考研英语专有名词总结
考研英语161个专有名词总结
考研英语161个专有名词总结一、引言随着我国教育事业的发展,越来越多的大学生选择考研作为进一步提升自己的途径。
考研英语作为研究生入学考试中的一门重要科目,其地位和重要性不言而喻。
在这门科目中,专有名词的掌握程度直接影响到考生的成绩。
因此,系统地学习和掌握这些专有名词成为了每位考研学子的必备技能。
二、考研英语161个专有名词分类为了帮助考生更好地应对考研英语,我们将这些专有名词按照领域进行了分类,包括政治、经济、文化、科技、历史和自然等。
下面我们来简要了解一下这些领域的专有名词。
1.政治类:例如,Democracy(民主)、Dictatorship(独裁)、Socialism (社会主义)等。
2.经济类:例如,GDP(国内生产总值)、Inflation(通货膨胀)、Unemployment(失业)等。
3.文化类:例如,Cultural diversity(文化多样性)、Cultural exchange (文化交流)、Pop culture(流行文化)等。
4.科技类:例如,Artificial intelligence(人工智能)、Robotics(机器人技术)、Biotechnology(生物技术)等。
5.历史类:例如,World War II(第二次世界大战)、Renaissance(文艺复兴)、Industrial Revolution(工业革命)等。
6.自然类:例如,Geography(地理)、Climate change(气候变化)、Ecology(生态学)等。
三、学习策略与方法面对如此庞大的专有名词体系,考生该如何学习呢?以下是一些建议:1.词汇记忆技巧:a.联想记忆:将专有名词与生活中的实际事物、人物等进行联想,从而加深记忆。
b.词根词缀记忆:了解词根词缀的含义和规律,有助于更好地理解和记忆专有名词。
c.语境记忆:在学习和运用专有名词时,尽量阅读相关文章和句子,将词汇置于实际语境中记忆。
英语专有名词知识点总结
英语专有名词知识点总结
专有名词是指特定的人、地点、组织、品牌等的名称,通常以大写字母开头,并且不需要使用冠词。
以下是英语专有名词的一些知识点总结:
1. 人名:人名是最常见的专有名词,包括个人的名字、姓氏或全名。
人名通常由名字和姓氏组成,例如John Smith。
在英语中,姓氏通常排在名字前面。
2. 地名:地名是指特定的地点或区域的名称。
地名可以包括国家、城市、村庄、山脉、河流等。
例如,China(中国)、London(伦敦)、Mount Everest(珠穆朗玛峰)。
3. 组织名:组织名是指特定的组织、机构或公司的名称。
组织名可以包括政府部门、学校、企业等。
例如,United Nations (联合国)、Harvard University(哈佛大学)、Apple Inc.(苹果公司)。
4. 人工构建的名词:一些名词是由人工创造的,通常是用来表示特定的品牌、产品或服务。
这些名词通常由一个或多个字母组成,并且以大写字母开头。
例如,iPhone(苹果手机)、Coca-Cola(可口可乐)。
5. 历史事件、时期或文化现象的名称:一些专有名词是用来表示特定的历史事件、时期或文化现象的名称。
例如,the Renaissance(文艺复兴)、the Great Depression(大萧条)。
需要注意的是,专有名词是指特定的人、地点、组织等的名称,因此在使用时应该始终以大写字母开头,并且不需要使用冠词。
例如,正确的写法是London(伦敦),而不是the London。
考研常见专有名词
考研常见专有名词表America[☜❍♏❒♓☜] n. 美国,美洲Arab[ ✌❒☜♌] a. 阿拉伯的; n. 阿拉伯人Argentina[ ♎✞☜⏹♦♓⏹☜] n. 阿根廷; n. 阿根廷Asia[ ♏♓☞☜] n. 亚洲Asian[ ♏♓☞☜⏹] a. 亚洲的,亚洲人的; n. 亚洲人Atlantic[☜♦●✌⏹♦♓] n. 大西洋; a. 大西洋的Australia[ ♦♦❒♏♓●☜] n. 澳洲,澳大利亚Australian[ ♦♦❒♏♓●♓☜⏹] a. 澳洲的,澳大利亚的,澳大利亚人的; n. 澳大利亚BBC n. 英国广播公司(British Broadcasting Corporation)Brazil[♌❒☜♓●] n. 巴西Britain[ ♌❒♓♦☜⏹] n. 英国British[ ♌❒♓♦♓☞] a. 大不列颠的,英国的,英国人的Bulgarian[♌✈●♑☪☜❒♓☜⏹] n. 保加利亚人[语]Burundi[♌◆❒◆⏹♎♓] n. 布隆迪(非洲国家)Canada[ ✌⏹☜♎☜] n. 加拿大Canadian[ ☜⏹♏♓♎☜⏹] a. 加拿大的; n. 加拿大人Catholic[ ✌☜●♓] a. 天主教的; n. 天主教徒Chicago[☞♓♑☜◆] n. 芝加哥Chile[ ♦☞♓●♓] n. 智利Christ[ ❒♋♓♦♦] n. [基督教]救世主(特指耶稣基督)Christian[ ❒♓♦♦☜⏹] n. 基督教徒; a. 基督教徒的Christmas[ ❒♓♦❍☜♦] n. 圣诞节CIA n. 中央情报局(the Central Intelligence Agency of the U.S.)Czech[♦☞♏] n. 捷克人[语]; a. 捷克斯洛伐克的,捷克斯洛伐克人[语]的DNA (deoxyribonucleic acid) n. 脱氧核糖核酸Dutch[ ♎✈♦☞] n. 荷兰人,荷兰语; a. 荷兰的Easter[ ♓♦♦☜] n. 复活节Egypt[ ♓♎✞♓☐♦] n. 埃及England[ ♓⏹♑●☜⏹♎] n. 英格兰(英国的主要部分),英格兰和威尔士,英国English[ ♓☠♑●♓☞] a. 英文的,英国人的,英格兰的; n. 英国人,英语Europe[ ◆☜❒☜☐] n. 欧洲European[ ◆☜❒☜☐♓☎✆☜⏹] a. 欧洲的,欧洲人的; n. 欧洲人French[♐❒♏⏹♦☞] n. 法国人,法语; a. 法国的,法国人的,法语的German[ ♎✞☜❍☜⏹] n. 德国人,德语; a. 德国的,德国人的,德语的Greek[♑❒♓] a. 希腊的,希腊人的,希腊语的; n. 希腊人,希腊语Hungarian[♒✈☠♑☪☜❒♓☜⏹] a. 匈牙利的; n. 匈牙利人Inc n. (有限)公司(Incorporated)India[ ♓⏹♎☜] n. 印度Indian[ ♓⏹♎☜⏹] a. 印度的,印度人的; n. 印度人Intranet[♓⏹♦❒☜⏹♏♦] n. 企业内部互联网Iraq[♓❒] n. 伊拉克共和国Italian[♓♦✌●☜⏹] n. 意大利人,意大利语; a. 意大利的,意大利语的Japan[♎✞☜☐✌⏹] n. 日本Japanese[♎✞✌☐☜⏹♓] a. 日本的,日本人的,日语的; n. 日本人,日语,日文Korea[ ☜❒♓☜] n. 韩国Manhattan[❍✌⏹♒✌♦☜⏹] n. 曼哈顿岛(美国纽约一区)Marxist[ ❍♦♓♦♦] a. 马克思主义的; n. 马克思主义者Medicare[ ❍♏♎♓☪☜☎❒✆] n. (美国政府办的)医疗保险制度Negro[ ⏹♓♑❒☜◆] n. 黑人; a. 黑人的Niagara[⏹♋♓✌♑☜❒☜] n. 尼亚加拉河Nile[⏹♋♓●] n. 尼罗河(非洲东北部河流)Norman[ ⏹❍☜⏹] n. 诺曼第人; a. 诺曼第的,诺曼第人[语]的OPEC[ ☜◆☐♏] n. 石油输出国组织(Organization of Petroleum Exporting Countries) Russia[ ❒✈☞☜] n. 俄国,俄罗斯,苏联Russian[ ❒✈☞☜⏹] n. 俄国人,俄语; a. 俄国的,俄国人的,俄语的Scottish[ ♦♦♓☞] a. 苏格兰的,苏格兰人的Slovak[ ♦●☜◆✌] n. 斯洛伐克人[语]; a. 斯洛伐克人[语]的Slovakia[♦●☜◆✌♓☜] n. 斯洛伐克Sweden[ ♦♦♓♎⏹] n. 瑞典Thanksgiving[ ✌☠♦♑♓♓☠] n. 感恩节Turkey[ ♦☜♓] n. 土耳其Turkish[ ♦☜♓☞] n. 土耳其语; a. 土耳其的,土耳其人的Ukraine[ ◆☎✆❒♏♓⏹] n. 乌克兰Utopia[ ◆♦☜◆☐☜] n. 乌托邦,理想的完美境界Virginia[ ☜☎✆♎✞♓⏹☜] n. 维吉尼亚(美国)Washington[ ♦☞♓☠♦☜⏹] n. 华盛顿(美国首都)X-ray[ ♏♦❒♏♓] n. X射线,X光。
【9A文】考研英语之常见国家和地名的专有名词
考研英语之常见国家和地名的专有名词考研英语当中常会出现一些国家或者地名的专有名词,这些专有名词对于理解文章有很重要的意义,下面是常见的国家和地名的专有名词。
