初中语文课外古诗文黄庭坚《答洪驹父书》原文及翻译
黄庭坚《答洪驹父书》原文及鉴赏
黄庭坚《答洪驹父书》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!黄庭坚《答洪驹父书》原文及鉴赏【导语】:〔北宋〕黄庭坚驹父外甥教授:别来三岁,未尝不思念。
黄庭坚《答洪驹父书》
黄庭坚《答洪驹父书》涵养德性文行天下诗文书画走天涯黄庭坚《答洪驹父书》北宋黄庭坚点校黄会元洪驹父先后写了两篇文章:《骂犬文》和《释权》,呈送黄庭坚,请其指导。
年近花甲,黄庭坚写了《答洪驹父书》,既是给外甥洪驹父的回信,也是对自己创作的总结,更是对其大妹多年前离世时嘱托儿孙的教育回应。
此信应是前后两封信的组合拼接,而且被前后倒置。
从时间顺序上来说,前信至少写于绍圣元年之前,当从“所寄《释权》”开始,到“又不可守绳墨令俭陋也”为止;后信大抵写于绍圣四年,则是从“驹父外甥教授”开始,到“甚想见其人”为止。
由于前、后两信都是从评点驹父随信所附诗文谈起,进而指导外甥如何通过治经读史提高写作水平,并谈到了自己的一些创作体会。
黄庭坚《答洪驹父书》北宋黄庭坚驹父外甥教授①:别来三岁,未尝不思念。
闲居绝不与人事相接②,故不能作书,虽晋城亦未曾作书也。
专人来,得手书,审在官不废讲学,眠食安胜,诸稚子长茂③,慰喜无量。
寄书语意老重④,数过读,不能去手,继以叹息,少加意读书,古人不难到也。
诸文亦皆好,但少古人绳墨耳⑤,可更熟读司马子长、韩退之文章⑥。
凡作一文,皆须有宗有趣,始终关键,有开有阖⑦;如四渎虽纳百川⑧,或汇而广泽,汪洋千里,要自发源注海耳。
老夫绍圣以前,不知文章斧斤⑨。
取旧所作读之,皆可笑。
绍圣以后,始知作文章,但以老病情懒,不能下笔也。
外甥勉之,为我雪耻⑩。
《骂犬文》虽雄奇,然不作可也⑪。
东坡文章妙天下,其短处在好骂,慎勿袭其轨也⑫。
甚恨不得相见,极论诗与文章之善病⑬,临书不能万一,千万强学自爱,少饮酒为佳。
见师川所寄诗卷有新句⑭,甚慰人意。
比来颇得治经观史书否?治经欲鉤其深,观史欲驰会其事理,二者皆须精熟,涉猎而已,无他功也。
士朝而肄业,昼而服习,夕而计过,无憾而后即安。
此古人读书法也。
潘君必数相见⑮,比得其书,甚想见其人。
所寄《释权》一篇,词笔纵横,极见日新之效⑯。
更须治经,深其渊源,乃可到古人耳。
青琐祭文⒄,语意甚工,多用字时有未安处。
上语文古诗文翻译
上语文古诗文翻译第一篇:上语文古诗文翻译1。
《观沧海》三国(曹操)东临碣石,以观沧海。
秋风萧瑟,洪波涌起。
水何澹澹,山岛竦峙。
日月之行,若出其中。
树木丛生,百草丰茂。
星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
8.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》唐· 李白杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪⑥。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西2.次北固山下[唐] 王湾客路青山外,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。
乡书何处达?归雁洛阳边。
4.天净沙·秋思[元]· 马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。
古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯 5.《龟虽寿》曹操神龟虽寿,犹有竟时。
螣蛇乘雾,终为土灰。
老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。
6.过故人庄孟浩然故人具鸡黍(shǔ),邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜(xiá)。
开轩(xuān)面场圃(pǔ),把酒话桑麻。
待到重阳日,还(hái)来就菊花。
7.题破山寺后禅院(唐)常建清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此俱寂,但余钟磬(qìng)音。
8.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》唐· 李白杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪⑥。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西!译文树上杨花落尽,子规鸟儿在不停地啼叫,听说你被贬到龙标去了,一路上要经过辰溪、西溪、巫溪、武溪和沅溪;让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧,伴随着你一直走到那夜郎以西!注释①、王昌龄:唐代诗人,天宝年间被贬为龙标县尉。
②.、左迁:贬谪,降职。
古尊右卑左,左迁即贬官。
③、龙标:唐代县名,在今湖南黔阳县,唐时甚僻。
诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。
,④、杨花:柳絮。
⑤、子规:即杜鹃鸟,啼声哀婉凄切。
⑥、五溪:唐人所说的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,当时属于黔中道,在今湖南西部和贵州东部。
2024年寄黄几复黄庭坚的诗原文赏析及翻译
颈联“持家但有四立壁,治病不蕲三折肱”称赞友人为官清廉、从政有方。
尾联“想见读书头已白,隔溪猿哭瘅溪藤”赞美友人认真读书、好学不倦。诗人想象友人如今已白发萧萧,伴随着他的读书声的,是那从隔着瘴气弥漫的溪水边野藤上传来的悲苦猿啼。这里颇有为博学多才的友人偏居荒蛮之地不得重用鸣不平的意味。
本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!
