T.S_Eliot

合集下载

t.s.eliot生平简介英文

t.s.eliot生平简介英文

t.s.eliot生平简介英文托马斯·斯特尔那斯·艾略特,英国诗人、剧作家和文学批评家,诗歌现代派运动领袖。

下面是店铺给大家整理的t.s.eliot生平简介英文,供大家参阅!t.s.eliot简介Thomas Stearns Eliot (known as T · E · Eliot), British poet, playwright and literary critic, poetic modernist movement leader. Born in St. Louis, Missouri, USA. Representative works are "wilderness", "four quartets" and so on.Eliot studied philosophy and comparative literature at Harvard University, touched Sanskrit and Eastern culture, and was interested in the Hegelian philosophers and had been influenced by French symbolism. In 1914, Eliot met the American poet Pound. After the outbreak of the First World War, he came to England, and settled in London, has done a teacher and bank staff. The "wilderness" published in 1922 earned him an international reputation, which was regarded by the critics as one of the most influential poems of the twentieth century, considered to be a milestone in Anglo-American modern poetry. In 1927, Eliot joined the British nationality. The "four quartets" published in 1943 brought him the Nobel Prize for Literature in 1948. In his later years he devoted himself to the creation of poetry. In 1965 Eliot died in London.t.s.eliot人物经历September 26, 1888, Eliot was born in St. Louis, Missouri, before the age of sixteen, Eliot in St. Louis's Smith College study.In the autumn of 1905, Eliot entered Harvard, where his new life was very comfortable, and one of the few societies he joined was the literary signet of literature. With the influence of someprofessors, Eliot began to pay attention to the ignorance of Irving Babbitt and the skepticism of George Santayana, the most influential of which was Arthur Symons' The symbolism movement in literature ". As Eliot initially selected the course to be too scattered and make themselves frantic, but finally by virtue of his perseverance finally got a bachelor's degree in comparative literature and a master's degree in English literature.In 1910, Eliot left the United States, to the Sorbonne in Paris, where the avant-garde ideas of various fields of art revolved around him, listening to Henri Bergson at the College of France After the philosophy class, Eliot was fascinated all of a sudden, which makes him back to the then known as the golden age of philosophy of Harvard Ph.D.In 1914, Eliot traveled to Europe, where most of his philosophical teachers at Harvard had treated him as a future colleague. Eliot intends to enter the University of Oxford in the same year to study at the University of Merton, accompanied by Bradley (F.H.Bradley) colleagues and followers Haoxld Joachim (Harold Joachim). As a result of the war approaching, Eliot ahead of the journey to England, arrived in London in August the same year, accompanied by the American poet Aiken (Aiken) will Eliot's poem sent to the poet Pound (Ezra Pound), September , Eliot and Pound first met, since then, the two in the neoclassical poetry of the creative activities closely linked. With the help of Pound, many magazines published Eliot's poems, the most notable of which was published in 1915, "J. Alfred Prufrock's Love Songs." This poem imitates the French symbolist poet Ralph Ruffle's style, with a very strong irony, depicting the social background of the people for the love of life for the complex psychological.In April 1916, Eliot completed the doctoral thesis, but lost hisdegree because he refused to return home. In the spring of 1917, a friend provided Eliot with a stable job and served as an assessor at Lloyd`s