Liman.利马(秘鲁首都)Polandn.波兰Polishn.波兰语Warsawn.华沙(波兰首都)Philippinesn.菲律宾Russian.俄罗斯Russiann.俄国人Moscown.莫斯科SouthKorean.韩国SouthKoreann.韩国人Seouln.首尔Swedenn.瑞典Swedishn.瑞典人Stockholmn.斯德哥尔摩(瑞典首都)Switzerlandn.瑞士Swissn.瑞士人Genevan.日内瓦Russian.俄国,俄罗斯,苏联Russiann.俄国人,俄语adj.俄国的,俄国人的,俄语的Singaporen.新加坡Spainn.西班牙Spanishn.西班牙人Madridn.马德里(西班牙首都)American.<美>美国,美洲(包括北美和南美洲)Americann.美国人,美洲人adj.美国的,美洲的Washingtonn.华盛顿(美国首都)Australian.澳洲,澳大利亚.Australiann.澳大利亚人.adj.澳洲的,澳大利亚的,澳大利亚人的.Canberran.堪培拉(澳大利亚首都)SRdneRn.悉尼Melbournen.墨尔本(澳大利大港市)Perthn.珀斯(澳大利大城市)Austrian.奥地利Austriann.奥地利人Viennan.维也纳(奥地利首都)Arabn.阿拉伯人.adj.阿拉伯的Arabian.阿拉伯半岛Argentinan.阿根廷Argentinen.阿根廷人BuenosAiresn.布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都)Britainn.英国Britishn.英国人Londonn.伦敦Braziln.巴西Braziliann.巴西人Brasilian.巴西利亚RioDeJaneiron.里约热内卢SaoPaulon.圣保罗Canadan.加拿大Canadiann.加拿大人adj.加拿大的Ottawan.渥太华(加拿大首都)Montrealn.蒙特利尔V ancouvern.温哥华(加拿大一港市)Toronton.多伦多Chilen.智利Santiagon.圣地亚哥(智利首都)Denmarkn.丹麦Danishn.丹麦语Copenhagenn.哥本哈根Englandn.英格兰(英国的主要部分)(泛指)英格兰和威尔士(泛指)英国Englishn.英国人,英语adj.英文的,英国人的,英格兰的EgRptn.埃及EgRptiann.埃及人Cairon.开罗(埃及首都)Finlandn.芬兰Finnishn.芬兰人Francen.法国,法兰西Frenchn.法国人,法语adj.法国的,法国人的,法语的Parisn.巴黎Deutschlandn.[德]德国,德意志GermanRn.德国Germann.德国人,德语adj.德国的,德国人的,德语的Berlinn.柏林Hamburgn.汉堡Greecen.希腊Greekn.希腊人,希腊语adj.希腊的,希腊人的,希腊语的Athensn.雅典Hollandn.荷兰Hollandern.荷兰人,荷兰船Netherlandern.荷兰人Dutchn.荷兰人,荷兰语adj.荷兰的ItalRn.意大利Italiann.意大利人,意大利语adj.意大利的,意大利语的,意大利文化的Romen.罗马Indonesian.印度尼西亚Indonesiann.印度尼西亚人Jakartan.雅加达Indian.印度Indiann.印度人Japann.日本Japanesen.日本人,日语,日文adj.日本的,日本人的,日语的TokRon.东京Osakan.大阪Rokohaman.横滨Koben.神户Korean.朝鲜,朝鲜人MalaRsian.马来西亚.Lumpurn.吉隆坡MeRicon.墨西哥MeRicann.墨西哥人MeRicoCitRn.墨西哥城NewDelhin.新德里(印度首都) BombaRn.孟买NewZealandn.新西兰NewZealandern.新西兰人Wellingtonn.惠灵顿NorwaRn.挪威Norwegiann.挪威人,挪威语,adj.挪威的Oslon.奥斯陆(挪威的首都) Pakistann.巴基斯坦Pakistanin.巴基斯坦人Islamabadn.伊斯兰堡(巴基斯坦首都) Perun.秘鲁Switzerlandn.瑞士Swissn.瑞士人adj.瑞士的,瑞士人的Swedenn.瑞典Swedishn.瑞典人,瑞典语adj.瑞典的Thailandn.泰国Thain.泰国人,泰国语Vietnamn.越南。
英语专有名词知识总结
英语专有名词知识总结1. 什么是专有名词?在英语中,专有名词指的是特定的人、地点、组织或事物的名称。
与普通名词不同,专有名词通常以大写字母开头,无论它们在句子中的位置如何。
专有名词通常用于表示具体的人、地点、组织或品牌等。
2. 人名专有名词人名专有名词是指特定的个人名称。
它们通常由名字和姓氏组成,并以大写字母开头。
一些常见的人名专有名词包括:•John Smith(约翰·史密斯)•Kate Johnson(凯特·约翰逊)•William Shakespeare(威廉·莎士比亚)•Marie Curie(玛丽·居里)3. 地名专有名词地名专有名词是指特定的地理位置名称。
它们通常由国家、城市、街道或特定地点的名称组成,并以大写字母开头。
一些常见的地名专有名词包括:•China(中国)•New York(纽约)•Oxford(牛津)•Eiffel Tower(埃菲尔铁塔)4. 组织名专有名词组织名专有名词是指特定的组织或机构的名称。
它们通常由组织的名称或缩写组成,并以大写字母开头。
一些常见的组织名专有名词包括:•United Nations(联合国)•NASA(美国国家航空航天局)•Google(谷歌)•Apple(苹果)5. 品牌名专有名词品牌名专有名词是指特定商品或服务的商标名称。
它们通常由公司或产品的名称组成,并以大写字母开头。
一些常见的品牌名专有名词包括:•Coca-Cola(可口可乐)•Nike(耐克)•Microsoft(微软)•Mercedes-Benz(奔驰)6. 总结英语专有名词是表示特定个人、地点、组织或品牌的名称。
它们通常以大写字母开头,与普通名词有所区别。
在使用英语时,正确使用专有名词是非常重要的,可以通过注意大写字母的使用来正确地表达特定的个人、地点、组织或品牌。
熟悉常见的专有名词可以帮助我们更好地理解英语文章和对话。
考研英语161个专有名词总结
【概述】考研英语是考研考试中的一门重要科目,其中涉及了大量的专有名词。
熟练掌握这些名词,对于备战考研英语是至关重要的。
本文将对考研英语中常见的161个专有名词进行总结,希望能够帮助考生更好地备战考研英语。
【正文】一、阅读理解专有名词1. 主旨大意题主旨大意题是阅读理解中常见的一种题型,考生需要从文章中把握作者的中心思想,对文章进行概括总结。
2. 概括题概括题要求考生根据所给的文章内容进行概括,注意与主旨大意题的区别。
3. 归纳题归纳题要求考生对文章中的具体细节进行总结归纳,抓住文章的重点内容。
4. 事实细节题事实细节题是要求考生从文章中找出具体细节或事实进行判断、推断。
5. 作者观点态度题作者观点态度题要求考生判断作者在文章中的态度和观点,从中揣摩作者的思想。
6. 文章结构题文章结构题要求考生对文章的结构进行分析,包括段落间的逻辑关系和文章整体结构的组织方式。
二、完型填空专有名词1. 修辞手法修辞手法是完型填空题中常见的考点,包括比喻、拟人、排比、对偶等。
2. 上下文逻辑上下文逻辑是考察考生对文章语境的把握能力,需要考生根据上下文推断词义。
3. 句子结构句子结构题是考察考生对英语语法知识的掌握程度,需要考生对句子结构进行分析。
4. 阅读策略阅读策略要求考生灵活运用阅读技巧,抓住文章的重点,找出正确答案。
5. 词汇理解词汇理解是考察考生对词义、词法的理解能力,需要考生根据上下文理解词汇的含义。
6. 文化常识文化常识题考察考生对英语国家文化、习俗的了解程度。
三、翻译专有名词1. 句子翻译句子翻译是翻译题中常见的一种形式,要求考生将给定的英语句子翻译成中文。
2. 段落翻译段落翻译要求考生将给定的一段英语文章进行翻译,包括语言表达和内容表达。
3. 语篇翻译语篇翻译是考察考生对整篇文章的翻译能力,要求考生将整篇文章进行完整准确的翻译。
四、作文专有名词1. 作文素材作文素材包括经典名言、名人名言、事件、事例、统计数据等,用来支撑文章观点的论证。
考研英语词汇大全
考研英语词汇大全一、名词类1、名次概念考研英语中的名词包括可数名词和不可数名词,可数名词是指可以计数的名词,不可数名词是指无法计数的名词。
2、动词概念动词是英语中最基本的语法之一,它表示动作或状态。
3、形容词概念形容词是用来描述名词或代词的性质或状态的。
4、副词概念副词是用来修饰动词、形容词、其他副词或整个句子的。
二、动词类1、实意动词实意动词是指具有实际意义的动词,例如“run”、“eat”、“write”等。
2、助动词助动词是一种动词形式,它们可以帮助表达动词的时态、语态、语气等。
3、情态动词情态动词是一种表示可能性、愿望、要求等情感或态度的动词,例如“can”、“may”、“must”。
三、形容词类1、原级形容词原级形容词是指形容词的原始形式,即在句中直接修饰名词。
2、比较级形容词比较级形容词是指形容词的比较级形式,它表示一个事物相对于另一个事物更加优秀或更加糟糕。
3、最高级形容词最高级形容词是指形容词的最高级形式,它表示一个事物在所有同类事物中最为优秀或最为糟糕。
四、副词类1、普通副词普通副词是指用来修饰动词、形容词或其他副词的词,例如“quickly”、“happily”。
2、疑问副词疑问副词是指用来构成疑问句的副词,例如“where”、“how”、“why”。
3、关系副词关系副词是指用来引导关系从句的副词,例如“where”、“when”、“why”。
考研英语词汇大全汇编一、引言在考研英语的学习过程中,词汇是构建语言的基础。
对于考生来说,掌握足够的词汇量是取得理想成绩的关键。
本文将汇编考研英语的核心词汇,以帮助考生更好地准备考试。
二、词汇分类1、基础词汇:这部分涵盖了日常生活中常用的一些基础词汇,如动词、名词、形容词等。
2、学术词汇:这部分词汇主要出现在学术类文章中,包括一些专业术语和概念。
3、领域特定词汇:这部分词汇涉及到各个专业领域,如医学、法律、科技等。
三、词汇学习方法1、制定学习计划:考生应根据自己的实际情况,制定一个详细的学习计划,包括每天要学习的单词数量和复习时间。
