Cross Cultural Dining Etiquette 跨文化餐桌礼仪

合集下载

中国和外国餐桌礼仪的不同英语作文

中国和外国餐桌礼仪的不同英语作文

中国和外国餐桌礼仪的不同英语作文全文共6篇示例,供读者参考篇1Table Manners: A Cross-Cultural ExperienceAs a curious little kid, I've always been fascinated by the different customs and traditions around the world. One area that has caught my attention is the way people eat and behave at the dinner table. From my observations and experiences, I've noticed some intriguing differences between Chinese and foreign table manners.Let's start with the basics: at home, we Chinese often use chopsticks to eat our meals. These slender sticks require a certain level of dexterity and skill to handle properly. I remember the first time I tried using chopsticks; it felt like a challenging task, but with practice, it became second nature. In contrast, many foreigners use forks, knives, and spoons, which seem more straightforward to operate.Another interesting difference lies in the way we hold our bowls or plates. In Chinese culture, it's perfectly acceptable, and sometimes even encouraged, to lift our bowls close to ourmouths when eating. This is especially true when slurping noodles or sipping soup. However, in many Western cultures, it's considered impolite to lift plates or bowls off the table.Speaking of slurping, this is a behavior that's often frowned upon in Western etiquette but is perfectly acceptable, and even appreciated, in Chinese cuisine. When we enjoy a piping hot bowl of noodles or a flavorful broth, slurping is a way to express our enjoyment and appreciation for the dish. It's like a compliment to the chef!Table manners also extend to the way we treat our utensils. In Chinese culture, it's considered rude to stick chopsticks vertically into a bowl of rice or point them at others. These actions are associated with certain cultural beliefs and are best avoided. On the other hand, in many Western cultures, it's perfectly fine to rest utensils on the plate or table between bites.Another interesting aspect is the way we interact with others during meals. In Chinese culture, it's common to share dishes and serve others at the table, especially elders or honored guests. This is seen as a sign of respect and hospitality. However, in some Western cultures, it's more common for each person to have their own individual plate or portion.One thing that seems universal, though, is the importance of good table manners. Across cultures, it's generally considered polite to chew with our mouths closed, avoid talking with food in our mouths, and keep our elbows off the table. These basic etiquette rules help create a pleasant and respectful dining experience for everyone.While these differences may seem trivial to some, they reflect the rich tapestry of cultural traditions and beliefs surrounding the act of eating. As a curious child, I find it fascinating to observe and learn about these variations. It's a reminder that even in something as simple as sharing a meal, there's a world of diversity and beauty to explore.Whether it's the delicate art of wielding chopsticks or the proper way to hold a fork, table manners are more than just rules; they are windows into the cultural heritage and values of a society. By embracing and respecting these differences, we can not only enjoy delicious foods but also gain a deeper appreciation for the richness of human experiences.So, the next time you sit down for a meal, take a moment to observe and appreciate the unique customs and traditions that shape the way we dine. Who knows, you might just discover anewfound appreciation for the wonderful diversity that exists right at our dinner tables.篇2Table Manners: China vs. Other CountriesHave you ever noticed how different adults eat at the table in China compared to other places? I've travelled a bit with my family, and I've seen some really interesting differences in table manners between China and countries like the United States, France, and Japan. Let me tell you about a few of them!In China, it's totally normal and even polite to make some noise when you eat. Slurping your noodles or soup shows you're enjoying your food. But in many other countries like the U.S. and European nations, slurping is considered rude. You're supposed to eat very quietly without making any loud noises.Another big difference is how we use chopsticks in China. We hold them in one hand and pick up food with them. But in Japan and some other Asian countries, people hold the chopsticks with both hands, especially when eating rice or picking up food from shared dishes. I think using two hands makes it harder to eat!When it comes to sharing food, things are very different too. In China, it's totally normal and friendly to share dishes by picking food from them with your own chopsticks. But in many foreign countries, that's a big no-no. People think it's unhygienic to "double dip" your utensils in shared plates. Instead, you're supposed to put a portion on your own plate first before eating it.Speaking of sharing, in China we don't really use a lot of individual plates. We just eat family-style directly from the shared dishes in the middle of the table. But in western countries, everybody gets their own individual plate that only they eat off of. I guess that cuts down on germs being shared, but it's less fun!Here's another funny one – in China, it's perfectly fine to pick up small bones or pieces of food with your fingers if needed. As long as you use a clean hand, nobody minds. But in many western countries, using your fingers to eat anything at all is a major breach of etiquette. You have to use a utensil 100% of the time, even for small bites.One difference I actually kind of like is that in some other countries, like France, it's considered impolite to start eating before the hostess or eldest person starts. In China, we kind of alljust dig in whenever the food is ready. Having one person initiate the meal makes it feel a bit more formal and organized.On the flip side, there's a Chinese practice that some foreigners may find surprising or even rude. In China, it's not rude at all to leave a little food behind on your plate when you're done eating. It's meant to show that your host provided you with a nice, generous portion. But in many other countries, clearing your whole plate is expected as a sign of appreciation for the food.One last major difference: in China and some other Asian nations, drinking beverages or soup with a slurping sound is no big deal. But in Europe and North America, any slurping of liquids is considered unrefined and sloppy. You're supposed to silently sip your drink while keeping your mouth fairly closed.As you can see, there are so many interesting cultural differences when it comes to what's considered good manners for eating. What one country sees as polite, another may see as rude. It really makes you realize how these customs are just habits that different societies get used to over time.Personally, I'm glad we can be a bit more relaxed with eating sounds and sharing dishes in China. It feels more casual and sociable to me. But I do understand why other places try tominimize messiness and exposing shared food to potential germs. There are good reasons behind lots of these different protocols.No matter where I travel though, I always try my best to learn and respect the local customs around meals. After all, eating is a huge part of any culture. Following the expected manners is just a way of showing politeness and appreciation for my hosts. A few minor adjustments to how I eat is a small price to pay to avoid uncomfortable situations.I can't wait to experience even more fascinating food traditions as I continue exploring the world. Who knows, maybe I'll even pick up some great new habits to bring back home with me! Experiencing different cultures through food is one of the most fun parts of travelling if you ask me. It's just one more reason why I want to keep seeing as much of this planet as I can.篇3Table Manners: A Tale of Two CulturesHi there! My name is Lily, and I'm a 10-year-old student from Beijing. Today, I want to share with you an interesting topic that I've learned about – the differences between Chinese and foreigntable manners. It's fascinating how something as simple as eating can vary so much across cultures!In China, we have a beautiful set of traditions and etiquette when it comes to dining. For starters, we use chopsticks instead of forks and knives. I remember when I was little, my parents taught me how to hold them properly, and I practiced using them every day. It wasn't easy at first, but now I can wield chopsticks like a pro!When we sit down for a meal, we always wait for the elders or hosts to start eating first. It's a sign of respect. We also try to keep our elbows off the table and avoid making loud noises while chewing or slurping our soup. My grandma always reminds me to take small bites and chew with my mouth closed. She says it's impolite to talk with your mouth full, and I try my best to follow her advice.One thing that's really different from Western cultures is how we share our food. In China, it's common to have several dishes in the center of the table, and we all take a little bit from each one using our own chopsticks. This way, we get to try a variety of flavors and show our appreciation for the chef's hard work.Another unique aspect of Chinese table manners is the importance of maintaining harmony at the dining table. We try to avoid confrontation or heated discussions during meals, as it's considered disruptive and disrespectful. Instead, we focus on enjoying the food and each other's company.Now, let's talk about some foreign table manners that I've learned about. In many Western countries, people use forks, knives, and spoons to eat their food. They also have different utensils for different courses, which can be quite confusing for someone like me who's used to just using chopsticks!One thing that really stood out to me is how they often keep their elbows on the table while eating. In China, that's considered impolite, but in some Western cultures, it's perfectly acceptable. It's amazing how something so simple can have such different meanings across cultures.Another interesting difference is how Westerners often pass dishes around the table instead of sharing them from the center. They also tend to serve themselves individually, rather than taking from shared plates like we do in China.I've also noticed that in some Western cultures, it's perfectly fine to have lively discussions or even debates during meals. In China, we try to keep things more peaceful and harmonious atthe dining table, but in other parts of the world, it's seen as a way to stimulate conversation and engage in intellectual discourse.Overall, learning about these cultural differences has been really fascinating for me. It's made me appreciate the rich diversity of traditions and customs that exist around the world. At the same time, it's also reminded me that no matter where we come from, we all share the basic human need for nourishment and the joy of sharing a meal with loved ones.So, the next time you sit down for a meal, whether it's with chopsticks or a fork and knife, take a moment to appreciate the cultural significance of the table manners you're practicing. And who knows, maybe you'll even pick up a few new habits from another culture along the way!