Bank. This work made Eliot have the time and energy to continue his poetry creation, this year, his first book "Prufrock and other" published to his great motivation. This book is printed by the "egoist" magazine, anonymous by the Pound couple funded. This book laid the position of his poet for Eliot, and then published in 1922 the "wilderness", which was regarded by critics as one of the most influential poems of the twentieth century, and Eliot himself Fame, this work is considered a milestone in Anglo-American modern poetry.In 1927, Eliot joined the British.In 1948, Eliot won the Nobel Prize for Literature by virtue of the "Four Quartet". "Four Quartets" was created between 1935 and 1942, respectively, "burned Norton", "East Cocker Village", "dry Selvice" and "small Ji Ding." The work deals with time and eternal philosophical poems, but the description is no longer a purely abstract concept, but rather a concrete history to explore the dialectical relationship between eternity and time.On January 4, 1965, Eliot died in London's home. After the death of Eliot, the family cremated according to his last words. In the church, his sign reads: Remember Thomas Stearns Eliot, a poet. The above also reads his life and death, and the other two words: "My beginning is my end, my end is my beginning.t.s.eliot创作特点Eliot in his early creation is good at hiding himself behind the verse, constantly changing masks and tone. The poem "I" is mostly a drama character, not a direct expression of the author himself. But overall it seems that he preferred a kind of sluggish, helpless at the same time without losing the voice of humor. Thisfeature does make it difficult for the reader to understand Eliot's early poetry. Eliot's poems often do not have a good idea of the idea, he several times jokingly quoted Byron "Don Juan" in the poetic behavior of their own excuse: "I certainly can not know that I know / when I want to reveal their own hands "The poet's work is certainly puzzling, and the diversity and complexity of our cultural system will inevitably have a role in the poet's sensitivity," the poet must have Become more and more unpredictable, more and more obscure, more and more indirect, in order to force the language to give in, if necessary, even disrupt the normal order of language to express meaning.Eliot argues that there are "imaginary order" and "imaginary logic" in poetic creation, which are different from ordinary people's familiar order and logic, because poets omit the link from the role of the link; readers should listen to the image of poetry T o enter his memory in a sensitive state, do not have to look at those images used properly, and ultimately will naturally receive a good appreciation effect. The most important thing to express this "imaginary order" and "the logic of imagination" is probably the "wilderness" of Eliot's modernist position.The "four quartets" are the philosophers of eternity and time, but the poet does not use the concept of pure abstraction. He leads the reader to explore the dialectical relationship between eternity and time in concrete history. The terms "four quartets" are normal and precise. Eliot, who is unusually sensitive to language, often does not agree, and he writes poems as "unbearable wrestling with words and meanings" in the village of East Cocker. Eliot's own beliefs and creations have never been peace of mind, and he feared that the language would be degraded by improper use, which would inevitably affect thequality of our thoughts and feelings.。