考研英语专有名词汇总
考研英语专有名词汇总————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席President of the People's Republic of China3、中央军事委员会Central Military Commission4、最高人民法院Supreme People's Court5、最高人民检察院Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office10、新闻出版News media总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader11、翻译Translation译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter 电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey12、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dabber摄影师Cameraman化装师Make-up Artis1. 科学发展观the Outlook of Scientific Development2. 倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity6. 新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇1. 古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national 现译draw from past and foreign achievements2. 文艺工作cultural and art work; work in the cultural field3. 牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement4. 文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activitiescultural elements/factors intermingle with economic and political factors5. 民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented6. 弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and uphold cultural diversity7. 以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works8. 具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal9. 越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of theworld.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.10. 文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。
考研英语作文常用名词
考研英语作文常用名词1. Education - 教育- Curriculum - 课程- Lecture - 讲座- Seminar - 研讨会- Thesis - 论文2. Technology - 技术- Innovation - 创新- Artificial Intelligence - 人工智能- Cybersecurity - 网络安全- Robotics - 机器人技术3. Economy - 经济- Market - 市场- Inflation - 通货膨胀- GDP (Gross Domestic Product) - 国内生产总值 - Trade - 贸易4. Environment - 环境- Sustainability - 可持续性- Pollution - 污染- Climate Change - 气候变化- Conservation - 保护5. Society - 社会- Community - 社区- Culture - 文化- Social Media - 社交媒体- Equality - 平等6. Health - 健康- Epidemic - 流行病- Vaccine - 疫苗- Mental Health - 心理健康- Wellness - 健康7. Government - 政府- Policy - 政策- Legislation - 立法- Democracy - 民主- Bureaucracy - 官僚制度8. Business - 商业- Entrepreneurship - 创业- Investment - 投资- Market Research - 市场研究- Corporate Social Responsibility - 企业社会责任9. Arts - 艺术- Literature - 文学- Music - 音乐- Visual Arts - 视觉艺术- Theatre - 戏剧10. Science - 科学- Research - 研究- Experiment - 实验- Hypothesis - 假设- Theory - 理论11. Sports - 体育- Athletics - 田径- Teamwork - 团队合作- Fitness - 健身- Competition - 竞争12. Travel - 旅行- Tourism - 旅游- Culture Exchange - 文化交流 - Adventure - 冒险- Exploration - 探索13. Psychology - 心理学- Behavior - 行为- Perception - 感知- Motivation - 动机- Personality - 个性14. History - 历史- Civilization - 文明- Era - 时代- Revolution - 革命- Heritage - 遗产15. Philosophy - 哲学- Ethics - 伦理学- Existentialism - 存在主义 - Logic - 逻辑- Metaphysics - 形而上学这些名词在考研英语作文中经常出现,掌握它们有助于提高写作的准确性和深度。
考研英语翻译专有名词总结
考研英语翻译专有名词总结Clinton克林顿Galileo伽利略Greeks希腊人Old Continent旧大陆Socratic苏格拉底Darwin达尔文Darwinism达尔文主义Beethoven贝多芬Atlantic大西洋Pearson皮尔森Tylor泰勒Whorf沃夫Allen艾伦Georgia乔治亚州Maine缅因州David Graddol大卫·葛拉多尔Boas包艾斯(博阿斯)Sapir萨皮尔Joshua Greenberg约书亚格林伯格Chomsky乔姆斯基Greenbergarian格林伯加语Ted Ning宁泰德Boulder agency博尔德代理商Google谷歌Silicon Valley硅谷Britain英国Australia澳大利亚Broadway百老汇Nobel winner诺贝尔奖获得者Plato 柏拉图Picasso 毕加索Dumas 大仲马Goethe 歌德Hegel 黑格尔Curie 居里Mark Twain 马克·吐温Shakespeare 莎士比亚Aristotle 亚里士多德Hugo 雨果Zola 左拉England 英格兰Scotland 苏格兰Edinburgh 爱丁堡Wales 威尔士Ireland 爱尔兰Sydney 悉尼South Australia 南澳大利亚州Victoria 维多利亚州Ottawa 渥太华Victoria 维多利亚Vancouver 温哥华Washington 华盛顿New York 纽约Boston 波士顿Atlanta 亚特兰大Seattle 西雅图Los Angeles/LA 洛杉矶Chicago 芝加哥。
考研英语专有名词总结