篇4Dining Etiquette: China vs. The WorldHi there! My name is Lily and I'm a 10-year-old student. Today, I want to share with you some interesting differences I've noticed between Chinese and foreign table manners. Get ready for a delicious adventure!Let's start with the basics: how we hold our chopsticks and spoons. In China, we use chopsticks for most dishes, and it's considered polite to hold them with your thumb and index finger towards the top end. But in many Western countries, people use forks, knives, and spoons instead. It felt really strange when I first tried using a fork and knife! My aunt had to show me how to hold them properly.Another big difference is the way we serve and eat food. In China, we usually share dishes from the middle of the table, using our own bowls and chopsticks to take food from the shared plates. It's like a big family feast! But in some other countries, each person gets their own plate with a separate serving of food. My friend Sarah was surprised when I tried to take food from her plate during our playdate!Speaking of sharing, Chinese table manners say it's perfectly fine to reach across the table to grab something you need, like a sauce dish or an extra pair of chopsticks. But in many Western cultures, that's considered rude. My teacher told me that in places like the United States or the United Kingdom, you should politely ask someone to pass you what you need.Here's a funny one: in China, it's totally normal to make slurping sounds when you're eating hot noodles or soup. In fact,some people even think it's a compliment to the chef, showing you're really enjoying the meal! But in other countries, slurping is seen as rude and impolite. I had to learn not to slurp when I visited my pen pal Emilia in France.Chinese table manners also have some interesting rules about serving and being served. For example, when an elder or guest is served first, it's considered respectful for them to refuse the first serve politely, and wait until the second or third time they are offered. On the other hand, in many Western cultures, it's seen as impolite to refuse the first serve.One thing that's the same almost everywhere is that it's considered rude to talk with your mouth full or chew with your mouth open. Nobody wants to see half-chewed food, right? Yuck!Now, let's talk about finishing your meal. In China, it's generally okay to leave a little bit of food on your plate or bowl when you're done eating. It shows that you've had enough and were satisfied with the meal. But in some other countries, like the United States, it's expected that you'll clean your plate completely. My grandpa was surprised when the waiter took his plate away even though he hadn't finished everything!Finally, let's not forget about using toothpicks after a meal. In China, it's perfectly acceptable to use a toothpick discreetly at the table to remove any food stuck in your teeth. But in many Western countries, it's considered impolite and should only be done in private, like in the restroom.Phew, that's a lot of differences, right? But don't worry, I'm not trying to say that one way is better than the other. These are just cultural differences, and it's important to respect and understand them when you're dining in different parts of the world.At the end of the day, good table manners are all about being considerate of others and making sure everyone feels comfortable and respected during the meal. Whether you're using chopsticks or a fork and knife, sharing dishes or having your own plate, the most important thing is to enjoy the delicious food and the company of your loved ones.So the next time you sit down for a meal, take a moment to appreciate the fascinating cultural traditions behind the way we eat. Who knows, you might even pick up some new tablema nners along the way! Bon appétit!篇5Table Manners in China and Other CountriesHi friends! Today I want to tell you about something I find really interesting - the different table manners in China compared to other countries. Table manners are the polite ways we are expected to behave when eating. While some manners are the same everywhere, there are also lots of differences between cultures. Let me share what I've learned!In China, we have certain rules about how to use chopsticks properly. First, you should never stick your chopsticks straight up in your rice bowl as this reminds people of incense stuck in ashes during funeral rituals. It's considered very unlucky! You also shouldn't cross or point your chopsticks at someone else, as that's impolite. When you aren't using your chopsticks, you're supposed to rest them across the top of your bowl or plate.Using chopsticks takes practice! Some foreign friends find it really hard. In many other countries, people mainly use forks, knives and spoons instead of chopsticks. Funny story - when I went to America, I actually struggled more with using the big fork and knife than they did with the chopsticks! I kept dropping my food.Another difference is how we treat rice and noodles. In China, it's normal to pick up your bowl and bring it closer to yourmouth when eating rice or noodles. Some people even make a nice little sauce plate out of their rice bowl by pushing the rice up around the sides. But in the West, picking up your plate or bowl is usually considered rude table manners.Here's something I found really weird when eating abroad - it's often expected that you keep your elbows off the table! Can you imagine? We're so used to resting our elbows on the table in China. But doing that in countries like America or Britain is seen as bad manners. Their tradition is to keep your arms off the table when eating.Speaking of arms, you're also not supposed to reach across the table for things in many Western countries. In China it's normal to stretch out and grab what you need. But elsewhere, you should politely ask for something to be passed to you instead of reaching over people's plates. It's consideredmore hygienic and courteous.Here's another big one - in China we can burp quietly after a nice meal to show we're full and satisfied with the food. But in most other places, any kind of burping is considered extremely rude and disgusting at the dinner table! You have to hold it in or excuse yourself. My cheeks got so puffed up trying not to burp when eating abroad.Slurping is also treated differently. In China, it's okay (and sometimes even encouraged!) to slurp your noodles and broth a bit to show you're enjoying it. But pretty much everywhere else, slurping loudly is seen as rude and impolite. You're supposed to stay silent when eating noodles and soups to have good manners.Let me tell you about one manner that's similar across cultures - it's rude pretty much everywhere to chew with your mouth open and make loud smacking sounds. No one wants to hear all those gross mouth noises! We're all expected to keep our mouths closed while chewing.Another shared manner is saying "Please" and "Thank you" when asking for things or being served food. It's the polite thing to do in China and in other countries too. Being grateful for what you're given to eat is good manners all around the world.One last thing I noticed - in many Western families, there are assigned seats at the dinner table. Like the parents sit at the ends and the kids have their own specific spots. But in my Chinese family, we don't really have assigned seats. We just kind of sit wherever when we eat!I could keep going, but I've already covered a lot! As you can see, there are quite a few differences in what's considered goodor bad table manners in Chinese culture compared to places like America or Europe. Some manners we share, but often the same behavior can be totally fine in one culture yet rude in another.Isn't it fascinating how many little customs and traditions vary around the simple act of eating a meal? I feel lucky to have experienced meals in multiple cultures. It's reminded me that there's no single right way to have good manners - it's all about understanding and respecting each culture's values and expectations around food. A little politeness can go a long way, no matter what side of the table you're on!篇6Table Manners: China vs. the WestHi there! My name is Lily and I'm a 10-year-old student. Today I want to talk to you about something I find really interesting - how table manners are different in China compared to Western countries. It's fun to learn about different cultures!In my Chinese family, we have certain ways of behaving properly when we eat meals together. Some of the rules are very different from what kids in the United States or Europe might be used to. Let me tell you about some of the biggest differences I've noticed.Holding UtensilsIn China, we use chopsticks instead of forks, knives, and spoons for most dishes. It's considered rude to stick your chopsticks straight up in your rice or food. That reminds people of incense sticks used at funerals, which is related to death. Yuck! Instead, you should lay your chopsticks neatly across your plate when you aren't using them.In the West, kids are usually taught to rest their fork and knife on their plate in a specific way when they aren't actively eating too. But the proper way to do it is a little different than with chopsticks.Serving & Passing FoodAnother big difference is how we serve and pass food around the table. In my Chinese family, there are usually lots of shared dishes in the middle that everyone takes food from. We never hand dishes or utensils directly to each other though. That's considered impolite.Instead, you're supposed to hold the dish with both hands and let the person take it from you. Or if you're giving utensils to someone, you lay them on the table first and let them pick them up. This shows respect.In America and other Western countries from what I've seen, it's normal to just hand food and utensils directly across the table to each other. To me that seems a little rude, but it's just what people are used to in their culture.Sounds at the TableThis one might seem a little weird, but in China it's okay to make louder eating sounds like slurping soup or noodles. In fact, those noises show you are enjoying your food! My grandma always tells me "The more noise, the more delicious."But in Western countries, those same eating sounds are usually considered bad manners. Kids are taught to eat quietly without making loud chewing, sipping, or slurping noises. I've had to be careful about that when eating with my American friends so I don't gross them out!Leaving Food BehindOne big no-no in Chinese dining etiquette is leaving a clean plate behind. It's seen as greedy, like you are looking for more food. My parents always tell me I have to leave at least a little food on my plate when I'm done to show I'm full and satisfied.On the other hand, cleaning your whole plate in Western meals is usually just fine. In fact, parents often praise kids forbeing "good members of the clean plate club" and not wasting any food. Sometimes they are even expected to ask for second helpings if they've cleared their plate.Using ToothpicksHere's another interesting difference - in China, it's perfectly okay to use a toothpick at the table after eating if you need to pick something out of your teeth. The polite way is to cover your mouth with one hand while using the toothpick with the other.But doing that at a meal is considered shockingly rude in most Western countries! You're supposed to excuse yourself and go to the bathroom if you need to use a toothpick. Just taking one out at the table would not be proper etiquette.There are lots of other small differences too, like:In China, burping is no big deal but in the West it's very rudeChinese people don't usually put their napkin in their lapsMost Westerners don't pick up bowls/plates and eat out of them like Chinese people doIt's really interesting to learn about the different manners and etiquette traditions around the world, isn't it? I'm glad I understand table manners in both Chinese and Western culture.That way, I can show respect no matter whose house I'm eating at!What about you? Do you know any unique food etiquette rules from other cultures? I'd love to hear about them. Studying different cultures and customs is not only fun but helps build understanding between people too. Maybe you can teach me some new things!。