TS Eliot艾略特 优质课件

TS Eliot艾略特 优质课件

• After he received his M.A. degree in Harvard and had studied in Parபைடு நூலகம்s and Oxford, he settled down in1915 in England, teaching, working as a bank clerk, writing book reviews for publishers.
• Both of his parents were cultured people so that young Eliot received a good education, especially in classic literature.
• He went to Harvard in 1906 to study under such eminent scholars as George Santayana(1863-1952), barrette Wendell, and Irving babbitt(1865-1933) whose neohumanism had a great influence on his intellectual growth.
His works
• The Love Song of J. Alfred Prufrock 杰·阿尔弗雷德 ·普鲁弗洛克的情歌 1911
• Gerontion 小老头 1920
• The Waste Land 荒原 1922
• Hollow Man 空心人 1925
• Ash Wednesday 圣灰星期三 1930
• Eliot was a highly refined sensibility. He was one of the first it not the first to sense the futility and fragmentization of modern life and see modern society as its most disgusting.

TS艾略特(TS

TS艾略特(TS
伍尔芙被看作是引导现代主义潮流的先锋。人们甚至 认为她革新了英语本身。
伍尔芙是投河自尽的。她在自己的口袋里装满了石头, 投入了位于罗德麦尔(Rodmell)她家附近的一条河流(欧 塞河,River Ouse)里面。她在给她丈夫的遗书中写道: “我感觉我快要疯了。我不能让这样可怕的情况继续下去 了。我恢复不了健康。我听到一些声音,这让我不能够全 神贯注于自己的工作。我和它斗争过,但是却再也不能够 继续了。我将我的欢乐归功于你,但是现在这些欢乐却再 也不能继续了。在今后我也将不会再打扰你的生活了。”
第三章《火诫》
IV. Death by Water
第四章《水里的死亡》
V. What the Thunder Said 第五章《雷霆的话》
2021/4/6
3
弗吉尼亚·伍尔芙
(Virginia Woolf,1882年 1月25日 - 1941年 3月28日)
艾德琳·弗吉尼亚·斯蒂芬(Adeline Virginia Stephen)出生于 伦敦的伍尔芙是在家中接受教育的 。
2021/4/6
5
弗吉尼亚·伍尔芙 (Virginia Wቤተ መጻሕፍቲ ባይዱolf ) 作品小说 :
远航(The Voyage Out) (1915年) 时时刻刻(Night and Day) (1919年) 雅各的房间(Jacob‘s Room) (1920年) 达洛维夫人(Mrs. Dalloway) (1925年) 到灯塔去(To the Lighthouse) (1927年) 奥兰多(Orlando: a Biography) (1928年) 海浪(The Waves) (1931年) 岁月(The Years) (1937年) 幕间 (Between the Acts) (1941年) 随笔 一间自己的房间(A Room of One's Own )(1929)

美国文学5、T.S.Eliot艾略特

美国文学5、T.S.Eliot艾略特

i Aesthetic Views
1 . Apoem should be an organic thing i n i t s e l f , a made o b j e c t . Once i t i s f i n i s h e d t h e poet w i l l no longer have c o n t r o l of i t I t should be judged, analyzed by i t s e l f without the interference of the p o e t ’ s personal influence and intentional elements and other elements.
l ys
According t o h i s t h e o r y , verse drama should conform to natual -rhythm and not be consciously poetic. His plays are w r i t t e n i n a blank verse of h i s own invention, i n which the metrical e f f e c t i not separated from the meaning, thus bringing p o e t i c a l drama t o t h e popular stage.
h
I. The Burial of t h e Dead II. AGame of Chess III. The F i r e Sermon IV. Death by Water V. What t h e Thunder Said

TSEliot(艾略特-美国文学)PPT课件

TSEliot(艾略特-美国文学)PPT课件
2021
1. THE BURIAL OF THE DEAD
死者的葬礼
T.S. Eliot
( 1888-1965)
Thomas Stearns Eliot
A poet, dramatist, literary critic, and modernist.
do
something
2021
He was born in Missouri on September 26, 1888. He lived in St. Louis during the first eighteen years of his life and attended Harvard University.In 1910, he left the United States for the Sorbonne, having earned both undergraduate and masters degrees and having contributed several poems to the Harvard Advocate. After a year in Paris, he returned to Harvard to pursue a doctorate in philosophy, but returned to Europe and settled in England in 1914.
Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.
And when we were children, staying at the archduke's,
My cousin's, he took me out on a sled,