任渊说这“两句皆记忆往时游居之乐”,看来是弄错了。据《黄几复墓志铭》所载,黄几复于熙宁九年(1076年)“同学究出身,调程乡尉”;距作此诗刚好十年。结合诗意来看,黄几复“同学究出身”之时,是与作者在京城里相聚过的,紧接着就分别了,一别十年。这两句诗,上句追忆京城相聚之乐,下句抒写别后相思之深。诗人摆脱常境,不用“我们两人当年相会”之类的一般说法,却拈出“一杯酒”三字。“一杯酒”,这太常见了,但惟其常见,正可给人以丰富的暗示。沈约《别范安成》云:“勿言一樽酒,明日难重持。”王维《送元二使安西》云:“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人。”杜甫《春日忆李白》云:“何时一樽酒,重与细论文?”故人相见,或谈心,或论文,总是要吃酒的。仅用“一杯酒”,就写出了两人相会的情景。诗人还选了“桃李”、“春风”两个词。这两个词,也很陈熟,但正因为熟,能够把阳春烟景一下子唤到读者面前,用这两个词给“一杯酒”以良辰美景的烘托,就把朋友相会之乐表现出来了。
“桃李春风”与“江湖夜雨”,这是“乐”与“哀”的对照;“一杯酒”与“十年灯”,这是“一”与“多”的.对照。“桃李春风”而共饮“一杯酒”,欢会极其短促。“江湖夜雨”而各对“十年灯”,飘泊极其漫长。快意与失望,暂聚与久别,往日的交情与当前的思念,都从时、地、景、事、情的强烈对照中表现出来,令人寻味无穷。张耒评为“奇语”,并非偶然。
《与王观复书》原文及翻译译文
《与王观复书》原文及翻译译文1、《与王观复书》原文及翻译译文《与王观复书》原文及翻译黄庭坚原文:庭坚顿首启:蒲元礼来,辱书,勤恳千万。
知在官虽劳勋,无日不勤翰墨,何慰如之!即日初夏,便有暑气,不审起居何如?所送新诗,皆兴寄高远。
但语生硬,不谐律吕,或词气不逮初造意时。
此病亦只是读书未精博耳。
“长袖善舞,多钱善贾”,不虚语也!南阳刘勰尝论文章之难云:“意翻空而易奇,文征实而难工。
”此语亦是。
沈、谢辈为儒林宗主,时好作奇语,故后生立论如此。
好作奇语,自是文章病。
但当以理为主,理得而辞顺,文章自然出群拔萃。
观杜子美到夔州后诗,韩退之自潮州还朝后文章,皆不烦绳削而自合矣。
往年,尝请问东坡先生作文章之法,东坡云:“但熟读《礼记·檀弓》当得之。
”既而取《檀弓》二篇读数百过,然后知后世作文章不及古人之病,如观日月也。
文章盖自建安以来好作奇语,故其气象衰苶。
其病至今犹在。
唯陈伯玉、韩退之、李习之,近世欧阳永叔、王介甫、苏子瞻、秦少游乃无此病耳。
公所论杜子美诗亦未极其趣。
试更深思之,若入蜀下峡年月,则诗中自可见。
其曰:“九钻巴巽火,三蛰楚祠雷。
”则往来两川九年,在夔府三年,可知也。
恐更须改定,乃可入石。
适多病,少安之余,宾客妄谓不肖有东归之期,日日到门,疲于应接。
蒲元礼来告行,草草具此。
世俗寒温礼数,非公所望于不肖者,故皆略之。
三月二十四日。
译文:黄庭坚叩首陈述:蒲元礼来,蒙您赐信,万分殷勤诚恳。
知道您做官虽然劳苦,但没有一天不努力写作,这使我感到何等的欣慰!这几天已到初夏,便有热气,不知您日常生活作息怎么样?送来的新诗,都寄意高远。
只是语言生硬,不合声律,有的没有把最初构思时的意思充分表达出来。
这种毛病也只是读书没有精练罢了。
谣谚说“袖长,舞姿易美;钱多,经商方便”,这不是空话!南阳人刘勰曾经论述写文章的艰难:“立意是凭空翻新,容易出奇,文辞却要求实证,很难工巧。
”这话说得也对。
沈约、谢跳等人是儒林的领袖人物,时常喜欢用新奇辞语,因此后来刘勰才有此议论。
高中语文课外古诗文黄庭坚《答李几仲书》原文及翻译
黄庭坚《答李几仲书》原文及翻译原文:昨从东来,道出清湘,八桂之间,每见壁间题字,以其枝叶,占其本根,以为是必磊落人也.问姓名于士大夫,与足下一游归者皆曰:“是少年而老气有余者也.“如是已逾年,恨未识足下面耳.今者乃蒙赐教,称述古今,而归重不肖.又以平生得意之文章,倾囷倒廪,见畀而不吝.秋日楼台,万事不到胸次,吹以木末之风,照以海滨之月,而咏歌呻吟足下之句,实有以激衰而增高明也.幸甚.庭坚少孤,窘于衣食,又有弟妹婚嫁之责.虽蚤知从先生长者学问,而偏亲白发,不得已而从仕.故少之日,得学之功十五,而从仕之日,得学之功十三.所以衰不进,至今落诸公之后也.窃观足下天资超迈,上有亲以为之依归,旁有兄弟以为之助,春秋未三十,耳目聪明,若刻意于德义经术,所至当不止此耳.非敢谓足下今日所有,不足以豪于众贤之间;但为未及古人,故为足下惜此日力耳.天难于生才,而才者须学问琢磨,以就晚成之器;其不能者,则不得归怨于天也.世实须才,而才者未必用,君子未尝以世不用而废学问;其自废惰欤,则不得归怨于世也.凡为足下道者,皆在中朝时闻天下长者之言也,足下以为然,当继此有进于左右.秋热虽未艾,伏惟侍奉之庆.龙水风土比湖南更热,老人多病眩,奉书草草.唯为亲为己自重译文:以前从东面一路而来,途中经过清湘,八桂之间,常见壁间有您的题字,从您字的枝叶笔画,推测您个人本质,认为写这些字的人一定是光明磊落的人。