中西方餐桌礼仪的跨文化研究

中西方餐桌礼仪的跨文化研究
中西方餐桌礼仪的跨文化研究
01 引言
03 跨文化研究 05 结论
目录
02 文化差异分析 04 案例分析 06 参考内容
引言
餐桌礼仪是人类社会文化的重要组成部分,它反映了不同国家和地区的文化 传统和价值观。中国和西方国家在餐桌礼仪方面存在着显著的差异,这种差异不 仅仅体现在餐具使用、食物选择和用餐时间等方面,更深入到文化观念和价值观 的层面。本次演示将从跨文化的角度,对中西方餐桌礼仪的差异及其影响进行深 入探讨。
在实际生活中,我们应积极并遵循正确的餐桌礼仪,以体现个人修养与尊重。 鼓励更多的人参与到跨文化交际中来,通过亲身体验和交流学习,深入了解不同 文化的魅力与特点。让我们共同为促进世界文化的多样性、增进人类文明进步而 努力!
感谢观看
中西方餐桌礼仪的融合
在全球化的背景下,中西方餐桌礼仪的融合成为一种趋势。为了更好地促进 不同文化之间的交流和理解,很多中餐馆开始尝试提供西式餐具和改良菜品,而 一些西餐厅也相继推出中式菜肴和就餐模式。这种融合不仅丰富了人们的就餐选 择,还为跨文化交际搭建了桥梁。
此外,国际化的酒店和会议中心往往会在正式场合下提供中西合璧的餐桌礼 仪服务。宾客们可以在这里体验到不同文化的特色美食和礼仪习俗,进一步加深 对世界各地文化的了解与认同。
文化差异分析
1、餐具使用
在中国的餐桌礼仪中,使用筷子和勺子是最常见的餐具,而西方国家则更倾 向于使用刀叉。筷子的使用需要技巧和练习,但它也表达了东方文化中的一种谦 逊和尊重。而在西方国家,刀叉的使用则被视为一种文明的象征。
2、食物选择
中西方在食物选择方面也存在显著差异。中国菜系种类繁多,注重色香味俱 佳,而西方国家的食物则多以烤、炸、煮为主,更加强调食材的原味。此外,中 餐的用餐顺序通常为冷盘、热菜、主食、汤品、水果,而西餐的用餐顺序则为开 胃菜、主菜、甜点、咖啡或茶。