英TS艾略特诗选

英TS艾略特诗选

英TS艾略特诗选TS艾略特(T.S. Eliot)是一位对现代英语诗歌产生巨大影响的美国诗人和戏剧家。

他的诗歌风格独特,深刻探讨了人类的存在和现实。

本文将重点介绍TS艾略特的几首代表作,并分析其风格和主题。

一、《荒原》《荒原》是TS艾略特的代表作之一,也是现代主义诗歌的里程碑。

这首诗以流动的碎片化表达方式展示了社会的破碎与人类的孤独。

诗中充满着对现代生活的讽刺和对空虚的揭示,同时也带有宗教和文化的象征与隐喻。

通过对现实的剖析,艾略特对社会的警示与反思呼之欲出。

二、《罗丹的寓言》《罗丹的寓言》是TS艾略特的戏剧作品,展示了他对现代生活的思考和对精神困境的揭示。

该剧以一种模糊的方式,以对话和独白的形式,将人性的多样性与混乱展现出来。

剧中人物的心理状况和行为都暗示着现代社会中人们的挣扎和迷茫。

通过对现实的审视,艾略特探讨了人类精神的分裂和对真实的追求。

三、《四个季节》《四个季节》是TS艾略特的诗集,以四个不同的部分展示了诗人对时间和人生的反思。

每个部分都有独特的主题和意象,通过对时间的探索,艾略特思考了人类存在的本质和时间的流逝对人类的影响。

诗集中运用了丰富的文化和历史象征,使诗歌具有深度和博大的意义。

四、《荒漠之歌》《荒漠之歌》是TS艾略特的另一部重要作品,以对话的方式展示了现代社会中人们的孤寂和沉寂。

诗中描述了城市的冷漠和人们的空虚,反映了现代文明对人类生存的冲击。

艾略特使用了大量的象征和隐喻,揭示了人类在现代社会中的焦虑和迷失。

总结:TS艾略特是一位对现代英语诗歌产生重大影响的诗人和戏剧家。

他的诗歌作品展示了对现实的深入观察和对人类存在的反思。

通过各种诗歌形式和风格,他揭示了现代社会中的困惑和苦闷,呼唤人们对真实和精神追求的重视。

TS艾略特的诗选是现代诗歌的杰作,对后世诗人产生了深远的影响。

TSEliot简介及作品介绍

TSEliot简介及作品介绍

二十世纪最有影响力的一部诗作。
4. Dramatic monologue( The Love Song of J. Alfred Prufrock )
5.His poems are interesting also for its method of presentation.
6.T. S. Eliot modern experience is chaotic, irregular, and fragmentary, and it is the poet’s job to form new whole out of disparate experiences.
The Love Song of J. Alfred Prufrock p166
This poem marked the start of Eliot’s career as one of the 20th century's most influential poets.
“Prufrock" is about a lonely, timid middleaged man who, lacking self-confidence, wants to propose marriage to a lady but is afraid to do so, and ultimately does not.
The Waste Land
T . S . Eliot
Brief introduction
The Waste Land is a 434-line modernist poem by T. S. Eliot published in 1922. It has been called "one of the most important poems of the 20th century.“

TSEliot(艾略特,美国文学)

TSEliot(艾略特,美国文学)

• 库米 · 西比尔是希腊神话中的著名女相士, 在维吉尔的《依尼德》中,这个女相士 带领依尼斯通过了地狱,阿婆罗准予她 永生,但她忘记了要求永葆青春,所以 她最后变成一个不生不死的干瘪的老太 婆。这个女相士老太婆的形象本身就是 现代“荒原”的化身。
1. THE BURIAL OF THE DEAD
• • • • • • • • • • • •
1915: The Love Song of J. Alfred Prufrock 《普鲁弗洛克的情歌》 1922: The Wasteland 《荒原》 1935-1942: Four Quartets 《四个四重奏》 1935: Murder in the Cathedral 《大教堂谋杀案》 1939: Family Reunion 《合家团聚》 1949: The Cocktail Party 《鸡尾酒会》
The Waste Land (荒原)
•his masterpiece, published in 1922.
• It revealed the spiritual crisis of postwar Europe. It reads like the manifesto of the “lost generation” and established Eliot’s position as the leader not only of American poetry, but of a whole generation of writers later to be identified as “Waste Land Painters " like Hemingway and Faulkner.
T.S. Eliot
( 1888-1965)