全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席President of the People's Republic of China3、中央军事委员会Central Military Commission4、最高人民法院Supreme People's Court5、最高人民检察院Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office10、新闻出版News media总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader11、翻译Translation译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter 电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey12、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dabber摄影师Cameraman化装师Make-up Artis1. 科学发展观the Outlook of Scientific Development2. 倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity6. 新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇1. 古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national 现译draw from past and foreign achievements2. 文艺工作cultural and art work; work in the cultural field3. 牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement4. 文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activitiescultural elements/factors intermingle with economic and political factors5. 民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented6. 弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and uphold cultural diversity7. 以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works8. 具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal9. 越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of theworld.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.10. 文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。
考研英语专有名词总结
考研英语专有名词总结在考研英语中,会遇到许多专有名词。
以下是一些常见的考研英语专有名词总结:1.ETS:美国教育考试服务中心(Educational TestingService)的缩写,主要负责TOEFL、GRE、GMAT等考试的命题和评分工作。
2.TOEFL:Test of English as a Foreign Language的缩写,即托福考试,是用于评估非英语为母语的学生的英语能力的标准化考试。
3.GRE:Graduate Record Examination的缩写,即美国研究生入学考试,适用于除法律与商业以外的各专业。
4.GMAT:Graduate Management Admission Test的缩写,即经企管理研究生入学考试,是评估学生是否适合于在商业、经济和管理等专业内深造的标准化考试。
5.IELTS:International English Language Testing System的缩写,即国际英语语言测试系统,是用于评估英语非母语的学生的英语能力的标准化考试。
6.TEM-4/8:Test for English Majors-Band 4/8的缩写,即英语专业四/八级考试,是中国教育部主办的大规模标准化的英语考试。
7.CET-4/6:College English Test-Band 4/6的缩写,即大学英语四/六级考试,是由教育部主办的一项国家英语考试。
8.MBA:Master of Business Administration的缩写,即工商管理硕士。
9.MPA:Master of Public Administration的缩写,即公共管理硕士。
10.GMAT写作AWA:Analytical Writing Assessment的缩写,即分析性写作评估,是GMAT考试中写作部分的名称。
11.TOEFL写作TWE:Test of Written English的缩写,即托福考试中的写作测试。
考研英语核心词汇大全
考研英语核心词汇大全考研英语大纲词汇量为5500左右,其中有1500左右的考察频率高的,在理解句子中起主要作用的词汇,叫核心词汇。
下面是小编整理的考研英语核心词汇大全,欢迎大家阅读分享借鉴。
考研英语核心词汇harbor n. 海港,避难所 vt. 庇护,心怀,窝藏 vi. 进入避祸所,生存connection n. 联系,关系,连接,亲戚seal n. 印章, 封条, 海豹 v. 盖印, 封闭, 猎海豹millionaire n. 百万富翁concise adj. 简明的, 简要的convey vt. 传达,运输,转移 [计算机] 输送manifest n. 载货单,运货单,旅客名单 adj. 显然的,明白的 vt. 显示, 证实, 出示accountant n. 会计人员genuine adj. 真正的,真实的,诚恳的cell n. 细胞, 电池, 小组, 小房间, 单人牢房, (蜂房的)巢室, 手机substantial n. 重要部份, 本质 adj. 大量的, 实质上的, 有内容的prudent adj. 谨慎的, 有远见的, 精打细算的compile v. 编译,编辑,编纂 [计算机] 编译indeed adv. 的确, 真正地, 事实上between adv. 在中间 prep. 在...之间argue vt. 争论,辩论,争吵,劝说,表明 vi. 提出理由,争论,辩论stagger n. 蹒跚,踌躇,摇摆不定 vi. 蹒跚,犹豫,动摇 vt. 使摇晃,使吃惊,使犹豫 vt. 使交错,错开时间acid adj. 酸的 n. 酸, 酸味物质copyright adj. 版权(的) n. 版权,著作权company n. 同伴,客人,一群,连队,公司 vt. 陪伴 vi. 联合revolution n. 革命, 旋转, 转数diameter n. 直径quiet n. 安静,闲适,平静 adj. 安静的,静止的,宁静的 adv. 安静地 vt. &vi. 使...平静,使...安心saturate v. 使渗透, 浸, 使饱和 adj. 浸透的, 饱度高的, 深颜色的optimum n. 最适宜 adj. 最适宜的since adv. 后来 conj. 既然,因为,自从 prep. 自从stomach n. 胃 v. 忍受,容忍 vt. 承受,忍受date n. 日期,约会,枣椰子vt. 约会,定日期vi. 追溯到n.[计算机] DOS命令 : 显示或设置系统日期perceive v. 察觉, 感觉, 认知, 理解restrain vt. 抑制,阻止,束缚,剥夺spouse n. 配偶 vt. 和...结婚afford vt. 提供,负担得起的(后果,损失等),给予visual adj. 视觉的 n. 画面, 图象task n. 工作,任务 vt. 交给某人(任务)nail n. 钉子,指甲 vt. 钉, 使牢固, 抓捕, 敲定loan n. 贷款, 借出, 债权人 v. 借, 供应货款, 借给whip n. 鞭子,鞭打,奶油甜食,车夫,组织秘书vt. 抽出,鞭打,捆扎,搅拌,打败 vi. 突然移动,飘浮fall n. 秋天, 落下, 瀑布 v. 倒下, 落下, 来临introduce vt. 介绍, 引进, 采用, 提出, 提倡, 放入foot n. 脚,山脚,最底部, 一步长,音步,进程 vi. 跳舞,步行 vt. 表演舞步,付账, 踩踏, 结算underlie v. 位于...之下, 成为...的基础adequate adj. 足够的, 充足的, 适当的, 能胜任的noise n. 声音,响声,喧哗声,噪声 vt. 谣传 vi. 大声说话, 发出噪音siege n. 包围, 围攻mountain n. 山,山脉,大量tin n. 锡,马口铁,罐 vt. 在...上镀锡rotate vt. &vi. (使)旋转,轮流 adj. 车轮状的seek n. 找寻 v. 寻求,寻找,搜索marital adj. 婚姻的slap n. 掴, 侮辱, 拍击声 vt. 拍击, 侮辱, 惩罚, 申斥 adv. 正面地, 直接地, 突然地foolish adj. 愚蠢的,荒谬的,可笑的caution n. 警告,戒备措施,慎重,吸引人眼球的物品或人 vt. 警告preposition n. 介词importance n. 重要,重要性forth adv.向前,向前方; 露着的,往外的; [废语]出外,离家 prep.出自,从…离开certainty n. 确定, 确实的事情smuggle v. 偷运,走私,私运ground n. 土地,战场,场地,根据,背景 vt. 放在地上,使...搁浅,打基础grind的过去式和过去分词spy n. 间谍, 侦探, 侦察 v. 侦探, 找出laughter n. 笑, 笑声productivity n. 生产率, 生产能力fax n. 传真 v. 传真location n. 地点,位置clarify vt. 澄清,阐明,使...明晰envelope n. 信封, 封皮,壳层corner n.角落,角; 拐角; 困境; [商]囤积 vi.驾车转弯; 聚于角落 vt.垄断; 逼入困境 adj.位于角落的limitation n. 限制purchase n. 购买, 购买的物品 n. 支点; 紧握, 抓紧 vt. 购买, 赢得; (用设备)举起, 移动projector n. 放映机(探照灯, 发射装置, 设计者, 制图投射线)scrap n. 小片,残余物,废料,打架 vt. 扔弃 vi. 互相殴打gentle adj.温和的; 文雅的; 高尚的 vt.使温和; 使驯服 n.蛆; 饵follow vt. 跟随,沿行,遵循,听得懂 vi. 跟着做,之后是 n. 跟随sweet adj. 甜(蜜)的,新鲜的,可爱的,悦耳的n. 糖,甜(点),令人高兴的东西 adv. 甜蜜地least adj. 最少的,最小的 n.&adv. 最少,最小summary n. 摘要,概要 adj. 摘要的,简略的ego n. 自我, 自负, 自尊心rainbow n. 彩虹 adj.五彩缤纷的rescue n. 援救,解救,营救队 vt. 援救,救出,营救shortcoming n. 短处, 缺点wit n.机智;才智,智慧;富有机智的人; 打趣话,玩笑话考研英语考试注意事项注意事项一:分值与分数成正比这句话的意思是,一般情况下,题目设置分值所占的比例和你做题所用时间占考试总时间的比例是一样的,通俗地说就是是多少分的题目用多少百分比的时间,有的同学会觉得一种题型分值高就对其他题型不管不顾,这样是不利于整体分数的。