中西方文化对比--餐桌礼仪

中西方文化对比--餐桌礼仪

中西方文化对比--餐桌礼仪餐桌礼仪是人们在不同文化背景下不同的社交场合中所必需的知识和能力。

中西方文化对比下,餐桌礼仪的“行为规范”和“礼节习惯”各不相同。

下面就来具体对比。

一、餐桌礼仪行为规范中西餐桌礼仪在行为规范上的差异比较显著。

在中国的餐桌礼仪中,食物主要是以碗和筷子进行摆放和取食,而西方文化通常使用刀叉等器具,因此,在使用餐器时,中西方的餐桌礼仪就有所不同。

其中表现出的最大差异在于取食方式。

1、舀饭。

在中国的餐桌礼仪中,舀饭时要掂起碗和吃筷,一个筷子固定住饭碗,另一个筷子舀出饭来,而在西餐中很少这么做。

在西方文化中,大多数情况下是用刀叉来切割食物,然后从盘子中翻起食物,送到口中。

2、使用器具。

在中国文化中,筷子的使用是有一定技巧的。

例如说,泡馍要用手搓成小坨,夹起来时要用两只筷子“夹住”它。

而在西餐中,人们会使用刀叉、勺子等更为常用的餐馆工具,以帮助他们获取食物。

二、餐桌礼仪礼节习惯除了行为规范的差异之外,中西餐桌礼仪在礼节习惯方面也存在着差异。

1、用餐时间。

在中国的文化中,最为常见的用餐时间是晚上。

晚餐往往是一个家庭团聚的时刻,在一些正式的社交场合,由于工作关系,中午也可能会参加商务宴会。

而在西方文化中,午餐和晚餐的时间都相对固定。

在工作日的中午,人们快餐或者简单解决饮食问题,而在晚餐时则会享受美食与美酒的盛宴。

2、口味趣味。

在中国的餐桌礼仪中,讲究自然、养生健康,饮食有着多种养生之道和口味选择。

例如说,中国人很重视养生和保健之道,经常将不同的膳食组合作为养生,如养生汤、保健粥等。

而在西餐中,口味以酸、辣、咸、甜四种感官味道为主要体验,许多喜欢吃各种辣椒、葡萄酒、海鲜食品。

总之,中西方文化餐桌礼仪的差异体现在行为规范和礼节习惯上,也是由于各自的文化本质差异性的影响所导致。

无论是中式餐桌礼仪还是西式餐桌礼仪,都是要讲求文明、规范的。

在跨文化的交流中,了解和尊重不同的餐桌礼仪习俗,也是促进各种交流与互动的重要因素之一。

跨文化 中西方餐桌礼仪差异 PPT

跨文化 中西方餐桌礼仪差异 PPT
The Diferences Between Chinese & Western Table Manners 13英本1 Ivy
How much do you know about
table manners?
Why chinese prefer round table in the Chinese banquets ?
Manners in the West
As soon as the hostess picks up her napkin, pick yours up and lay it on your lap. Sometimes a roll of bread is wrapped in it; if so, toke it our and put it on your side plate.
In West, people have their own plate and eat their own food. Western people value individualism.
Tablewares
Eastern tableware
tea–pot
table cloth
plate
chopsticks
ห้องสมุดไป่ตู้
Drinking
Beer is very popular in China, but it is all very similar with none of the stronger or darker varieties brewed in the West. The other popular alcoholic drink is rice wine. Beware, this can be very strong .In China, drinking alcohol is still mainly a male custom.Male guests are routinely offered alcohol and cigarettes at meal times. Just politely refuse if you don’t want them. An empty glass is always refilled, no matter about protests that the guest has had enough, as a mark of politeness or good will. Often a refusal has to be given three times. See Chinese Guest and Host Customs.