向士大夫们问写字人的姓名,和您有过一面之缘的都说:“这是个少年然而很老成。
”就这样过了一年,很是遗憾没有当面认识您罢了。
现在竟然承蒙您的赐教,文章里称颂古今人物,而又推重我这个不才之人,又不吝惜把平生最得意的文章全拿出来给我看。
秋天的楼台上,什么事都不想,吹着微风,迎着海滨的月光,这时来吟咏您的诗文,实在可以激发我的衰退而增长我的智慧啊。
太幸运了!庭坚我小时候就没有了父亲,吃的穿的都很穷困。
又要负责弟弟和妹妹生活和婚嫁。
即使知道应该早些向先生请教学习知识,然而母亲老迈,不得已就先做了官。
宋-黄庭坚《答苏迈书》中考初中文言文阅读答案翻译译文
宋?黄庭坚《答苏迈书》中考初中文言文阅读答案翻译译文答苏迈书①顾既在官,则难得师友,又少读书之光阴,然人生竟何时得自在,饱闲散耶?“三人行,必有我师”,此居一州一县求师之法。
读书光阴,亦取诸鞍乘之间耳。
(选自宋?黄庭坚《山谷全集》)[注释]①答苏迈书:这是北宋著名文学家黄庭坚给苏迈的回信摘录。
苏迈是苏轼的长子。
②辱书勤恳千万:意为你在来信中恳切地说了许多求学的感受。
③自道:自己所说。
[文言知识]但它另外两个义项要特别注意:一、指“只是”、“但”。
上文“顾既在官,则难得师友”,意为只是自身已在官府,便难以得到老师和朋友。
又,《廉颇蔺相如列传》:“顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。
”又,《促织》:“顾念蓄劣物终无所用,不如拼博一笑。
”“人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉!”[思考与练习]1.解释:①病________②窃________③学问________2.理解:“从学就仕”是分别指__________与__________3.理解:“取诸鞍乘之间耳”中的“鞍”与“乘”分别指__________与__________ 4.翻译:人生竟何时得自在,饱闲散耶?__________________________________________5名言“三人行,必有我师”出自《__________》是________所说。
【译文】16、答苏迈书您在来信中恳切地说了许多求学的感受,看了自己所说的从师学习和做官,就知道弊病的所在之处了。
体察了您学习询问的用意非常美好,只是自身已经在官府,便难以得到老师和朋友,阅读书籍的时间又少,然而人的一生又什么时候能够自由自在,有充分的闲适散淡呢?“三人同行,肯定会有我的老师”,这是担任州官或县官的拜求老师的方法。
阅读书籍的时间,也是从骑马乘车的时间中抽取的罢了。
参考答案16、答苏迈书1.①苦恼②谦词,私下③好学求问2.求学问;3.骑马;坐车4.人生到底何时能自由自在,并有充分的闲散时间呢?5.《论语》;孔子。
黄庭坚《答苏迈书》原文及译文
黄庭坚《答苏迈书》原文及译文
黄庭坚《答苏迈书》原文及翻译
原文:
辱书勤恳千万②,观所自道③从学就仕,而知病之所在。
窃窥公学问之意甚美,顾既在官,则难得师友,又少读书之光阴,然人生竟何时得自在,饱闲散耶?“三人行,必有我师”,此居一州一县求师之法。
读书光阴,亦取诸鞍乘之间耳。
(选自宋·黄庭坚《山谷全集》)
[注释]①答苏迈书:这是北宋著名文学家黄庭坚给苏迈的回信摘录。
苏迈是苏轼的长子。
②辱书勤恳千万:意为你在来信中恳切地说了许多求学的感受。
③#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网end#自道:自己所说。
译文:
您在来信中恳切地说了许多求学的感受,看了(您)自己所说的从师学习和做官(的事),就知道(您的)弊病的所在之处了。
(我)体察了您学习询问的用意非常美好,只是自身已经在官府,便难以得到老师和朋友,阅读书籍的时间又少,然而人的一生又什么时候能够自由自在,有充分的闲适散淡呢?“三人同行,肯定会有我的老师”,这是担任州官或县官的拜求老师的方法。
阅读书籍的时间,也是从骑马乘车(出行)的时间中抽取的罢了。
寄黄几复 黄庭坚表达的感情
