新视野大学英语读写教程4翻译题答案

合集下载

新视野大学英语读写教程第四册课后翻译题答案

新视野大学英语读写教程第四册课后翻译题答案

新视野大学英语读写教程第四册课后翻译

Unit 1

尽管她反复暗示想单独待一会,他仍执意要陪她

He imposed his company upon her in spite of her repeated hints of hoping to be left alone.

他的朋友从来拿不准他什么时候会怎么做,因为他总是做些出人意料的事

His friends can never count upon how he is going to act under given conditions, as he is always full of surprises.

别为这点小事大惊小怪的,这可是我最不希望看到的事

Don’t make a fuss about such a small thing because that is the last thing I expected.

巴罗达太太不仅是位正派体面的女子,也是位非常明知的女子

Besides being an upright and respectable woman Mrs. Baroda was also a very sensible one.

她的思绪从未这么乱过,丝毫理不出头绪

She had never known her thoughts to be so confused, unable to gather anything from them.

从古韦内尔的谈话中,巴罗达太太了解到他有时的沉没寡言并非天性,而是情绪使然

From Gouvernail’s talk, Mrs. Baroda came to know that his periods of silence were not his basic nature, but the result of moods.

新视野大学英语读写教程第四册英汉互译答案

新视野大学英语读写教程第四册英汉互译答案

新视野大学英语第二版读写教程

Unit 2

汉译英:

1.Other writers might have written stories about London. But only he b5E2RGbCAP

could have created the character David, who gave his creator permanent fame. p1EanqFDPw

2.China has provided more applause, more honor and, of course, more DXDiTa9E3d

profit where this scientist is concerned than any other countries. RTCrpUDGiT

3.He had an urge to execute this skill perfectly.

4.This physical transformation, plus the skill with which he executed it 5PCzVD7HxA

again and again, are surely the secrets of Chaplin’s great comedy. jLBHrnAILg

5.But that shock roused his imagination. Chaplin didn’t have his jokes xHAQX74J0X

written into a script in advance。 he was the kind of comic who used his physical LDAYtRyKfE

新视野大学英语读写教程第4册翻译题原题及答案

新视野大学英语读写教程第4册翻译题原题及答案

1. 这种植物The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.

2. 研究结果表明,Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.

3. 有些人往往Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.

4. 我们忠于我们的承We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.

5. 连贝多芬的父亲都Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.

6. 当局控告他们They were accused by the authorities of threatening the state security.

新视野大学英语读写教程第四册答案及课文翻译

新视野大学英语读写教程第四册答案及课文翻译

新版新视野大学英语读写教程第四册答案及课文翻译

答案部分:

Unit One

III.

1. idle

2. justify

3. discount

4. distinct

5. minute

6.accused

7. object

8. contaminate

9. sustain 10. worship IV.

1. accusing... of

2. end up

3. came upon

4. at her worst

5. pay for

6. run a risk of

7. participate in

8. other than

9. object to/objected 10. at best V

1. K

2. G

3. C

4. E

5. N

6.O

7.I

8. L

9. A 10. D Collocation

VI.

1. delay

2. pain

3. hardship

4. suffering

5. fever

6. defeat

7. poverty

8. treatment

9. noise 10. agony

Word building

VII.

1. justify

2. glorify

3. exemplifies

4. classified

5. purified

6. intensify

7. identify

8. terrified

VIII.

1. bravery

2. jewelry

3. delivery

4. machinery

5. robbery

6. nursery

7. scenery

8. discovery

Sentence Structure

U校园新视野大学英语4读写译答案

U校园新视野大学英语4读写译答案

U校园新视野大学英语4读写译答案

【策划书】

想知道U校园新视野大学英语4 读写译答案是什么吗?以下是为大家带来的关于U校园新视野大学英语4 读写译答案,以供大家参考!

U校园新视野大学英语4 读写译答案

Unit 1

Section A

1-2

Pre-reading activities-1

BAABB ACC

Pre-reading activities-2

Reasoning skills deal with the process of getting from a problem to a solution or a conclusion. By improving your reasoning skills, you can improve your success in doing things. Specifically, strong reasoning skills

can help you to:

improve the quality and validity of your own arguments;

improve your ability to assess the quality and validity of others' arguments;

make more logical decisions;

solve problems more efficiently and effectively.

To give a specific example, every day you have to make various decisions, and yet even some simple decisions like deciding what to wear when you're getting dressed in the morning require some reasoning skills. When you decide what to wear, you take many factors into consideration –the weather forecast, the current temperature, your plans for the day (where you are going, what you will do, and whom you will meet), your comfort level, and so on. In real life, you need to face decisions

新视野大学英语读写教程4课后翻译原题与答案

新视野大学英语读写教程4课后翻译原题与答案

新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译原题与答案41805(总8

页)

--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可--

--内页可以根据需求调整合适字体及大小--

新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译原题与答案

Unit 1

1. 这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(other than)

The plant does not grow well in soils other than the one in which

it has been developed.