中外餐桌礼仪大全

中外餐桌礼仪大全

中外餐桌礼仪大全中国古今餐桌礼仪餐饮礼仪问题可谓源远流长。

据文献记载可知,至少在周代,饮食礼仪已形成一套相当完善的制度,特别是经曾任鲁国祭酒的孔子的称赞推崇而成为历朝历代表现大国之貌、礼仪之邦、文明之所的重要方面。

作为汉族传统的古代宴饮礼仪,自有一套程序:主人折柬相邀,临时迎客于门外。

宾客到时,互致问候,引入客厅小坐,敬以茶点。

客齐后导客入席,以左为上,视为首席,相对首座为二座,首座之下为三座,二座之下为四座。

客人坐定,由主人敬酒让菜,客人以礼相谢。

席间斟酒上菜也有一定的讲究:应先敬长者和主宾,最后才是主人。

宴饮结束,引导客人入客厅小坐,上茶,直到辞别。

这种传统宴饮礼仪在我国大部分地区保留完整,如山东、香港及台湾,许多影视作品中多有体现。

清代受西餐传入的影响,一些西餐礼仪也被引进。

如分菜、上汤、进酒等方式也因合理卫生的食法被引入中餐礼仪中。

中西餐饮食文化的交流,使得餐饮礼仪更加科学合理。

现代较为流行的中餐宴饮礼仪是在继续传统与参考国外礼仪的基础上发展而来的。

其座次借西方宴会以右为上的法则,第一主宾就坐于主人右侧,第二主宾在主人左侧或第一主宾右侧,变通处理,斟酒上菜由宾客右侧进行,先主宾,后主人,先女宾,后男宾。

酒斟八分,不可过满。

上菜顺序依然保持传统,先冷后热。

热菜应从主宾对面席位的左侧上;上单份菜或配菜席点和小吃先宾后主,上全鸡、全鸭、全鱼等整形菜,不能头尾朝向正主位。

这些程序不仅可以使整个宴饮过程和谐有序,更使主客身份和情感得以体现和交流。

因此,餐桌之上的礼仪可使宴饮活动圆满周全,使主客双方的修养得到全面展示。

●除了汤之外,席上一切食物都用筷子。

可能会提供刀*,但身为中国人,最好用筷子。

筷子是进餐的工具,因此千万不可玩弄筷子———把它们当鼓槌是非常失礼的做法,更不可以用筷子向人指指点点或打手势示意。

当然,绝对不可吸吮筷子或把筷子插在米饭中,这是大忌———这正好像葬礼上的香烛,被认为是不吉利的。

中西跨文化交际中的餐桌礼仪文化

中西跨文化交际中的餐桌礼仪文化

中西跨文化交际中的餐桌礼仪文化随着全球化的推进,中西方交流日益频繁,跨文化交际变得越来越重要。

在这个过程中,餐桌礼仪文化作为社交交往的重要组成部分,扮演着举足轻重的角色。

本文将从中西跨文化交际和餐桌礼仪文化两个方面进行探讨。

中西方文化差异广泛存在于价值观、社交习惯、教育体系等诸多方面。

在跨文化交际中,了解和尊重这些差异至关重要。

跨文化交际能力已成为个人和企业在全球背景下必备的素质。

在餐桌礼仪方面,中西方存在显著差异。

例如,中国人热情好客,喜欢在餐桌上交流情感,而西方人则更注重独立和隐私。

中国人以筷子为主,而西方人则使用刀叉。

这些差异需要我们在跨文化交际中特别注意。

餐桌礼仪文化起源于古代,是社会交往中的重要组成部分。

在不同的国家和地区,餐桌礼仪文化有各自的特点。

中国餐桌礼仪文化源远流长。

在古代,餐桌礼仪被认为是文明和道德的表现。

现代社会,虽然餐桌礼仪逐渐简化,但仍然是非常重要的社交方式。

在正式场合,餐具的使用、上菜的顺序和进食的礼仪都有严格的要求。

相比之下,西方餐桌礼仪文化则更注重实用和舒适。

餐具的使用相对简单,食物的摆放和进食顺序也更为灵活。

然而,在商务场合,西方人仍非常注重餐桌礼仪,以展现尊重和专业的形象。

在跨文化交际中,了解并尊重对方的文化非常重要。

以下是几个建议,帮助你在餐桌礼仪方面更好地遵循跨文化交际原则:提前了解:在参加跨文化交际活动前,尽可能了解对方的文化和餐桌礼仪习惯。

可以通过书籍、网络或专业指导获取相关信息。

主动学习:在交际过程中,主动向对方学习,询问有关餐桌礼仪的问题。

这不仅有助于避免尴尬局面,还能增加双方之间的信任和友谊。

注意细节:对方的餐桌礼仪细节,如使用餐具、进食顺序等。

遵循对方的礼仪规范,让对方感受到你的尊重和理解。

适度适应:在遵循对方餐桌礼仪的基础上,可适当地融入自己的文化元素。

这将使交流更加轻松愉快,同时也能体现个人的素养和灵活性。

共同探讨:在餐桌礼仪方面,可以与对方共同探讨和分享经验。

英文-分析中西方餐桌礼仪文化差异

英文-分析中西方餐桌礼仪文化差异

Analysis on the Cultural Differences between Chinese and WesternTable EtiquetteContentsI Introduction (1)1.1 Purpose of the Thesis (1)1.2 Significance of the Thesis (1)1.3 Overview of Table Etiquette in China and Western Countries (2)1.3.1 Overview of Table Etiquette in China (2)1.3.2 Overview of Table Etiquette in Western Countries (3)II literature Review (4)2.1 Chinese Cooking Culture (4)2.2 Western Cooking Culture (5)2.3 Relevant Studies at Home and Abroad (5)III Differences between Chinese and Western Table Etiquette (7)3.1 Difference on Tableware (7)3.2 Difference on Order of Serving (7)3.3 Difference on Atmosphere (8)3.4 Difference on Sense of Time (8)3.5 Difference on Seating Arrangement (9)3.6 Difference on Eating Rules (10)IV Reasons for differences between Chinese and Western Table Etiquette (11)4.1 Different Cultural Value (11)4.1.1 The Collectivism in Chinese (11)4.1.2 The Individualism in Western Countries ........................ 错误!未定义书签。

中西方餐桌礼仪差异

中西方餐桌礼仪差异

中西方餐桌礼仪差异餐桌礼仪是不同文化中的一种重要礼仪。

在中西方文化中,餐桌礼仪各不相同,因此在跨文化交流时需要对不同的餐桌礼仪加以了解和注意。

本文将从以下几个方面介绍中西方餐桌礼仪的差异。

1. 就座和用餐在中西方文化中,就座和用餐的方式有所不同。

在中国文化中,一般会选择座位,而在西方文化中,主人会在餐桌上分配座位。

在中国文化中,人们通常会等到主人坐下后再就座。

而在西方文化中,人们可以在主人就座前先就座。

此外,在中国文化中,吃饭时通常用筷子,而在西方文化中,人们用刀叉。

2. 用餐礼仪中西方文化在用餐礼仪方面也有所不同。

在中国文化中,人们通常不会直接用手拿食物,而是使用筷子。

此外,在用餐时,中国文化中不讲究旁边是否有孩子,都应该使用筷子。

而在西方文化中,刀叉是用来吃饭的常用工具。

西方人也注重用餐的速度,会比较快地用完餐并离开餐桌。

3. 餐桌礼节在中西方文化中,餐桌礼节也有所不同。

在中国文化中,人们通常不会大声喧哗或沿着餐桌走动。

此外,在用餐时,人们通常不会吹蜡烛或者将刀叉插在碗里。

而在西方文化中,人们会注意用餐时的言谈举止,不会随意涂抹餐巾或使用手机。

在中西方文化中,餐桌礼物也不同。

在中国文化中,人们通常会带一些礼品去探访亲友,这些礼品通常是日常生活用品或食品。

而在西方文化中,人们通常会带上一束花、一瓶酒或其他礼物去赴宴。

总之,中西方文化的餐桌礼仪存在差异,每一种礼仪的背后都蕴藏着文化的特点和价值观。

加深对不同文化中的餐桌礼仪的了解,有助于提高跨文化交流的能力和素质。

中西方餐桌礼(商务英语礼仪课程)

中西方餐桌礼(商务英语礼仪课程)

西方进餐礼仪
——刀叉篇
•切法
使用刀子切食物,先将刀子轻轻推向前, 再用力拉回并向下切,这样就不会发出刺耳 声音了。
西方进餐礼仪
——刀叉篇
•叉法
西方进餐礼仪
——刀叉篇
•吃到中途离席,刀叉该如何放?
应该把刀叉朝八字型放置, 刀口朝内、叉齿朝下。
西方进餐礼仪
——刀叉篇
•吃完后,刀叉该如何放?
左:应放在四点钟位置。 右:应将刀叉重迭,这样方便服务生
收时,不至于因为刀叉碰撞而发 出声响,或是刀叉掉落的意外。
麻烦你传一下 …
A quick glance at the table setting
中方餐具主要有杯 子、盘子、碗、碟 子、筷子、匙羹等 几种。
中方餐具
西方餐具
西方餐具主要包括刀、叉、 匙、盘、杯等。
刀又分为食用刀、鱼刀、 肉刀、奶油刀、水果刀; 叉又分为食用叉、鱼叉、 龙虾叉;公用刀叉的规格 一般大于使用刀叉。匙又 分汤匙、茶匙等;
吃到鱼头,鱼刺,骨头 等物时,不要往外面吐, 也不要往地上仍.要慢慢 用手拿到自己的碟子里, 或放在紧靠自己餐桌边 或放在事先准备好的纸 上
要适时地抽空和左右的人聊几句风 趣的话,以调和气氛.不要光着头吃饭, 不管别人,也不要狼吞虎咽地大吃一顿, 更不要贪杯.
最好不要在餐桌上剔牙.如果要剔 牙时,就要用餐巾或手挡住自己的嘴巴.
• 进餐时不要打嗝,也不要出现其他声音。如果出现打喷嚏、肠鸣 等不由自主的声响时,就要说一声“真不好意思”、“对不起”、 “请原凉”之类的话,以示歉意。
如果要给客人或长辈 布菜.最好用公筷.也可以 把离客人或长辈远的菜肴 送到他们跟前,按我们中华 民族的习惯.菜是一个一个 往上端的.如果同桌有领导, 老人,客人的话.每当上来 一个新菜时就请他们先动 筷子.或着轮流请他们先动 筷子.以表示对他们的重视.