寄黄几复黄庭坚表达的感情《寄黄几复》是宋代文学家黄庭坚的诗作。
此诗写与黄几复昔日之交情,如今的怀想,称赞黄几复不但清贫好学,而且干练有为,而对其垂老沉沦的处境,深表惋惜,抒发了思念友人的殷殷之情,寄寓了对友人怀才不遇的不平与愤慨。
全诗情真意厚,感人至深,在好用书卷、以故为新、运古于律、拗折波峭等方面,又都表现出黄诗的特色,可视为黄庭坚的代表作。
【作品原文】寄黄几复⑴我居北海君南海⑵,寄雁传书谢不能⑶。
桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。
持家但有四立壁⑷,治病不蕲三折肱⑸。
想得读书头已白,隔溪猿哭瘴溪藤⑹。
【词句注释】⑴黄几复:即黄介,字几复,南昌人,是黄庭坚少年时的好友。
其事迹见黄庭坚所作《黄几复墓志铭》(《豫章黄先生文集》卷二三)。
⑵“我居”句:《左传·僖公四年》:“君处北海,寡人处南海,惟是风马牛不相及也。
”⑶“寄雁”句:传说雁南飞时不过衡阳回雁峰,更不用说岭南了。
⑷四立壁:《史记·司马相如传》:“文君夜奔相如,相如驰归成都,家徒四壁立。
”⑸蕲(qí):祈求。
肱:上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而为良医的说法。
⑹瘴(zhàng)溪:旧传岭南边远之地多瘴气。
溪:文集、明大全本作“烟”。
[1][2]【全译】我在北方为官,而你却在遥远的南方,想给你寄封书信,但却因为相距甚远而无法寄达。
当年你我在和煦的春风中,欣赏着芬芳的桃花和李花,一同举起酒杯畅饮;十年来我们都流落江湖,如今在这寂寞的雨夜,彼此独对残灯,思念着远方的朋友。
尽管你家徒四壁,但穷且益坚,处理政事绰绰有余,不需经历多次挫折,便能取得好成绩,比三折肱而为良医的人犹高一筹。
想你读书多年,现在已经白发苍苍;如今仍然身处猿声悲切、瘴气弥漫的岭南之地,我实在为你忧心。
【创作背景】这首诗作于宋神宗元丰八年(1085),此时黄庭坚监德州(今属山东)德平镇。
黄几复,名介,南昌(今江西南昌市)人,与黄庭坚少年交游,交情很深,黄庭坚为黄几复写过不少诗,如《留几复饮》《再留几复饮》《赠别几复》等。
和答钱穆父咏猩猩毛笔
和答钱穆父咏猩猩毛笔黄庭坚〔宋代〕爱酒醉魂在,能言机事疏。
平生几两屐,身后五车书。
物色看王会,勋劳在石渠。
拔毛能济世,端为谢杨朱。
注释[1] 钱穆父:名勰。
字穆父,杭州人,时钱勰任中书舍人,出使高丽。
得到了猩猩毛笔,写诗以记。
此诗为和答彼诗。
猩猩毛笔:高丽笔,芦管黄毫,健而易乏,旧说是猩猩毛制成(见《鸡林志》)。
[2]爱酒:据《唐文粹》中裴炎《猩猩说》载:阮研使封溪,见邑人云:猩猩在山谷间,数百为群。
人以酒设于路侧,又爱著屐,里人织草为屐,更相连结。
猩猩见酒及屐,知里人设张,则知张者祖先姓字,乃呼名骂云:奴欲张我!舍之而去。
复自再三相谓曰:试共尝酒。
及饮其味,逮乎醉,因取屐而著之,乃为人所擒获。
能言:《曲礼》:“猩猩能言,不离禽兽。
”机事:机密的事情。
《易·系辞上》曰:“几事不密则害成。
”几、机相通。
两句意思是猩猩贪杯好酒,因此喝醉了就走不动了,猩猩又会人话,事情也就不机密了。
写猩猩贪小欲而丧生。
[3]平生几两屐:据《晋书·阮孚传》:阮孚很爱屐,自己亲自制作。
曾叹息说:“未知一生能著几两屐。
”五车书:《庄子》:“惠施多方,其书五车。
”两句说猩猩纵使爱屐如命,到头来又能穿多少双呢,但猩猩死后,用它的毛制成的毛笔,却能著书五车。
[4]物色:访求。
王会:《汲冢周书》的《王会篇》。
郑玄认为是周王城建成后,大会诸侯及四夷所作,这里借以点出毛笔来自外国。
石渠:汉代皇帝的图书馆。
班固《西都赋》:“天禄、石渠,典籍之府。
”勋劳:毛笔的功劳。
两句意为猩猩毛笔来自高丽,它的功勋在于人们的著述。
[5]杨朱:战国时期杨朱学派的创始人,提倡利己主义。
《孟子》:杨朱氏为我,拔一毛而利天下,不为也。
”两句说的是猩猩拔出的毛制成了笔,在您的手上,能发挥济世的功用,看来真该把拔一毛而利天下的道理告诉杨朱才对。
导读钱穆父曾写有《咏猩猩毛笔》,此诗为山谷和诗,借咏猩猩毛笔来说明为人处世应该有利于社会,而不应象杨朱一样。
黄庭坚《答洪驹父书》原文及翻译译文
黄庭坚《答洪驹父书》原文及翻译译文《黄庭坚《答洪驹父书》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、黄庭坚《答洪驹父书》原文及翻译译文黄庭坚《答洪驹父书》原文及翻译黄庭坚原文:自作语最难,老杜作诗,退之作文,无一字无来处。