2. 研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。(may have done)

Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.

3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justify Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.

4. 我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remain true to) We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.

新视野大学英语读写教程4_课后答案与翻译

新视野大学英语读写教程4_课后答案与翻译

新视野第四册答案与翻译

Unit 1

Section A. The Temptation of a Respectable Woman

《读写教程IV》: Ex. II, p. 8

1.Her husband expected his friend, Gouvernail, to stay about one or two weeks in their home.

2.He was a boring and withdrawn person with a strange personality.

3.She decided to leave for her aunt’s house and wouldn’t come back till Gouvernail left their home.

4.A once ambitious person, Gouvernail now became one with the mere desire to enjoy a genuine life now and then.

5.His tones of voice and personal charm.

6.She was afraid that she could not resist being attracted by Gouvernail.

7.He mistook his wife’s feeling towards Gouvernail for pure dislike.

8.She had overcome both her misunderstanding of and her subtle feelings towards Gouvernail. 《读写教程IV》: Ex. III, p. 8

新视野大学英语读写教程4-课后答案与翻译(完整版)

新视野大学英语读写教程4-课后答案与翻译(完整版)

.retirw a sa efil sih ot lairomem gnittif a sa dedrager saw hcihw ,htaed sih erofeb koob eht dehsinif yllanif eh taht wonk ot feiler a saw tI .8 .ytiliba nwo reh ni htiaf reh sesol reven ehs hguoht ,gnitca tcefrep otni yaw reh dnif nac ehs rehtehw luftbuod s’ tI .7 .retsasid ni detluser meht neewteb noisilloc eht—segairram ylrae sih ni sa —semitemos dna enibmoc ot drah erew owt ehT .deyarteb gnieb fo raef gnidnopserroc a dna—devol eb ot deen peed a dah osla eH .6 .gnola tnew eh sa tra sih tnevni ot sesnes lacisyhp sih desu ohw cimoc fo dnik eht saw eh ;ecnavda ni tpircs a otni nettirw sekoj sih evah t’ndid nilpahC .noitanigami sih desuor kcohs taht tuB .5 .ydemoc taerg s’nilpahC fo sterces eht ylerus era ,niaga dna niaga ti detucexe eh hcihw htiw lliks eht sulp ,noitamrofsnart lacisyhp sihT .4 .yltcefrep lliks siht etucexe ot egru na dah eH .3 .seirtnuoc rehto yna naht denrecnoc si tsitneics siht erehw tiforp erom ,esruoc fo ,dna ronoh erom ,esualppa erom dedivorp sah anihC .2 .emaf tnenamrep rotaerc sih evag ohw ,divaD retcarahc eht detaerc evah dluoc eh ylno tuB .nodnoL tuoba seirots nettirw evah thgim sretirw rehtO .1 14 .p ,X .xE :》VI 程教写读《 .rehtaew ymrots eht gnirud rac eht dellortnoc revird eht taht nrael ot feiler a si tI .5 .doof dna retaw fo tuo nur evah ew taht wonk ot tcaf a si tI .4 .egdelwonk gnitsixe rieht htiw desufnoc erutcel eht ni stcaf wen eht teg lliw stneduts eht taht tcepxe ot su rof ytilibissop a si tI .3 .noitamrofni no egatnavda evititepmoc tsetaerg sti syojne noisivelet taht dnif ot su ot esirprus a si tI .2 .esle gnihtyna rof tfel emit hcum sah ecnerwaL .rM taht dnif ot rednow a si ti ,eciffo eht ta no gniog hcum os hti W .1 04 .p ,XI .xE :》VI 程教写读《 .skoob erom nettirw evah dluoc eh ,htlaeh retteb ni neeb dah eh fI .5 .hsarc ria eht ni dellik neeb evah dluow I ,enalp taht thguac dah I fI .4 .efil sih devas evah dluoc ew ,reilrae mih dnuof dah ew fI .3 .reitnorf eht ta deppots neeb evah dluow eh ,yrtnuoc eht evael ot deirt dah eh fI .2 .tropria eht ta uoy tem evah dluow I ,gnimoc erew uoy taht nwonk dah I fI .1 04 .p ,IIIV .xE :》VI 程教写读《 msinredoM .8 msicar .7 msioreh .6 msicitirc .5 msilaedi .4

新视野大学英语读写教程第四册答案及课文翻译

新视野大学英语读写教程第四册答案及课文翻译

新版新视野大学英语读写教程第四册答案及课文翻译

答案部分:

Unit One

III.