跨文化交际角度分析东西方餐桌礼仪的差异

跨文化交际角度分析东西方餐桌礼仪的差异

50海外文摘OVERSEAS DIGEST 海外文摘2021年第10期总第851期No.10,2021Total of 851从跨文化交际视角进行分析,人们在跨文化交流的过程中往往会出现文化冲突的问题,对交际效果产生影响。

而对于东西方餐桌礼仪文化而言,餐桌文明是彰显交际主体素养、促进交际顺利开展的重要因素,只有能更好地认识跨文化交际双方的餐桌礼仪文化,从尊重对方餐桌文明的角度参与到跨文化交际实践中,才能更好地消除东西方餐桌礼仪文化差异引发的交流障碍问题,从而提高跨文化交际的综合效果。

1 跨文化交际视角下餐桌礼仪文化差异的表现东西方餐桌礼仪文化在饮食观念、饮食习惯、就餐用语以及餐桌氛围方面都能表现出明显的差异性。

下面从跨文化交际视角选取饮食观念和餐桌话语交流进行重点分析:1.1 饮食观念的差异中华民族长时间以来一直有热情好客的优良传统文化,中国人请客吃饭,一般高度重视饭菜本身的质量,追求色香味俱全,并且在宴席中,菜肴的搭配也一般比较讲究。

即使条件差一点的家庭,一般也会准备鸡鸭鱼肉获得将自己最好的食物拿出来,表达出对客人的尊敬。

然而在西方的饮食文化中则存在明显的差异,西方饮食文化体系中更加重视营养,一般追求饮食方面的口味清淡,关注饮食方面的膳食平衡。

甚至在西方人的饮食观念中,只要食品健康,食用后能产生身体强壮的效果,通常不会特殊的关注味道。

因此西方的饮食一般相对较为单调,在英语语系国家商务宴饮活动中,及时饮食较为丰富,往往也不会准备过多的饭菜[1]。

1.2 餐桌氛围和话语交流的差异性在跨文化交际中,要重点分析东西方餐桌礼仪文化的差异性。

从中国人的餐桌氛围和交际语言看,中国长时间以来一直崇尚“劝”礼,主人总是频频向客人劝酒劝菜,以表现出对客人的尊重和热情,一般还会不停的为客人夹菜。

并且在餐桌交流中,主人相对较为谦虚,经常会使用自谦性的话语如“粗茶淡饭”“将就着吃”“菜做的不好,请多多包涵”等。

而在西方的餐桌礼仪中则存在明显的差异,在西方的餐饮文化中,一般重视“问”礼,主人经常会询问客人的需求,因此在跨文化交际中,要注意针对东西方餐桌礼仪文化的差异进行对比分析,在尊重餐桌文明的基础上有效沟通和交流,提高跨文化交际的整体水平。

跨文化交际视角下中美餐桌文化对比

跨文化交际视角下中美餐桌文化对比

跨文化交际视角下中美餐桌文化对比摘要:餐桌文化是社会文化中的一部分,也是跨文化交际中的一部分,随着我国与西方国家交流的不断扩大,了解不同国家的餐桌文化及其原因,有助于避免在用餐时由于文化差异带来的尴尬,从而促进彼此之间的交流。

本文从饮食观念、座位次序、餐桌话语和餐桌氛围四个方面分析了中美餐桌文化的差异。

关键词:跨文化交际;餐桌文化;中美一、引言跨文化交际(Intercultural Communication)是指具有不同文化背景的人从事交际的过程(胡文仲,2002)。

随着经济全球化的发展,不同国家之间的交往也越来越频繁,但由于历史背景、地理位置和宗教等因素的不同,中西国家存在文化差异,饮食是文化中的重要部分,更是当今外交的重要手段之一。

因此,了解中美餐桌文化的差异及其原因不仅有助于理解西方的文化思想,也有助于将中国的思想文化传播出去,实现双方的相互学习,从而以更和谐的方式交流。

二、中美餐桌文化差异的具体表现(一)饮食观念由于历史背景等因素的影响,中美国家人们形成了不同的饮食观念。

中国人注重食物的味道,讲究色香味俱全,对于美食的评价标准以“味”为核心,认为饮食就是食物内在之味和情境心理体味的综合审美过程,宴席上的菜通常较为丰富,鸡鸭鱼肉至少应有一样。

(郑肖肖,2012)。

而美国人注重食物的营养,讲究每天应摄取多少热量,并且在烹饪过程中追求科学,调料精确到克,时间精确到秒。

由此可看出,在饮食观念上,中国人较感性,追求食物的色香味形,而美国人较理性,追求食物的营养价值。

(二)座位次序中国和美国人们在宴请活动中对用餐的座位都是极其讲究的。

中国的餐桌通常为圆桌,在座位次序上有多种排列的方法,但基本遵循对门为上、年长为上和以左为尊等原则。

若没有门,则讲究“坐北朝南”,因此面向南方的位置一般为主宾的座位,主宾是宴席中最尊贵的客人,通常为宴请所要招待的人、长者或社会地位较高的人,主宾的对面为主陪的座位,主陪则为付账的人,主宾的右手边是次主宾,以此类推。

中西方餐桌礼仪的跨文化研究

中西方餐桌礼仪的跨文化研究

中西方餐桌礼仪的跨文化研究引言:随着全球化的发展,中西方之间的文化交流越来越频繁。

餐桌礼仪是文化交流中非常重要的一部分,它反映了一个文化的价值观和社会习俗。

中西方餐桌礼仪的差异可以从食物和餐具的使用、用餐方式、交流方式等方面来进行比较和研究。

本文将对中西方餐桌礼仪的差异进行跨文化研究,从而增加我们对不同文化的理解和尊重。

一、食物和餐具的使用1.中餐的热菜,西餐的冷菜在中餐里,热菜是主食,通常在餐桌上摆放多个热菜,供客人共同享用。

而在西餐中,冷菜通常是前菜,主要是用来开胃的。

西餐一般通过逐一上菜的方式进行,每道菜的份量较小,供每个人单独享用。

2.中餐的筷子,西餐的刀叉中餐以筷子为主要餐具,使用方法较为独特,需要掌握一定的技巧。

而西餐则使用刀叉,使用方法相对简单,但也有一定的规范,如使用刀切割食物时应该用刀切割到一半,然后再用叉子把食物送入口中。

二、用餐方式1.中餐的共享,西餐的个人中餐的用餐方式注重的是共享和团结。

通常,中餐是以团队的形式吃饭,每个人都会夹菜放到自己碗或盘子中,供大家一起享用。

而西餐则更注重个人的用餐体验,每个人都有自己的盘子和餐具,不会把食物夹放到其他人的盘子中。

2.中餐的社交,西餐的正式中餐是一种社交的场合,人们可以通过用餐来加深彼此之间的交流。

在中餐中,人们可以互相夹菜、倒酒等。

而西餐通常被视为一种正式的场合,人们更注重的是在用餐期间保持庄重和礼貌,不会过多地进行社交。

三、交流方式1.中餐的面对面交流,西餐的并排交流在中餐中,人们通常坐在一张圆桌周围,面对面交流,可以直接看到对方的表情和动作。

而在西餐中,人们通常是并排坐在一张长桌上,进行交流时需要转过身去面对对方。

2.中餐的音量,西餐的低语在中餐中,人们通常会用大声说话,以便听到对方的声音,表达自己的意思。

而在西餐中,人们往往需要保持低声交流,以免打扰到其他用餐者。

结论:通过对中西方餐桌礼仪的比较和分析,可以看出中西方在餐桌礼仪上存在着较大的差异。

论文-中西方餐桌礼仪对比(英文版)