盖后人读书少,故谓韩、杜自作此语耳。
古之能为文章者,真能陶冶万物,虽取古人之陈言入于翰墨,如灵丹一粒,点铁成金也。
文章最为儒者末事,然索学之,又不可不知其曲折,幸熟思之。
至于推之使高,如泰山之崇崛,如垂天之云;作之使雄壮,如沧江八月之涛,海运吞舟之鱼,又不可守绳墨、令俭陋也。
译文:写文章自己遣词造句最难,杜甫作诗,韩愈作文,没有一个字没有出处。
只是因为后人读书少,所以就以为是韩愈、杜甫自己写出这样的句子罢了。
古代能写文章的人,都是能够真正地熔铸万物于一炉,即使引用古人的语句用于自己的文中,也都如一粒灵丹,有点铁成金的功效。
对于尊崇儒学的人来说,写文章实在是最小的事了,然而既然要探求写文章的方法,就不可不了解其中复杂、详细的情况,希望你能仔细思考这个问题。
至于要使文章高妙,如巍然崛起的泰山,似自天上垂挂下来的云彩;倘若要使文章气势雄壮,如八月大江上的波涛,似海动时能吞没大船的巨鲸,那就不可死守所谓的规矩,令文章浅陋了。
2、《黄庭坚论书法》原文及翻译译文《黄庭坚论书法》原文及翻译黄庭坚黄庭坚论书法幼安①弟喜作草②,携笔东西家,动辄龙蛇满壁,草圣之声欲满江西③,来求法于老夫④。
老夫之书,本无法也,但观世间无万缘⑤,如蚊蚋⑥聚散,未尝一事横于胸中,故不择笔墨,遇纸则书,纸尽则已,亦不较工拙与人品藻讥弹⑦,譬如木人⑧舞中节拍,人叹其工,舞罢则又萧然矣。
幼安然吾言乎?(选自宋·黄庭坚《余家弟幼安作草后》)[注释]①幼安:北宋著名文人黄庭坚的内弟,今江西人。
②草:草书。
⑨草圣之声欲满江西:想让草圣的名声满江西。
草圣是古人对草书大家的敬称。
④老夫:作者黄庭坚自称。
黄庭坚原文及赏析
黄庭坚原文及赏析黄庭坚原文及赏析无论在学习、工作或是生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。
那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编整理的黄庭坚原文及赏析,欢迎大家分享。
黄庭坚原文及赏析1原文:乃翁知国如知兵,塞垣草木识威名。
敌人开户玩处女,掩耳不及惊雷霆。
平生端有活国计,百不一试薶九京。
阿兄两持庆州节,十年骐驎地上行。
潭潭大度如卧虎,边头耕桑长儿女。
折冲千里虽有余,论道经邦正要渠。
妙年出补父兄处,公自才力应时须。
春风旍旗拥万夫,幕下诸将思草枯。
智名勇功不入眼,可用折箠笞羌胡。
送范德孺知庆州赏析这是一篇送人之作。
范德孺是范仲淹的第四子,名范纯粹。
他在1085年(元丰八年)八月被任命为庆州(治所在今甘肃庆阳)知事,此诗则作于1086年(元祐元年)初春。
庆州当时为边防重镇,是北宋与西夏对峙的前哨,环庆路的辖区,相当今甘肃庆阳、合水、华池等县地。
范仲淹和他的第二子范纯仁都曾知庆州,并主持边防军政大事。
所以诗就先写范仲淹和范纯仁的雄才大略,作为范德孺的陪衬,并寄离勉励之意,最后才正面写范德孺知庆州,揭出送别之意。
全诗共十八句,每段六句,章法井然。
诗一开始就以纵论军国大事的雄健笔调,写出了其父范仲淹的才能、业绩和威名,有高屋建瓴的气势。
“塞垣草木识威名”,用翻进一层的写法,极写范仲淹的名震边睡。
草木为无情之物,原本谈不上识与不识,此时草木都能识,足见其声威之盛。
草木尚能如此,人则更不待言。
所以透过草木,实是写人。
同时这一句也是用典:唐德宗曾对张万福说过:“朕以为江淮草木亦知卿威名。
”(《旧唐书·张万福传》)据史载,1040年(康定元年)范仲淹为陕西经略安抚副使,兼知延州。
第二年,徙知庆州,为环庆路经略安抚招讨使,兵马都部署。
他在主政期间,功业卓著,“威德著闻,夷夏耸服,属户蕃部率称曰‘龙图老子’”(《绳水燕谈录》),人称为“小范老子腹中有数万甲兵”(《名臣传》)。
《答黄庭坚书》的原文及翻译
《答黄庭坚书》的原文及翻译《答黄庭坚书》的原文及翻译答黄庭坚书(节选)【说明】本文节选自北宋苏辙著《栾城集》卷二十二。
苏辙(1039年-1112年),字子由,眉州眉山(今属四川)人,唐宋八大家之一,与父苏洵、兄苏轼齐名,合称“三苏”。
本文语言朴实,平白如话,感情真挚,不失为一篇佳作。
【原文】辙之不肖,何足以求交于鲁直[1];然家兄子瞻[2]与鲁直往还甚久,辙与鲁直舅氏公择相知不疏,读君之文,诵其诗,愿一见者久矣。
性拙且懒,终不能奉咫尺之书致殷勤于左右,乃使鲁直以书先之,其为愧恨可量也!自废弃以来,颓然自放,顽鄙愈甚,见者往往嗤笑,而鲁直犹有以取之。