1. idle

2. justify

3. discount

4. distinct

5. minute

6.accused

7. object

8. contaminate

9. sustain 10. worship IV.

1. accusing... of

2. end up

3. came upon

4. at her worst

5. pay for

6. run a risk of

7. participate in

8. other than

9. object to/objected 10. at best V

1. K

2. G

3. C

4. E

5. N

6.O

7.I

8. L

9. A 10. D Collocation

VI.

1. delay

2. pain

3. hardship

4. suffering

5. fever

6. defeat

7. poverty

8. treatment

9. noise 10. agony

Word building

VII.

1. justify

2. glorify

3. exemplifies

4. classified

5. purified

6. intensify

7. identify

8. terrified

VIII.

1. bravery

2. jewelry

3. delivery

4. machinery

5. robbery

6. nursery

7. scenery

8. discovery

Sentence Structure

新视野大学英语读写教程4-课后答案与翻译(完整版)

新视野大学英语读写教程4-课后答案与翻译(完整版)
Βιβλιοθήκη Baidu
citsale .8 pihsrow .7 derettacs .6 noissap .5 degdelwonkca .4 ecifircas .3 ytiunitnoc .2 noitagilbo .1 42 .p ,IIVX .xE》VI 程教写读《
.flesmih derevoc ylsuoicsnocnu dah eh hcihw ni ecnelis eht etartenep ot drah ti dnuof dna erutan gnilzzup s’lianrevuoG htiw desufnoc tlef adoraB .srM .8
cimoC .8 .efil sih ni tser fo retnec eht emaceb dna mih ot ssenippah elbats thguorb ehS .7 .rellik efiw hcnerF eht dna lrig rewolf eht sa hcus ,detaerc eh sretcarahc eht morf taht dnif nac eW .6
”.ereh ekatsim a edam ev’uoY“ .3 ”.si eh oS“ ”.tiw fo nam a saw eh yas ot desu uoY“ .2 ”.ehs saw oS“ ”.neht tnereffid erew uoY“ .1 11 .p ,XI .xE :》VI 程教写读《 .nosrep elbisnes dna elbatcepser a neeb t’ndah ehs fi noitatpmet eht ot dedleiy evah thgim adoraB .srM .5 .seno paehc emos neeb dah ereht fi stekcit tog evah dluoc eH .4 .uoy depleh evah dluoc I ,ereht neeb dah I fI .3 .srehto eht ekil neeb dah eh fi lianrevuoG dekil evah thgim ehs dias adoraB .srM .2 .doog neeb dah rehtaew eht fi ,thgir lla neeb evah thgim ti dias ehS .1 11 .p ,IIIV .xE :》VI 程教写读《

新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译原题与答案

新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译原题与答案

新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译原题与答案

Unit 1

1. 这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.

2. 研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.

3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。

Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.

4. 我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。

We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.

5. 连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。

Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.

新视野大学英语4课后翻译及答案(完整版)

新视野大学英语4课后翻译及答案(完整版)

新视野大学英语课文翻译第四册

Unit 1

TextA艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹。你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜。一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡·王尔德,他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻名于世。虽然他的行为遭到公众的反对,却依然故我,他也因此付出了惨痛的代价。在一次宴会上,他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性方面影响了她的儿子。他听了她的话以后大为光火,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了自己的“好”名声。但是,他真该请一个更好的律师。结果是,法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名声损失费的请求,反而对他本人进行了罚款。他由于拒交罚款最终还被送进了监狱。更糟糕的是,他再也无法获得更多公众的宠爱。在最糟糕的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。为保持真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不理他。奇怪的是,收获最大的恰恰是失败者。他们收获了自由!他们可以自由地表达,独辟蹊径,不落窠臼,不用担心失去崇拜者的支持。失败的艺术家寻求安慰时,可以想想许多伟大的艺术家都是过世多年以后才成名,或是他们没有出卖自己。他们也可以为自己的失败辩解:自己的才华实在过于高深,不是当代听众或观众所理解得了的。那些失败了却仍不肯放弃的顽固派也许会乐于知道,某些名人曾经如何越挫越勇,直至成功。美国小说家托马斯·伍尔芙的第一本小说《向家乡看吧,安琪儿》被拒39次后,才最终得以出版。贝多芬战胜了父亲认为他毫无音乐家潜质的偏见,成为世界上最伟大的音乐家。19世纪瑞士著名教育家裴斯泰洛齐原先干的工作没有一件成功,直到他想到去教小孩子,并研究出一种新型教育模式的基础理论。托马斯·爱迪生在四年级时被赶出了学校,因为老师觉得他似乎太迟钝。但不幸的是,对大多数人而言,失败是奋斗的结束,而不是开始。

新视野大学英语4课后翻译及答案(完整版)