《八月:奥色治郡》完整中英文对照剧本

《八月:奥色治郡》完整中英文对照剧本

生命如此漫长"Life is very long..."托马斯·斯特尔那斯·艾略特TS Eliot.他不是第一个说出来的Not the first person to say it,更不是第一个想到的certainly not the first person to think it.但之所以算在他名下But he's given credit for it because是因为他写了下来he bothered to write it down.你再想这样说就得挂上他的名字Now, if you say it, you have to say his name after it.生命如此漫长引自托·斯·艾略特"Life is very long:" TS Eliot.就是如此Absolutely, goddamn right.瓦奥莱特Violet.我妻子My wife.她嗑药She takes pills,有时候还不少sometimes a great many.就是这样The facts are:妻子嗑药我酗酒my wife takes pills and I drink.我们婚姻中永恒的争吵话题That's the bargain we've struck, a little paragraph of our marriage contract... 但这也好过Rather than..再一次不真心的发誓戒酒once more vow abstinence with my fingers crossed.我决定提升一下生活水平I've chosen to turn my life over to a higher power...加入雇保姆的家庭行列and join the ranks of the hiring class.我也不是很喜欢这个决定It's not a decision with which I'm entirely comfortable. 我知道怎么洗我的I mean, I know how to launder my...脏内衣这辈子就干这事了dirty undies. Done it all my life,但我发现这会耽误我喝酒but I'm finding that it's getting in the way of my drinking. 贝弗Bev?怎么啦Yes.你Did...是不是you...?倒霉催的Oh, god damn it!-警♥察♥来了吗 -你能进来一下吗- Are the police here? - Could you come here?你好Oh. Hello.这是乔安娜我跟你提过的那个女人Johnna, the young woman I told you about.她是女人还用你说You tell me she's a woman.女人女人Wo-man. Wo-man.真是Whoa-man.我要雇的那位That I'm hiring.你说要雇个女人You hire women's now the thing.我还以为是指别的事I thought you meant the other.做饭打扫带你去诊所什么的To cook and clean, carry you to the clinic..-你好 -你好- Hello. - Hello.抱歉I'm sorry.Like this.是的夫人Yes, ma'am.你好漂亮You're very pretty.谢谢Thank you.你是印第安人吗Are you an Injun?是的夫人Yes, ma'am.-哪里来的 -夏延的- What kind? - Cheyenne.你觉得我漂亮吗Do you think I'm pretty?就这样Like this?-就 -小心小心- Like... - Careful... Careful!抱歉我吃了点药I'm sorry, I took some...因为肌肉medicine for my mumm...因为肌肉for my mus...肌肉萎缩my muscular.因为肌肉萎缩..for my muscular.你还是回床上躺会儿吧宝贝Why don't you go back to bed, sweetheart? 你怎么不去找只母猪一起睡呢Why don't you go fuck a fucking sow's ass? 算了All right.抱歉I'm sorry.我可以甜死你的I'll be sickly sweet.甜死你的我这么可人I'm so sweet.这么I'm so..空灵的In-el-a...空灵的温柔in-el-abrially sweet.我们这里工作时间不定的We keep unusual hours here.我妻子检查出了癌症早期My wife has been diagnosed with a touch of..需要你开车送她cancer and she'll need to be driven to Tulsa for her final.. 去塔尔萨做化疗chemotherapy treatments.是什么癌What kind of cancer?最好玩的一句被我漏掉了Ah, My God, I nearly neglected the punch line:是口腔癌mouth cancer.你有什么需要问的吗Do you have any questions?她都需要吃什么药呢What pills does she take?有安定维柯丁Valium. Vicodin.达尔丰达尔持特Darvon, Darvocet.复方羟可酮扑热息痛Percodan, Percocet..为了好玩还吃点阿普唑仑Xanax for fun.必要的话吃点奥施康定Oxycontin in a pinch.还有盐酸二氢吗♥啡♥酮怎么把它忘了呢And of course, Dilaudid. I can't forget Dilaudid.我最后的避难所就是躲进书里My last refuge, my books..单纯的享受simple pleasures,像是在路边like finding...寻找野生洋葱或者寻找爱wild onions by the side of a road, or requited love. 这里Oh here..给你托·斯·艾略特的Here, TS Eliot.