考研名词
66 aviationn.航空,航空学;飞机制造业 67 bacteriumn.(pl.)bacteria 细菌 68 baitn.饵,引诱物 vt.用饵引诱;折磨,奚落 69 ballotn.(不记名)投票;投票总数;投票权 vi.投票 70 bargainn.廉价货;交易,契约,合同 v.议价,成交 71 barriern.栅栏,屏障;障碍(物) 72 basinn.盆,脸盆;内海,盆地 73 basisn.基础,根据 74 battlen.战役,战斗;斗争 v.战斗,斗争,搏斗 75 behaviorn.(behaviour)行为,举止;(机器等)运转情况 76 bellyn.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 77 beltn.(皮)带,腰带;地带 78 benefitn.利益,好处,恩惠 v.有益于;(from,by)受益 79 biasn./v.(使有)偏见,偏心,偏袒 80 billn.账单;招贴,广告;(人员,职称等的)表;钞票 81 blastn.一阵(风);爆炸冲击波;管乐器声 v.爆炸 82 blockn.大块木(石)料;街区;障碍物 v.阻塞,拦阻 83 bloomn.花(朵);开花(期) v.开花 84 blueprintn.蓝图,设计图,计划 vt.制成蓝图,计划 85 boardn.板,木板;全体委员;伙食 v.上船(车,飞机) 86 bondn.结合(物),粘结(剂),联结;公债,债券,契约 87 bonusn.奖金,红利 88 bottomn.底(部);基础,根基;海底,湖底,河床 89 boundaryn.分界线,边界 90 brandn.商标,标记,牌子 v.使铭记;打火印,打烙印 91 breachn.违反,不履行;破裂 vt.冲破,攻破 92 breezen.微风;轻而易举的事 vi.来去匆匆,急速走 93 bribe n.贿赂 v.向…行贿,买通 94 budgetn.预算 v.做预算 95 bug n.臭虫;小毛病;窃听器 v.窃听 96 bulkn.体积,容积;主体,大批,大量,大块 97 bulletinn.公报,公告,告示 98 bureaun.署,局,司,处 99 bureaucracyn.官僚主义,官僚机构;(非民选的)委任官员
考研英语作文专业名词
专业名词在考研英语作文中扮演着重要角色,它们既能丰富文章内容,又能展现考生的专业素养和学术造诣。因此,熟练掌握并恰当运用专业名词,对于提升作文质量至关重要。本文将就考研英语作文中常用的专业名词进行详细介绍,以便考生们更好地理解和应用。
一、学科相关名词
1.1 专业名词
比如在管理类的英文作文中,会用到management、leadership、strategy等专业名词;而在语言类作文中,则会使用linguistics、syntax、semantics等专业术语。
1.2 研究方法
作为研究生,熟悉并运用科学合理的研究方法是必不可少的。在论述时,可以使用survey、interview、experiment等词汇来描述研究方法,以展现自己的学术能力和研究水平。
1.3 研究成果
在写作时,可以使用publication、research finding、academic achievement等表达研究成果或学术成果,从而向读者展示自己的学术实力和研究成果。
四、其他专业名词
4.1 环境保护
环保类的作文可能需要用到一些环保名ห้องสมุดไป่ตู้,如sustainability、climate change、carbon footprint等,以表达对环境保护的关注和态度。
4.2 教育教学
教育类作文中,常常需用相关专业名词,如pedagogy、educational psychology、curriculum design等,来丰富论述内容。
二、社会热点名词
2.1 政治经济
政治经济领域的名词在英语作文中也是常常出现的,比如globalization、reform、trade war等,对于了解和描述国际形势和经济政治事件有着重要作用。
2023年最新的英语语法专有名词英文
2023年最新的英语语法专有名词英文名词按其意义可分为专有名词(proper noun)和普通名词(common noun)。
普通名词又可分为类名词、集体名词、物质名词和抽象名词。
1. 专有名词:是个别人、地以及专门机构或团体的名称。
如:New York纽约 Clinton克林顿2. 类名词:是一类人或物的个体的名称。
如:piano钢琴,doctor医生,ship舰船3. 集体名词:是一些人或物的总称,作主语时可用复形谓语动词。
如:family家庭,army军队4. 物质名词:是无法分为个体的实物。
如:sugar糖,tea茶,air空气5. 抽象名词:是动作、状态、品质等抽象概念的名称。
如:work工作,honesty诚实,courage勇气注:名词按其可数性分为可数名词(countable nouns)和不可数名词(uncountable nouns)。
类名词皆可数,集体名词大都可数,专有名词、物质名词和抽象名词多不可数。
名词的复数形式1. 规则变化:1)一般加-s如:map------maps地图 field------fields田地2)以s, x, sh, ch 结尾的名词后加-es如:class---classes班,box---boxes盒子 dish---dishes盘子, match---matches比赛3)以 f 或 fe 结尾的名词,变为-ves如:leaf---leaves叶 thief---thieves贼(注:下列词例外:roofs屋顶,gulfs海湾, belief信仰,信条)4)以辅音字母 y 结尾,变y为i,再加-es如:party---parties党 factory---factories工厂(注:元音字母 y 结尾直接加-s: boys男孩 rays光线)5)以辅音字母 o 结尾,一般加-es如:potato---potatoes 马铃薯 hero---heroes 英雄(注:某些外来词以及以元音字母 o结尾的名词,直接加-s: pianos钢琴,photos照片,kilos公斤;radios收音机2. 不规则变化1)变内部元音。
英语专有名词用法(一)
英语专有名词用法(一)英语专有名词用法1. 人名•姓名顺序:英语姓名的顺序是姓(last name)在前,名字(first name)在后。
•姓氏缩写:英语中经常使用人物的姓氏缩写来表示对其的尊称,如Mr.(先生)、Mrs.(夫人/女士)、Ms.(女士)等。
2. 地名•国家:英语中国家名称的首字母通常要大写,如China(中国)、United States(美国)。
•城市:城市名称的首字母同样要大写,如Beijing(北京)、New York(纽约)。
•街道/道路:街道或道路的名称通常首字母要大写,如Main Street(主街)、Oxford Road(牛津路)。
3. 公司和品牌•公司名称:公司名称的首字母通常要大写,如Apple(苹果)、Microsoft(微软)。
•品牌名称:品牌名称同样首字母要大写,如Nike(耐克)、Adidas(阿迪达斯)。
4. 学校和大学•学校名称:学校名称的首字母通常要大写,如Harvard University(哈佛大学)、Oxford University(牛津大学)。
•学位:学位的缩写通常要大写,如PhD(博士)、MBA(工商管理硕士)。
5. 地理和科学名词•河流和山脉:河流和山脉的名称通常首字母要大写,如Nile River(尼罗河)、Himalayas(喜马拉雅山脉)。
•化学元素:化学元素的符号通常要大写,如O(氧气)、Na (钠)。
6. 艺术作品和媒体•书籍和电影:书籍和电影的名称通常首字母要大写,如Pride and Prejudice(《傲慢与偏见》)、The ShawshankRedemption(《肖申克的救赎》)。
•专辑和歌曲:专辑和歌曲的名称同样首字母要大写,如Thriller (专辑名)、Shape of You(歌曲名)。
以上是关于英语专有名词用法的一些列举和详细讲解。
在写作时,正确使用这些专有名词不仅可以提高文章的准确性和专业性,还能增强读者对作者的信任和尊重。
英语专有名词收集