论文-中西方餐桌礼仪对比(英文版)

AbstractThis paper mainly focuses on the differences of table manners of China and Western countries. In our modern society, the cross-culture communication between China and Western countries becomes a hot issue and the influences of Chinese and Western etiquette are increasingly profound, which causes the differences in table manners. In this paper, we attach more importance to the different table manners of China and Western countries, such as, the different ways people sit for a meal, different dining concepts and different table wares and so on. Meanwhile, it helps us understand the situation. In this way, we can know well the western countries’ cultural background, and can set up a harmonious relationship with the westerns.Key Words: table manners, cultural background, table culture摘要本文主要讲中西方餐桌礼仪的不同点和相同点.在当今社会,随着中西方跨文化交流的平凡以及中西方礼仪的影响加深,导致双方餐桌礼仪方面的差异产生.本文着重于比较中西方在餐桌礼仪.例如,就餐是人们不同的入座方式,不同的饮食概念以及不同的餐具等等.此外还会指出不同国家中的一些用餐禁忌来帮助人们更好的理解餐桌礼仪。

跨文化就餐礼仪

跨文化就餐礼仪

跨文化就餐礼仪吃过这么多顿饭,你知道跨文化的就餐礼仪吗?下面是第一为大家预备的跨文化就餐礼仪,盼望可以关心大家!跨文化就餐礼仪餐具的摆放及使用须知席位卡:由仆人摆放,假如写有你的名字,那随便换位置可不礼貌,而随便更换席位卡更是特别失礼的大忌讳。

餐巾:一般待东道主先拿餐巾,其他人再将餐巾折叠放在腿上;在与别人交谈前,肯定要先用餐巾擦拭一下嘴。

假如中途要离场,请将餐巾放在座椅上表示在场其他人和服务员你呆会还要回来,只有待用餐结束的时候,才将餐巾放回桌上。

面包盘黄油刀:将面包在面包盘一手撕下一小块放入口里,再扯成适合入口的大小尺寸,假如要涂抹黄油或果酱,也要先将面包掰成小块再抹。

餐叉餐刀:"自外向内'使用,一旦开头使用,就不要再将放回桌面上,不用时可以架在盘子上。

胡椒盐: 即使您只要求了盐,一般胡椒和盐会一起上桌,可依据口味自行添加。

其他留意事项若是私人餐会,入座时应以女士优先;而公事餐会时,则应让上司或长辈先入座;入座时从左侧入座。

刀叉、餐巾掉在地上时别任凭趴到桌下捡回,应请服务员另外补给。

嘴里有东西时不要说话。

洗手盆一旦端上来,不行拧挤盆内的柠檬,也不行将两只手同时放入清洗。

女士用餐前应先将口红擦掉,以免在杯或餐具上留下唇印,予人不洁之感。

不要在座位上补妆,哪怕是用餐结束后。

抽烟最好在用餐后,等到饮用咖啡时才抽,实在要抽烟可以和同席的人示意后离桌。

跨文化礼物赠送艺术大多高管都熟悉到,推动国际商业关系进展当中需留意文化差异。

他们意识到,从头衔叫法、座位支配到见面握手以及随后的书信往来都需要从文化差异的角度赐予特殊考虑。

不过,关系进展当中却有一个问题很简单被忽视,而且有时后果特别严峻,那就是跨文化礼物赠送艺术问题。

互换礼物往往发生在会面结束或访问某地过程中,礼物在商业交往中有多重意义,如建立与维持双方关系、表示敬重与谢意、改善企业形象与声誉等。

假如选得好,礼物将在实现上述商业目的上特别有效,但假如挑不好,可能会让送礼人显得不恳切。

跨文化餐桌礼仪

跨文化餐桌礼仪

跨文化餐桌礼仪对于旅行者而言,餐桌礼仪(table manners)可是必修课。

各国跨文化都有哪些餐桌礼仪呢?下面店铺就为大家整理了关于跨文化餐桌礼仪,希望能够帮到你哦!跨文化餐桌礼仪Table manners are how to behave when you eat a meal. They include how to handle cutlery andhow to eat in a civilized manner. The world's largest travel and digital publisher, Lonely Planethas assembled etiquette tips. It warns of blunders you should avoid at table. "It celebrates thefun of travel. Sometimes they are funny and sometimes they are informative," said US editorRobert Reid, whose team pulled together tidbits from various cross-cultural books.餐桌礼仪指的是你的用餐行为准则,包括如何使用餐具以及如何文明进餐。

全球最大的旅行指南数字出版商“孤独星球”最近汇集了各类餐桌礼仪,并列出了餐桌禁忌警示。

美国编辑罗伯特?瑞得同自己的团队将各类跨文化书籍中的珍闻搜集起来,他说:“此举用来宣扬旅行的乐趣,有时很有趣,有时也可以增长见闻。

”Eating进餐Japan日本It is "perfectly" okay to slurp when you eat noodles.吃面时“滋滋”出声是“完全”没有问题的。

Tradition: Unlike making big noises, slurping mildly is not rude but is a compliment to the chef.Japanese also say it tastes better if you slurp.文化传统:不同于制造高分贝噪音,吃面时自然地发出轻微的声音非但不粗鲁,反而是种对厨师的赞美。

跨文化交际餐桌礼仪_饮食礼仪_

跨文化交际餐桌礼仪_饮食礼仪_

跨文化交际餐桌礼仪世界这么大,文化自然不同,所以当跨文化交际一起的时候有什么餐桌礼仪呢?下面是为大家准备的跨文化交际餐桌礼仪,希望可以帮助大家!跨文化交际餐桌礼仪中国人请客吃饭时,摆在桌上的菜花样繁多,至少有七、八道菜,如果是盛宴,主菜会更多,越名贵、越奇特的菜会越显示主任的殷勤和客人的身份。

而主人却往往要说“今天没有什么好菜招待大家”、“菜做得不好,多吃一点”,“多多包涵”、“怠慢了您”之类的话。

而西方盛宴一般四至五道菜,份量以吃完或稍有剩余为最佳。

如果在家里,最好是吃完所有的菜,这样女主人会很高兴,认为大家喜欢她做的菜。

面对丰盛的宴席,主人会说“已经倾其所有来招待大家”的话。

对中西主人的餐桌话语进行推理,很容易得出:中国人遵循了“贬己尊人”的原则。

而西方人强调效率和实用主义价值观,在交际中十分注重自身面子的需要。

如在宴席上西方人不议论令人作呕之事,会千方百计采用含蓄文雅的词来替代toilet,如:“Where can I washmy hand?”、“I wonder if I could go somewhere.”、“ Can I add somepowder?”等。