看不看随你这不是工作Read it or not. It's not a job requirement只是娱乐just for your enjoyment.我们在这里围绕着刺梨Here we go, round the prickly pear...围绕着刺梨围绕着刺梨Prickly pear, prickly pear...我们在这里围绕着刺梨here we go, round the prickly pear...八月:奥色治郡妈妈Mom...?妈Mom...妈Mom...!你没听到电♥话♥响吗You didn't hear the phone?要是你♥爸♥打来的告诉他快滚If it's your father, tell him to fuck off.是艾薇姑姑的It's aunt Ivy,俄克拉荷马州的from Oklahoma.艾薇Ivy?怎么了what's wrong?什么时候When...?你跟芭芭怎么说的What'd you tell Barb?我跟她说爸不见了I told her dad was missing.-她怎么说 -说她就来- What's she say? - She's on her way.去你♥爸♥的他怎么能这样对我God damn your father, for putting me through this.看到他的办公室吗You seen that office of his?雇个印第安女人害我和陌生人住一起He hired this Indian for some god damn reason and now I have a stranger living in my house. 叫什么来着What's her name?乔安娜Johnna.我一个人怎么应付的了I can't handle this all by myself!我给凯伦打电♥话♥了I called Karen.-她怎么说 -说她尽量来- Yeah, What did she say? - She said she'd try to get here.她真有用She'll be a big fat help,和你一样just like you.我需要芭芭I need Barb.芭芭拉又能做什么呢What's Barb going to be able to do about it?你把头发怎么了What did you do to your hair?-拉直了 -怎么会有人喜欢直头发- I had it straightened. - Why would anybody do that?只是想换换风格I just wanted a change.你是个很漂亮的孩子You're a pretty girl.可是为什么不化妆呢Why don't you wear makeup?我需要化妆吗Do I need makeup?女人都应该化妆Every women needs makeup.不同意的人都是错的唯一一个Don't let anybody tell you different. The only woman...漂亮到不需要化妆pretty enough to go without就能出门的女人是伊丽莎白·泰勒makeup was Elizabeth Taylor.可她画的妆更浓and she wore a ton.耷拉着肩膀弄个直头发Your shoulders are slumped and your hair's all straighten out.. 还不化妆简直像个同性恋...and you don't wear makeup. You look like a lesbian.妈Mom.要是你能打扮打扮一定能找个好男人You could get a decent man if you spruced up a bit,我没别的意思that's all I'm saying.我没打算找男人I'm not looking for a man.我吃了多少了How many was that?没数I wasn't counting.嘴唇觉得疼不疼Is your mouth burning?疼死了火♥辣♥辣的疼Like a son-of-a-bitch. My tongue is on fire.你还觉得你该抽烟吗Are you supposed to be smoking?抽烟有应该这一说吗Is anybody supposed to smoke?你怕吗Are you scared?当然怕了Course I'm scared.有你真好甜心And you are a comfort to me, sweetheart.感谢上帝我还有个住的近的女儿Thank god one of my girls stayed close to home.我小时候In my day...家人都是住一起的family stayed together.-玛蒂·费姑姑来了 -她是想来- Aunt Mattie Fae's here. - She means to come in here..对我指手画脚and tell me what's what.真不知道查理姑父怎么忍♥受她的I don't know how Uncle Charlie puts up with it.吸大♥麻♥呗He smokes a lot of grass.我怎么不知道He does?吸的可凶呢He smokes a lot of grass.我跟瓦说就该把他那些宝贝书I told Vi, "Take all those goddamn books he's so fond of..都堆到院子里一把火烧了...and make a big pile in the front yard and have yourself a bonfire." 男人的书是很重要的不能随便烧You don't burn a man's books.要是非得这样也没办法You do, if the situation calls for it.错的是他又不是书The man's books didn't do anything.要是你敢随便离家出走You get any ideas about just up and taking off,查理·艾肯我告诉你Charlie Aiken, you better believe..-我就把你 -我没打算离家出走- that i'd have your... - I'm not going anywhere.