观鲁直之书,所以见爱者,与辙之爱鲁直无异也。
然则书之先后,不君则我,未足以为恨也。
比闻鲁直吏事之馀,独居而蔬食,陶然自得。
盖古之君子不用于世,必寄于物以自遣,阮籍[3]以酒,嵇康[4]以琴。
阮无酒,稽无琴,则其食草木而友麋鹿,有不安者矣。
独颜氏子[5]饮水啜菽,居于陋巷,无假于外,而不改其乐,此孔子所以叹其不可及也。
今鲁直目不求色,口不求味,此其中所有过人远矣,而犹以问人,何也?闻鲁直喜与禅僧语,盖聊以是探其有无耶?渐寒,比日起居甚安,惟以自重。
【译文】苏辙(我)不才,怎么能够与您黄庭坚交往呢;不过我兄长苏轼和您的交往很久远,我和您舅家关系并不疏远,拜读你的文章,朗诵您的诗,很想一见您的尊颜。
我人笨拙而且怠慢,没能先给您写封书信表达我的心意,让您先写信给我,我真是惭愧遗憾极了!自从不被重用以来,我有点儿自暴自弃,愚顽浅陋得更厉害了,见到我的人都嗤笑我,而您却重视关注我。
看到您给我的信中表现出对我的欢喜,和我对您的喜爱是一样的.。
而写信总有先后,不是你先就是我先,这个又不值得遗憾呢。
据说您为官的空闲时候,一个人在家里吃的是菜蔬(粗食),怡然自得的样子。
古代的君子不被重用,必定借助外事外物来消遣排解,阮籍拿酒消遣排解,嵇康靠琴消遣排解。
如果阮籍没有了酒、嵇康没由了琴,就像吃草木和麋鹿成为了好友一样,这就大大的不安神了。
黄庭坚传文言文翻译
黄庭坚传文言文翻译黄庭坚传文言文翻译《黄庭坚传》在宋史卷四百四十四篇,是记述黄庭坚的一篇文章。
该文介绍了黄庭坚的学问文章,是天性生成的,他擅长行书、草书,楷书也自成一家。
下面就是小编整理的黄庭坚传文言文翻译,一起来看一下吧。
原文:黄庭坚字鲁直,洪州分宁人。
幼警悟,读书数过辄诵。
舅李常过其家,取架上书问之,无不通,常惊,以为一日千里。
举进士,调叶县尉。
熙宁初,举四京学官,第文为优,教授北京国子监,留守文彦博才之,留再任。
苏轼尝见其诗文,以为超逸绝尘,独立万物之表,世久无此作,由是声名始震。
知太和县,以平易为治。
时课颁盐策①,诸县争占多数,太和独否,吏不悦,而民安之。
哲宗立,召为校书郎、《神宗实录》检讨官。
逾年,迁著作佐郎,加集贤校理。
《实录》成,擢起居舍人。
丁母艰。
庭坚性笃孝,母病弥年,昼夜视颜色,衣不解带,及亡,庐墓下,哀毁得疾几殆。
服除,为秘书丞,提点明道宫兼国史编修官。
绍圣初,出知宣州,改鄂州。
章惇、蔡卞与其党论《实录》多诬,俾前史官分居畿邑以待问,摘千余条示之,谓为无验证。
既而院吏考阅,悉有据依,所余才三十二事。
庭坚书“用铁龙爪治河,有同儿戏”。
至是首问焉。
对曰:“庭坚时官北都,尝亲见之,真儿戏耳。
”凡有问,皆直辞以对,闻者壮之。
贬涪州别驾、黔州安置,言者犹以处善地为骫②法。
以亲嫌,遂移戎州,庭坚泊然,不以迁谪介意。
蜀士慕从之游,讲学不倦,凡经指授,下笔皆可观。
徽宗即位,起监鄂州税,签书宁国军判官,知舒州,以吏部员外郎召,皆辞不行。
丐郡,得知太平州,至之九日罢,主管玉隆观。
庭坚在河北与赵挺之有微隙,挺之执政,转运判官陈举承风旨,上其所作《荆南承天院记》,指为幸灾,复除名,羁管宜州。
三年,徙永州,未闻命而卒,年六十一。
庭坚学问文章,天成性得,陈师道谓其诗得法杜甫,学甫而不为者。
善行、草书,楷法亦自成一家。
与张耒、晁补之、秦观俱游苏轼门,天下称为四学士,而庭坚于文章尤长于诗,蜀、江西君子以庭坚配轼,故称“苏、黄”。
高中语文 课外古诗文 黄庭坚《答李几仲书》原文及翻译
黄庭坚《答李几仲书》原文及翻译原文:昨从东来,道出清湘,八桂之间,每见壁间题字,以其枝叶,占其本根,以为是必磊落人也.问姓名于士大夫,与足下一游归者皆曰:“是少年而老气有余者也.“如是已逾年,恨未识足下面耳.今者乃蒙赐教,称述古今,而归重不肖.又以平生得意之文章,倾囷倒廪,见畀而不吝.秋日楼台,万事不到胸次,吹以木末之风,照以海滨之月,而咏歌呻吟足下之句,实有以激衰而增高明也.幸甚.庭坚少孤,窘于衣食,又有弟妹婚嫁之责.虽蚤知从先生长者学问,而偏亲白发,不得已而从仕.故少之日,得学之功十五,而从仕之日,得学之功十三.所以衰不进,至今落诸公之后也.窃观足下天资超迈,上有亲以为之依归,旁有兄弟以为之助,春秋未三十,耳目聪明,若刻意于德义经术,所至当不止此耳.非敢谓足下今日所有,不足以豪于众贤之间;但为未及古人,故为足下惜此日力耳.天难于生才,而才者须学问琢磨,以就晚成之器;其不能者,则不得归怨于天也.世实须才,而才者未必用,君子未尝以世不用而废学问;其自废惰欤,则不得归怨于世也.凡为足下道者,皆在中朝时闻天下长者之言也,足下以为然,当继此有进于左右.秋热虽未艾,伏惟侍奉之庆.龙水风土比湖南更热,老人多病眩,奉书草草.唯为亲为己自重译文:以前从东面一路而来,途中经过清湘,八桂之间,常见壁间有您的题字,从您字的枝叶笔画,推测您个人本质,认为写这些字的人一定是光明磊落的人。