新视野大学英语4课后翻译及答案(完整版)

新视野大学英语课文翻译第四册

Unit 1

TextA艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹。你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜。一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡·王尔德,他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻名于世。虽然他的行为遭到公众的反对,却依然故我,他也因此付出了惨痛的代价。在一次宴会上,他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性方面影响了她的儿子。他听了她的话以后大为光火,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了自己的“好”名声。但是,他真该请一个更好的律师。结果是,法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名声损失费的请求,反而对他本人进行了罚款。他由于拒交罚款最终还被送进了监狱。更糟糕的是,他再也无法获得更多公众的宠爱。在最糟糕的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。为保持真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不理他。奇怪的是,收获最大的恰恰是失败者。他们收获了自由!他们可以自由地表达,独辟蹊径,不落窠臼,不用担心失去崇拜者的支持。失败的艺术家寻求安慰时,可以想想许多伟大的艺术家都是过世多年以后才成名,或是他们没有出卖自己。他们也可以为自己的失败辩解:自己的才华实在过于高深,不是当代听众或观众所理解得了的。那些失败了却仍不肯放弃的顽固派也许会乐于知道,某些名人曾经如何越挫越勇,直至成功。美国小说家托马斯·伍尔芙的第一本小说《向家乡看吧,安琪儿》被拒39次后,才最终得以出版。贝多芬战胜了父亲认为他毫无音乐家潜质的偏见,成为世界上最伟大的音乐家。19世纪瑞士著名教育家裴斯泰洛齐原先干的工作没有一件成功,直到他想到去教小孩子,并研究出一种新型教育模式的基础理论。托马斯·爱迪生在四年级时被赶出了学校,因为老师觉得他似乎太迟钝。但不幸的是,对大多数人而言,失败是奋斗的结束,而不是开始。

新视野大学英语读写教程第四册答案及课文翻译

新视野大学英语读写教程第四册答案及课文翻译

新版新视野大学英语读写教程第四册答案及课文翻译

答案部分:

Unit One

III.

1. idle

2. justify

3. discount

4. distinct

5. minute

6.accused

7. object

8. contaminate

9. sustain 10. worship IV.

1. accusing... of

2. end up

3. came upon

4. at her worst

5. pay for

6. run a risk of

7. participate in

8. other than

9. object to/objected 10. at best V

1. K

2. G

3. C

4. E

5. N

6.O

7.I

8. L

9. A 10. D Collocation

VI.

1. delay

2. pain

3. hardship

4. suffering

5. fever

6. defeat

7. poverty

8. treatment

9. noise 10. agony

Word building

VII.

1. justify

2. glorify

3. exemplifies

4. classified

5. purified

6. intensify

7. identify

8. terrified

VIII.

1. bravery

2. jewelry

3. delivery

4. machinery

5. robbery

6. nursery

7. scenery

8. discovery

Sentence Structure

新视野大学英语读写教程4翻译答案

新视野大学英语读写教程4翻译答案

1.这种植物只有栽培与它的土壤中才能很好的成长

1. The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.

2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。

2. Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.

3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。

3.Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.

4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。

4.We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it.

5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。

5.Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.

新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译原题与答案英语汉译英

新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译原题与答案英语汉译英

新视野大学英语(第二版)读写教程4课后翻译原题与答案

Unit 1

1. 这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.

2. 研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.

3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。

Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.

4. 我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。

We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.

5. 连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。

Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. 这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(other than)

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.

2. 研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。(may have done)

Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.

3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justify sth. by) Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.

4. 我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remain true to)

We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.

5. 连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。(discount; be true of)

Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.

6. 当局控告他们威胁国家安全。(accuse sb. of sth.)

They were accused by the authorities of threatening the state security.

1. 要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。(if... had + past participle, would + have + past participle)

If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.

2. 她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。(it is a possibility to) She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress.

3. 我从未受过正式培训,我只是边干边学。(go along)

I never had formal training, I just learned as I went along.

4. 随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。(find one's way into)

As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.

5. 她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事听起来可信。(make up)

She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.

6. 谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评。(on purpose) No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.

1. 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。(be reported to; look into) Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.

2. 这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。(regret doing sth.; yield to; be faced with)

These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs.

3. 你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。(fill out)

You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.

4. 不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。(break down) Their car broke down halfway for no reason. As a result they arrived three hours later than they had planned.

5. 那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职。(get involved in)

The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.

6. 这个靠救济过日子的人开始慢慢地建立起自己的市场,生意日渐兴隆。(build up; one step at a time)

The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.

1. 我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新住房上。(rather than)

Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.

2. 如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。(twice as... as)

Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.

3. 一家公司要成功,它必须跟上市场的发展。(keep pace with)

In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.

4. 与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。(give an advantage over) Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.

相关文档
最新文档