另外,在西方国家不要问“吃饭了吗?”等我国习惯的。

“您吃饭了吗?”容易使人莫名其妙,甚至会出现误会。

如在英国,你若问人吃饭没有,其含义是你有意请对方吃饭;这对于未婚男女,则表明你有意约会对方。

1. 餐桌气氛上的差异总的来说是西方餐桌上静, 中国餐桌上动。

西方人平日好动, 但一坐到餐桌上便专心致志地去静静切割自家的盘中餐。

中国人平日好静, 一坐上餐桌, 便滔滔不绝, 相互让菜, 劝酒。

中国人餐桌上的闹与西方餐桌上的静反映出了中西饮食文化上的根本差异。

2. 餐桌举止在中国文化传统中, 人们在出席各种正式的会餐时也是比较讲究的, 但是在现代风俗变迁和发展中, 有进步的一面, 也有落后的一面, 有对传统的观看来, 这种超负荷的饮食不仅造成浪费, 而且危害人体。

【精品文档】东西方餐桌礼仪英文版-优秀word范文 (7页)

【精品文档】东西方餐桌礼仪英文版-优秀word范文 (7页)

本文部分内容来自网络整理所得,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即予以删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑修改文字! ==东西方餐桌礼仪英文版导语:餐桌礼仪对你我都非常重要,它在中国人的生活秩序中占有一个非常重要的地位。

以下小编为大家介绍东西方餐桌礼仪英文版文章,欢迎大家阅读参考!东西方餐桌礼仪英文版BackgroundAlong with the development of global economy, cross-culture communication has become more and more frequent, and the differences between Chinese and western culture have become more obvious, especially the differences of table manners.全球经济的发展,跨文化交际日益频繁,中西文化差异变得更加明显,特别是餐桌礼仪的差异。

In ChinaGenerally, seats that closer to the top table take precedence. For example, on the wedding party, family members of the bride or the leaderships are arranged to the table that closest to the top table. Hosts show their reverences to the guests by arranging seats by this way.一般来说,座位接近顶部表优先。

例如:在婚礼上,家庭成员或新娘的领导人在排列表最接近顶部的位置。

通过这种安排座位的方法来显示主人对客人的尊重。

Seats at one table also have different meanings. In Chinese table manner, the seat opposite to the door is the honor seat, which is for chief guests or elders; the seats beside are the second honor seat which are for other guests; the seats that opposite to the honor seat are the inferior seat. Inferior seats are for the host and hostess.在中国餐桌文化中,位于门对面的位置是最尊贵的,这个位置是给高贵的客人或者长者。

涉外礼仪之食的礼仪

涉外礼仪之食的礼仪

涉外礼仪之食的礼仪在全球化的时代,涉外交往日益频繁。

了解和遵循涉外礼仪中的食的礼仪,不仅能够展现个人的修养和素质,还能促进跨文化交流的顺利进行。

接下来,让我们一起深入探讨一下这一重要的礼仪领域。

首先,我们要明确的是,不同的国家和文化在饮食方面有着独特的习俗和礼仪规范。

在参与涉外的餐饮活动之前,做好充分的了解和准备是至关重要的。

餐具的使用是涉外食礼中的一个重要环节。

在西方国家,如欧美地区,刀叉是主要的餐具。

一般来说,右手持刀,左手持叉。

切割食物时,要从左侧开始,一块一块地切。

用餐过程中,刀叉的摆放也有特定的含义。

如果暂时离开餐桌,要把刀叉呈八字形摆放在餐盘上,表示还未用餐完毕。

如果用餐结束,要把刀叉平行放在餐盘的右侧。

而在东方国家,如日本,筷子是常用的餐具。

使用筷子时,要避免用筷子指人、叉取食物或者在餐桌上挥舞。

就座的礼仪也不容忽视。

在正式的涉外场合,通常会有主人或者服务员引导就座。

一般来说,主人会坐在主位,客人则按照身份和地位依次就座。

在就座时,要轻缓,避免碰撞桌椅或者发出过大的声响。

点菜环节也有讲究。

如果是作为主人宴请外宾,要提前了解外宾的饮食禁忌和喜好。

如果是作为客人,在点菜时要尊重主人的安排,不要过于主动或者挑剔。

同时,要注意点菜的数量,既要保证充足,又要避免浪费。

用餐的过程中,要保持良好的姿态和举止。

咀嚼食物时要闭紧嘴巴,避免发出声音。

不要一边吃东西一边说话,以免食物喷出或者影响交流。

喝汤时要用汤匙从里向外舀,不要端起碗直接喝。

吃面包时,要用手撕成小块送入口中,不要直接用嘴咬。

在与外宾共同用餐时,尊重对方的文化和习俗是非常重要的。

例如,在伊斯兰国家,猪肉是禁忌食物;在印度,很多人信奉印度教,牛肉是不被食用的。

如果不了解这些习俗,可能会引起不必要的误会和尴尬。

饮酒的礼仪也是涉外食礼中的一部分。

如果是饮用葡萄酒,要先观察酒的色泽,然后轻轻摇晃酒杯,闻一闻酒香,再小口品尝。

在敬酒时,要注意目光交流,表达真诚的祝愿。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Cross Cultural Dining Etiquette
——跨文化餐桌礼仪In today’s inner – reliant , international and culturally diverse world economy ,cross cultural differences can have an impact on business success . Both at an individual and organizational level understanding the values , etiquette and protocol of different culturals can positively influence your dealings in the worldwide marketplace .
A lack of cross cultural awareness can result in misinterpretations which may cause offense . Such outcomes may end in your reputations being tarnished and your business objectives impacted . Cross cultural understandings and appreciations of foreign etiquette is important for today’s globe trotting business person to avoid such negative repercussions .
One area of importance in cross cultural awareness is the different dining etiquette of the world . Understanding dining etiquette can help international business people polish their conduct and behaviour while dining or entertaining .
Cross cultural dining etiquette involves considering the following points :
Seating– Is there a protocol as who to sit where ? Should one wait to be seated ? Is it acceptable etiquette for men / women to sit next to each other ?
Eating – What utensils , if any ,are used ? Is it a knife and fork , hands or chopsticks ? Is there any etiquette around using them ?
Body language–How should one sit ? Is it bad etiquette to rest elbow on the table ? If seated on the floor what is the correct position ?
Conversation– Is the meal the proper place to engage In conversation ? If so , is discussing business appropriate ?
The food– What foods are common to eat ? Is it good etiquette to compliment the cook and how ? Does one finish everything on the plate ? Is it polite to ask for more ? Home / Restaurant–What differences in etiquette or protocol would there be ? Does one take a gift to the home ? Who pays the bill at the restaurant ?
Dining Etiquette in Germany
●Is it good etiquette to stand until shown where to sit ?
●Table manners are continental –fork in left hand and knife in right .
●Do not being eat until the host singnals to do so .
●It is bad etiquette to rest elbows on the table ?
●Try and cut the food with the fork as it compliment the cook by showing it is tender .
●Everything should be eaten on the plate .
●Indicate you have finished by lying the fork and knife parrallel across the right hand side of the plate . Dining Etiquette in USA
●The fork is held in the right hand and is used for eating .
●To use the fork the knife is switched to the left hand . To continue eating , the knife is switched back to the right hand .
●If you are more comfortable eating in the Continent manner , it will not offend anyone .
●Food and drinks can be refused without causing offense .
●Many foods are eaten by hand .。

相关文档
最新文档