向士大夫们问写字人的姓名,和您有过一面之缘的都说:“这是个少年然而很老成。
”就这样过了一年,很是遗憾没有当面认识您罢了。
现在竟然承蒙您的赐教,文章里称颂古今人物,而又推重我这个不才之人,又不吝惜把平生最得意的文章全拿出来给我看。
秋天的楼台上,什么事都不想,吹着微风,迎着海滨的月光,这时来吟咏您的诗文,实在可以激发我的衰退而增长我的智慧啊。
太幸运了!庭坚我小时候就没有了父亲,吃的穿的都很穷困。
又要负责弟弟和妹妹生活和婚嫁。
即使知道应该早些向先生请教学习知识,然而母亲老迈,不得已就先做了官。
文言文答洪驹父书解析
文言文答洪驹父书解析【说明】这是黄庭坚五十九岁时,写给外甥洪驹父的信,信中谈到自己对文学创作问题的一些看法。
针对洪驹父的创作,本文在肯定文学创作要“有宗有趣”的前提下,侧重从形式方面进行探讨。
他强调要学习前人“陶冶万物”的功力,主张多读融古,并概括为“点铁成金”的法度。
诚然,这里说出了文学创作中一个很重要的经验,就是对遗产必须有所借鉴。
但是,借鉴的目的是为了创新,黄庭坚虽看到了“自作语最难”,但他解决这个“难”时,只追求无一字无来处,把取陈言以点铁成金,奉为创作中的灵丹妙药,这就难免走向片面追求语言技巧的歧途。
黄庭坚从自己的创作实践中也深知要不守绳墨,要以无斧凿痕为佳,文末所举四个比喻,正代表了他所认为的创作应达到的最高境界。
可见他是想通过掌握作文的“曲折”布置法度,以达到“无意于文”的自由。
可是作诗法度一经倡导,其流弊远非黄庭坚始料所及。
【原文】驹父外甥教授[1]:别来三岁[2],未尝不思念。
闲居绝不与人事相接[3],故不能作书,虽晋[4]城亦未曾作书也。
专人来,得手书,审[5]在官不废讲学,眠食安胜[6],诸稚子长茂[7],慰喜无量[8]。
寄诗语意老重[9],数过读[10],不能去手[11],继以叹息,少加意读书[12],古人不雄到也[13]。
诸文亦皆好,但少古人绳墨耳[14],可更熟读司马子长、韩退之文章[15]。
凡作一文,皆须有宗有趣,始终关键,有开有阖[16];如四渎虽纳百川,或汇而为广泽,汪洋千里,要自发源注海耳[17]。
老夫绍圣以前,不知作文章斧斤[18],取旧所作读之,皆可笑。
绍圣以后,始知作文章,但以老病情懒,不能下笔也。
外甥勉之,为我雪耻[19]。
《骂犬文》虽雄奇,然不作可也[20]。
东坡文章妙天下[21],其短处在好骂,慎勿袭其轨也[22]。
甚恨不得相见,极论诗与文章之善病[23],临书不能万一,千万强学自[24],少饮酒为佳。
所寄《释权》一篇,词笔纵横[25],极见日新[26]之效。
文言文答黄庭坚书翻译
文言文答黄庭坚书翻译1. 谁能翻译下《答黄庭坚书》我苏辙没啥本事,有啥资格求你黄庭坚和我交往?不过我哥哥子瞻和你交往蛮久的,我和你舅关系也不错,读你的文章,诵你的诗,想和你约个会也有好久了。
我性情笨拙而且很懒,终究不能写个短信,给你献个殷勤,让你抢在前头写信给我,真是惭愧遗憾~~~ 自从下岗以来,我有点自暴自弃,愚顽浅陋的更厉害了,见到我的人都嗤笑我,而你黄庭坚却重视关注我。
看到你给我的信中表现出对我的喜欢,和我对你的爱一样一样的,但是写信总有个先后,不是你先就是我先,这个不值得遗憾~~~据说你黄庭坚当差的空闲,一个人宅在家里,而且吃蔬菜,自己快乐得不得了。
古代的君子不被重用,必定拿个东西来消遣排解。
阮籍拿酒消遣排解,嵇康靠琴消遣排解。
如果阮籍没酒、嵇康没了琴,就像吃草木和麋鹿成为好友了,大大的不安神。
只有颜回那小子喝冷水嚼野谷,住在破巷子里,不借外物排解,而不改变快乐的心情,因为这样,孔夫子感叹他不是平常的人能够够得着的。
现在你黄庭坚眼不观漂亮的MM,吃不讲求口味,这中间肯定超过平常人很多的地方了。
而且还能与人交流,什么原因呀?听说你黄庭坚喜欢和和尚讨论问题,是不是借机在探讨大道的有无呀?天气渐渐冷了,今后要注意起居冷暖安康呀,只有你自己保重了~~2. 黄庭坚传文言文翻译黄庭坚字鲁直,洪州分宁人。
幼年即机警聪明,读书数遍就能背诵。
他舅舅李常到他家,取架上的书问他-他没有不知道的。
李常非常奇怪。
以为他是一日千里之才。
后黄庭坚考中了进士,任叶县县尉。
熙宁初参加四京学官的考试。