我说的是假设I'm saying if you did,两天之内赶紧给我回来道歉I'll give you two days to get your head straight.然后就此结束Then it's all going up in a blaze of glory.话说回来你就没什么书Not that, you have any books lying around.我觉得这辈子就没见你读过一本I don't think I've ever seen you read a book in my life.你不希望如此吗That bother you?你还能记得上本你读过的书吗What's the last book you read?贝弗利是个老师Beverly was a teacher;老师当然要读书我是搞家具的就不用teachers read books, I'm in the upholstery business.甜心Ah, sweetheart.你♥爸♥以前也离家出走过Your daddy's done this before.就那么走了连个电♥话♥都不打Just takes off, no call, nothing.我跟你妈说了I told your mother,你就把那混♥蛋♥的东西给他丢出来"You pack that son-of-a-bitch's bags and have them waiting for him on the front porch." 你妈妈呢Where's your mother?楼上Upstairs.他会回来的我敢保证He'll come back again, I know he will,他一向如此he always does.贝弗利是个难以捉摸的男人Beverly is a very complicated man,就像小查尔斯一样Yeah, like little Charles.小查尔斯不是难以捉摸Little Charles isn't complicated,他只是失业导致情绪不佳he's just unemployed.你真没觉得小查尔斯You don't think that Little Charles and和贝弗利都有点Beverly share some kind of...难以捉摸吗plication.难以捉摸是聪明人的专利You have to be smart to be complicated.你的意思是我们儿子不聪明吗Are you saying our boy isn't smart?我就是这意思Yes, that's what I'm saying.我都出汗了I'm sweating.这怎么这么黑啊Why is it so dark in here?你出汗了没Are you sweating?出汗了Hell, yes, I'm sweating,屋里得有九十度吧it's ninety degrees in here.摸摸我的背Feel my back.我不是很想I don't want to feel your back.-汗都从背上滴下来了 -我信了- Sweat is just dripping down my back. - I believe you. -摸一下 -不要- Feel it. - No.-快把手伸进来 -真是的- Come on, put your hand here. - Goddamn it...汗都滴下来了Sweat's just dripping...艾薇这是什么时候装的Ivy, when did this start?把玻璃弄的这么暗This business with taping the shades?好多年了Been a couple of years now.有什么意义呢Do you know its purpose?都分不清白天黑夜了You can't tell if it's night or day.我觉得那正是意义所在I think that's the purpose.那些人都怎么想的啊What were these people thinking...住在这里的那些笨蛋们the jokers who settled this place.是哪个白♥痴♥占领了这片不毛之地Who was the asshole, looked at flat hot nothing and planted his flag? 我的意思是I mean..我们和印第安人抢的就是这种地方吗we fucked the Indians for this?种族灭绝大屠♥杀♥Well, genocide,在当时是吸引人的想法always seems like such a good idea at the time.你就只有后见之明Right, you need a little hindsight.想让我跟你讲讲中西部的故事吗If you want me to explain the creepy character of the Midwest,拜托这哪里算中西部Please, the Midwest.这里都是平原了吧This is the Plains.思想之域灵魂之声布鲁斯那种A state of mind, A spiritual affliction, like the Blues.别这样Don't.玛蒂你是粉丝吗Mattie, you Captain fan?你干什么呢What are you doing?抱歉亲爱的能再给我倒杯啤酒吗Excuse me, dear...could I trouble you for another beer?真是的她又不是女佣God damn it, she's not a waitress.我去倒I'll get it.我知道啊I know that.那你就该自己去倒Then, get your own beer.你真是的I don't believe you.看着球赛喝着啤酒Watchin' a ball game, drinkin' beers.有没有搞清楚状况啊You have any sense of what's going on around you?你希望我跟个雕像似的一动不动吗Am I supposed to sit here like a statue?你在喝威士忌You're drinking whiskey.这只是杯鸡尾酒I'm having a cocktail.