1.the Monetary Policy Committee 货币政策委员会英 ['mʌnɪt(ə)rɪ] 美 ['mʌnɪtɛri]adj. 货币的;财政的2.People's Bank of China(PBOC) 中国人民银行3.中国工商银行 ICBC ( Industrial and Commercial Bank of China )4.中国建设银行 CCB ( China Construction Bank )5.中国农业银行 Agricultural Bank of China ABC6.中国银行 Bank of China Limited,简称BOC7.中国交通银行 BANK OF COMMUNICATIONS Co., Ltd.(英文简称:BOCOM8.银行存款准备金 bank reserve requirement9.macro monetary environment 宏观货币环境英['mækrəʊ] 美['mækro]adj. 巨大的,大量的n. 宏,巨(计算机术语)[ 复数 macros ]10.prudent monetary policy 稳健的货币政策英 ['pruːd(ə)nt] 美 ['prʊdnt]adj. 谨慎的;精明的;节俭的[ 比较级 more prudent 最高级 most prudent ]11.theNational Bureau of Statistics 国家统计局英 ['bjʊərəʊ] 美 ['bjʊro]n. 局,处;衣柜;办公桌[ 复数 bureaus或bureaux ]12.中国共产党(Communist Party of China)CPC13.中央军事委员会 Central Military Commission (CMC)14.中国人民政治协商会议(Chinese People's Political ConsultativeConference)CPPCC15.全国人民代表大会(the National People's Congress)NPC16.社会主义和谐社会 harmonious socialist society17.Beidou Navigation SatelliteSystem北斗卫星导航系统18.联邦调查局(Federal Bureau of Investigation)FBI19.medium-range ballistic missile 中程弹道导弹[bə'lɪstɪk] adj. 弹道的;射击的['misail, -səl] n. 导弹;投射物adj. 导弹的;可投掷的;用以发射导弹的20.China Family Planning Commission:国家计划生育委员会21.chickens, ducks, geese and pigeons英 ['pɪdʒɪn; 'pɪdʒ(ə)n] 美 ['pɪdʒɪn]n. 鸽子[ 复数 pigeons或pigeon ]22.Shanghai municipal municipal UK: [mjuːˈnɪsɪp(ə)l] 市政的,市级的23.the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) 东南亚国家协会24.Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛25.Swampland26.英国广播公司(英语:British Broadcasting Corporation,缩写:BBC)27.有线电视新闻网(Cable News Network)28.Confucius Institutes 孔子学院Confucius [kən'fju:ʃjəs] n. 孔子(中国哲学家,教育家)29.forward-deployed forces 前线部队30.the Great Hall of the People in Beijing 北京人民大会堂31.the National Institute of International Strategy 国际战略研究所32.The Chinese Academy of Social Sciences 中国社会科学院33.Japanese Prime Minister 日本首相itary-first doctrine 先军政治doctrine ['dɒktrɪn] n. 主义;学说;教义;信条35.The Chinese Consulate consulate[ˈkɑnsələt] n. 中国领事馆领事馆; 领事任期; 领事职位; 执政府时代; 执政官职位36.the Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries中国人民对外友好协会会长—李小琳30. The nation's fiscal revenue 国家财政收入31.National Health and Family Planning Commission 国家卫生和计划生员会32.Chengdu Military Command 成都军区33.State Council 国务院33. Internal Revenue Service (美国)国内税务局)IRS34. Beidou navigation system 北斗导航系统35. Gulf of Aden 亚丁湾36.Strait of Malacca 马六甲海峡37. press corps 记者团corps [kɔː]n. 军团;兵种;兵队;(德国大学的)学生联合会38.North Atlantic Treaty Organization 北大西洋公约组织(NATO)39. Politburo [pə'litbjuərəu]n. (共产党中央委员会的)政治局;类似政治局的决策控制机构40.KMT ['kei'em'ti:]abbr. 中国国民党(Kuo Min Tang) National Security Agency (NSA) 美国国家安全局42.Central Intelligence Agency 美国中央情报局43.People's Liberation Army 中国人民解放军44.mass line 群众路线45. CPC Central Committee 中国共产党中央委员会46. Central Military Commission (CMC) 中央军事委员会47.China National Petroleum Corporation 中国石油天然气集团公司48.The house of representatives 众议院49.The senate 参议院50. the honorary chairman 名誉主席51. Standing Committee of the Chinese Communist Party 中国共产党常务委会52.Nobel Peace Prize 诺贝尔和平奖53. Sino-Russian drills 中俄演戏54.Golden Triangle area 金三角55. TPP 跨太平洋伙伴关系协议(Trans -Pacific Partnership Agreement,TPP)56. house arrest 软禁57. political upheaval and economic stagnation 政治动荡和经济停滞58. United Nations Convention 联合国公约59. Shanghai Cooperation Organization 上海合作组织60.Former rail chief 前铁道部部长 former Ministry of Railways61、death penalty 死刑风刀霜剑何时逼,只叹江湖几人回天亦有情尽白发,人间无意了沧桑everyone couldn't do whatever he wants但愿朝阳常照我土,莫让烈士献血满地寒冰不能断流水,枯木也会在逢春一身功名不过三尺尘沙,权倾天下何若相守天涯留一半清醒,留一半醉,至少梦里有你追随,我拿青春赌明天,你用真情换此生,岁月不知人间多少忧伤,潇洒走一回风雨难洗心痕,沧桑不灭情伤,莫要轻言亘古,离散才更凄凉……持剑卫道,普度众生,功德无量物不经冰霜,则生意不固,人不经忧患,则德慧不成心动如流水,拔刀断水水更流莫问前尘有愧,但求今生无悔聪明是一种天赋,而善良是一种选择以斗争求团结,团结存,以退步求团结,团结亡孔子作春秋,而乱臣贼子惧将在谋而不再勇,我万人敌军费行伍之人,比大将之才父母生我易,公之活我男如果有来生,要做一棵树,站成永恒,没有悲欢的姿势。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