由于应试的文章最优秀,担任了北京国子监教授,留守文彦博认为他有才能,留他继续任教。
苏轼有一次看到他的诗文,以为他的诗文超凡绝尘,卓然独立于千万诗文之中,世上好久已没有这样的佳作。
由此,他的名声开始震动四方。
黄庭坚担任太和县知县,以平易治理该县。
当时课颁盐焚,其他县都争着占多数,太和县独不这样,县吏们不高兴,可是该县的老百姓都喜欢。
磨墨的文言文
磨墨的文言文
【题目】磨墨的文言文
【答案】磨墨的文言文整理如下,供学习参考。
非人磨墨墨磨人,瓶应未罄罍先耻。
出自宋代苏轼的《次韵答舒教授观余所藏墨》异时长笑王会稽,野鹜膻腥污刀几。
暮年却得庾安西,自厌家鸡题六纸。
二子风流冠当代,顾与儿童争愠喜。
秦王十八已龙飞,嗜好晚将蛇蚓比。
我生百事不挂眼,时人谬说云工此。
世间有癖念谁无,倾身障簏尤堪鄙。
人生当著几两屐,定心肯为微物起。
此墨足支三十年,但恐风霜侵发齿。
非人磨墨墨磨人,瓶应未罄罍先耻。
逝将振衣归故国,数亩荒园自锄理。
作书寄君君莫笑,但觅来禽与青李。
一螺点漆便有余,万灶烧松何处使。
君不见永宁第中捣龙麝,列屋闲居清且美。
倒晕连眉秀岭浮,双鸦画鬓香云委。
时闻五斛赐蛾绿,不惜千金求獭髓。
闻君此诗当大笑,寒窗冷砚冰生水。
【诗歌鉴赏】黄庭坚《答洪驹父书》原文翻译及赏析
【诗歌鉴赏】黄庭坚《答洪驹父书》原文翻译及赏析黄庭坚《答洪驹父书》原文小马驹教授的侄子:不要三岁。
我想你们大家。
闲散的生活从来都与人事无关,所以它不能被写下来,尽管《金城》从未被写过。
有人会来手写的。
法官们不会放弃讲课,安全地睡觉和吃饭,所有的孩子都会变得丰富多采,有着无限的舒适和快乐。
寄诗语意老重,数过读,不能去手;继以叹息,少加意读书,古人不雄到也。
诸文亦皆好,但少古人绳墨耳,可更熟读司马子长、韩退之文章。
凡作一文,皆须有宗有趣,始终关键,有开有阖。
如四渎虽纳百川,或汇而为广泽,汪洋千里,要自发源注海耳。
老夫绍圣以前,不知作文章斧斤,取旧所作读之,皆可笑。
绍圣以后,始知作文章。
但以老病情懒,不能下笔也。
外甥勉之,为我雪耻。
《骂狗》很精彩,但这是做不到的。
东坡的文章在世界上很精彩。
它的缺点是容易被责骂。
小心不要攻击它的轨道。
我希望能认识彼此。
我说的是诗歌和文章的好坏。
如果有临时的书,我不能去。
最好学会爱自己,少喝酒。
你发来的《权力的诠释》一文有纵向和横向的字画,展示了这一天的新效果。
更重要的是要治理经典,深化其渊源,让古人耳熟能详。
《青索》是一篇祭祀性的文本,它有着很好的意义,但在使用文字时有一个不安的地方。
最困难的事情是写你自己的话。
老杜写诗,写自己的作品,没有文字或来源。
盖的后代阅读较少,所以据说韩、杜都自己制作了耳朵。
古代会写字的人真的能修行万物。
虽然他们把古人的古老文字写成书法,但它们就像一颗神奇的药丸,能把铁变成金。
文章最为儒者末事,然索学之,又不可不知其曲折,幸熟思之。
至于推之使高,如泰山之崇崛,如垂天之云;作之使雄壮,如沧江八月之涛,海运吞舟之鱼。
又不可守绳墨令俭陋也。
《洪庭坚的父亲》翻译驹父外甥教授:分别已有三年,十分想念。
我自避人独居以来根本不与外界接触,所以不能写信,即使晋城也不曾给写过信。
你派专人来,使我得以看到你的亲笔信,知道你身为学官而并未荒废讲学,睡眠和饮食安好,几个小孩子也茁壮成长,深感快慰。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
黄庭坚《答洪驹父书》原文及翻译
黄庭坚
原文:
自作语最难,老杜作诗,退之作文,无一字无来处。
盖后人读书少,故谓韩、杜自作此语耳。
古之能为文章者,真能陶冶万物,虽取古人之陈言入于翰墨,如灵丹一粒,点铁成金也。
文章最为儒者末事,然索学之,又不可不知其曲折,幸熟思之。
至于推之使高,如泰山之崇崛,如垂天之云;作之使雄壮,如沧江八月之涛,海运吞舟之鱼,又不可守绳墨、令俭陋也。
译文:
写文章自己遣词造句最难,杜甫作诗,韩愈作文,没有一个字没有出处。
只是因为后人读书少,所以就以为是韩愈、杜甫自己写出这样的句子罢了。
古代能写文章的人,都是能够真正地熔铸万物于一炉,即使引用古人的语句用于自己的文中,也都如一粒灵丹,有点铁成金的功效。
对于尊崇儒学的人来说,写文章实在是最小的事了,然而既然要探求写文章的方法,就不可不了解其中复杂、详细的情况,希望你能仔细思考这个问题。
至于要使文章高妙,如巍然崛起的泰山,似自天上垂挂下来的云彩;倘若要使文章气势雄壮,如八月大江上的波涛,似海动时能吞没大船的巨鲸,那就不可死守所谓的规矩,令文章浅陋了。
1。