved private accommodation (with or without meals provided as agreed) (4) providing that the Student Accommodation Service receives a completed accommodation application form (5) before the deadline (6) published in the Student Accommodation Brochure. (7)