考研英语专有名词总结全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席President of the People's Republic of China3、中央军事委员会Central Military Commission4、最高人民法院Supreme People's Court5、最高人民检察院Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions水利部 Ministry of Water Resources 农业部 Ministry of Agriculture 对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部 Ministry of Culture 卫生部 Ministry of Public Health 国家计划生育委员会 State Family Planning Commission 中国人民银行 People's Bank of China 国家审计署 State Auditing Administration (2)国务院办事机构 Offices under the State Council 国务院办公厅 General Office of the State Council 侨务办公室 Office of Overseas Chinese Affairs 港澳台办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office 台湾事物办公室 Taiwan Affairs Office 法制办公室 Office of Legislative Affairs 经济体制改革办公室 Office for Economic Restructuring 国务院研究室 Research Office of the State Council 新闻办公室 Information Office 10、新闻出版 News media 总编辑 Editor-in-chief 高级编辑 Full Senior Editor 主任编辑 Associate Senior Editor 编辑 Editor 助理编辑 Assistant Editor 高级记者 Full Senior Reporter 主任记者 Associate Senior Reporter 记者 Reporter 助理记者 Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer 校对Proofreader 11、翻译Translation译审Professor of Translation翻译Translator/Interpr eter助理翻译Assistant Translator/Interpr eter电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer 电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey12、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dabber摄影师Cameraman 化装师Make-up Artis1. 科学发展观the Outlook of Scientific Development2. 倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity6. 新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇1. 古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national 现译draw from past and foreign achievements2. 文艺工作cultural and art work; work in the cultural field3. 牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement4. 文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activitiescultural elements/factors intermingle with economic and political factors5. 民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science andpeople-oriented6. 弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and uphold cultural diversity7. 以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people withscientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works8. 具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal9. 越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.10. 文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。
Culture and arts should be/keep close to the people, their lives and reality.11. 艺术滋润心灵,文化陶冶情操。
Art nurtures the soul and culture cultivates the mind.12. 文化是维系中华民族生生不息、蔓延不断的精神纽带。
Culture is the spiritual bond that ensures the continuity of our Chinese nation.13. 我们不能割断民族的文化血脉。
We must never sever the cultural vein of our nation.14. 树立正确的世界观、人生观和价值观to foster a right/correct outlook/view on the world, life and values15. 文化市场,文化贸易cultural market, cultural trade16. 始终把社会效益放在首位always put social benefit first17. 扶持体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团supportmajor/top-notch cultural projectsand art troupes that represent national characteristics and national level稳定地走上了富裕安康的广阔道路move steadily toward prosperity and happiness不断探索和回答什么是社会主义、怎样建设社会主义,建设什么样的党、怎样建设党,实现什么样的发展、怎样发展等重大理论和实际问题constantly seek answers to major theoretical and practical questions such as what socialism is and how to build it, what kind of party we must build and how to build it, and what kind of development China should achieve and how to achieve it党的基本理论、基本路线、基本纲领、基本经验Party's basic theory, line, program and experience社会主义和马克思主义在中国大地上焕发出勃勃生机Socialism and Marxism have shown vigor and vitality in China.大踏步赶上时代前进潮流catch up with the trend of the times in big strides符合党心民心accord with/echo the aspirations of the Party members and the people尊重人民首创精神respect the people's initiative/pioneeringdrive/creativity提高全民族文明素质to improve the educational and ethical standards of the whole nation开辟了中国特色社会主义道路blaze a trail of socialism with Chinese characteristics open a path of...形成了中国特色社会主义理论体系theoretical system of Chinese socialism建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家make China a prosperous, strong, democratic, culturally developed and harmonious modern socialist country实践永无止境Practice knows no bound.勇于变革、勇于创新make bold changes and innovations不为任何风险所惧,不被任何干扰所惑fear no risks and never be confused by any interference使中国特色社会主义道路越走越宽广broaden our path of socialism with Chinese characteristics让当代中国马克思主义放射更加灿烂的真理光芒Let the truth of Marxism of contemporary China shine more brilliantly.马克思主义关于发展的世界观和方法论的集中体现 a concentrated expression of the Marxist world outlook andmethodology with regard to development同……一脉相承in the same line as...立足社会主义初级阶段基本国情fully recognize the basic reality that China is in the primary stage of socialism粗放性增长方式the extensive mode of growth/inefficient model of growth改革攻坚further reform in difficult areas统筹兼顾各方面利益accommodate the interests of all parties农业基础薄弱的局面尚未改变The foundation of agriculture remains weak思想活动的独立性、选择性、多变性、差异性明显增强become more independent, selective, changeable and diverse in thinking社会结构、社会组织形式、社会利益格局the structure of society, the way society is organized and interests of different social groups/and the mix of social interests发达国家在经济科技上占优势的压力长期存在Pressure caused by the economic and scientific dominance of developed countries will continue for a long time to come从生产力到生产关系、从经济基础到上层建筑都发生了意义深远的重大变化experiencefar-reaching changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾这一社会主要矛盾Chinese society's principalproblem/challenge is the gapbetween the ever-growing material and cultural needs of the people and the low level of social production当前我国发展的阶段性特征the salient features of the current stage of development in China妄自菲薄belittle oneself自甘落后be resigned to backwardness脱离实际、急于求成unrealistic pursuit of quick results共同建设、共同享有的原则the principle of all the people building aharmonious ...and enjoy its benefits着力解决人民最关心、最直接、最现实的利益问题spare no effort to solve most practical problems of the utmost and immediate concern to the people形成全体人民各尽其能、各得其所而又和谐相处的局面cultivate/foster an environment in which all people dotheir best, are content with their lives/enjoy what they do and live together in harmony提高改革决策的科学性,增强改革措施的协调性make decision-making more scientific and measures of reform better coordinated全面提高开放水平improve the work of opening-up把改善人民生活作为正确处理改革发展稳定关系的结合点We need to improve...as we endeavor to balance...全面把握科学发展观的科学内涵和精神实质fully appreciate/understand the essence of the Scientific Outlook on Development把全社会的发展积极性引导到科学发展上来guide the whole society in pursuing development in a scientific way把握经济社会发展趋势和规律follow the trend and the law of economic and social development坚持中国特色社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设的基本目标和基本政策构成的基本纲领uphold the basic program consisting of the basic objectives and policies for economic, political, cultural and social progress under socialism with Chinese characteristics区域协调互动发展机制 a mechanism for promoting balanced and interactive development among regions主体功能区development priority zones法治政府建设enhance law-based government administration社会主义核心价值体系深入人心Core socialist values are winning the hearts and minds of the people.弘扬良好思想道德风尚promote moral integrity建设生态文明promote a conservation culture生态文明观念在全社会牢固树立To foster public awareness of conservation culture具有更高文明素质和精神追求Raise ethical standards and have higher/lofty aspiration对外更加开放、更加具有亲和力be more open and friendly to the outside world为全面建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会打下更加牢固的基础Strengthen the foundation for building a well-off society of a higher level in all respects to the benefit of over one billion people建设创新型国家make China an innovative nation国家中长期科学和技术发展规划纲要Outline of the National Program for Long- and Medium-Term Scientific and Technological Development突破制约经济社会发展的关键技术make breakthroughs in key technologies vital to China's economic and social development支持前沿技术研究、社会公益性技术研究support research in frontier technology and in technology for public welfare建立以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系establish amarket-oriented system for technological innovation, in which enterprises play the leading role and which combines the efforts ofenterprises, universities and research institutes引导和支持创新要素向企业集聚guide and support the pooling of factors of innovation into enterprises科技成果产业化the application of scientific and technological achievements in production培养造就世界一流科学家和科技领军人才train / bring up world-class scientists and leaders in scientific and technological research使创新智慧竞相迸发、创新人才大量涌现inspire creativity and bring forth large numbers of innovative personnel推进信息化与工业化融合promoteIT-based industrialization具有国际竞争力的大企业集团internationally competitive conglomerates。