你喝的是纯威士忌You're drinking straight whiskey!我只是Just...装逼一下have a little class.我去抽根烟I'm gonna grab a smoke.这都是你惯的You've encouraged that.我什么也没干I haven't encouraged anything.是你默许她14岁就有了烟瘾You admire her for getting hooked at fourteen,让她觉得她很成熟makes her seem even more mature.怎么这么热啊Goddamn, it's hot.你觉得你妈妈会开空调吗Suppose your mom's turned on the air conditioner?开玩笑吗还记得长尾小鹦鹉的事吗You kidding? Remember the parakeets?什么长尾小鹦鹉The parakeets?我没跟你讲过长尾小鹦鹉的事吗I didn't tell you about the parakeets?莫名其妙的要养鹦鹉结果两天就死了She got a parakeet, for some insane reason and the little fucker croaked after two days. 所以她去了宠物店大闹一场So, she went to the pet store and raised hell,他们又给了她一只第二天又死了and they gave her another one. That one died after a day.她去宠物店弄来第三只鹦鹉再次死亡Then, she went back and they gave her a third parakeet. That one died too. 所以宠物店店员来这里调查这个So, the chick from the pet store came out here to see just what in the hell 鹦鹉连环杀手到底想干什么this, serial parakeet killer was doing to bump off these birds.然后呢And?是被热死的The heat.这太热了它们都是被热死的It was too hot. They were dying from the heat.上帝啊Jesus.鹦鹉是热带鸟吧These are tropical birds, all right?它们可是热带雨林来的哎I mean, They live in the fucking tropics!妈Mom?!芭芭拉回来了芭芭It's Barbara... it's Barb.芭芭拉Barbara!我的天哪Oh my gosh!你回来了You.快让我抱一下Come give me some sugar.比尔你怎么这么瘦了Bill, look how skinny you are!看看这是谁Will you look at this one?快给玛蒂·费奶奶抱抱Come here and give your Aunt Mattie Fae some sugar!-你好查理 -你好比尔- Hi, Charlie. - Hey, Bill,你又瘦了吧you've dropped some weight, haven't you?看看这身材上次我见你Look at her boobs! Last time I saw...丹佛飞来的还顺利吗How was the flight from Denver?你还像个假小子呢you looked like a little boy!芭芭拉Barbara?妈我在这Hey, Mom. I'm here!芭芭芭芭芭芭Barb... Barb... Barb...没事了妈妈我回来了It's okay, Mom.I'm here.周六早上Saturday morning.早餐印第安女孩做了面包肉汁吃完后The Indian girl made us biscuits and gravy. We ate some,他就走了出去就是那扇门he walked out the door, this door right there.然后再也没回来That was it.他就这样走了He just left...?周六晚上睡觉I went to bed Saturday night,周日早上起床got up Sunday mornin'还是不见贝弗利still no Beverly.我没多想I didn't thingk anything of it,以为他是出去喝酒了thought he'd gone out on a bender.他干嘛出去喝酒他在家也能喝啊Why would he do that? When he can drink at home.-除非是你不让 -我从来没说过- Unless, you were riding his ass. - I would never said a word to him 不让他喝酒从来没有about his drinking, I didn't. I never got on him about it.所以周日So, Sunday,还是没有踪影然后呢still no sign of him...然后我才恍然大悟That's when I got worked up about that,去看看保险箱因为safety deposit box. Because..保险箱里放了很多现金还有贵重首饰We kept an awful lot of cash in that box, some expensive jewelry.我还有个I had a..价值7000美元的钻戒呢diamond ring in that box appraised at over seven thousand dollars.稍等我没听懂Wait, wait, wait, I'm missing something.这跟保险箱又有什么关系Why do you care about a safety deposit box?我和你♥爸♥约定好了Your father and I had an arrangement.要是我俩谁出事了另一个人就If something were to ever happen to one of us,可以动用保险箱里的钱the other one would go empty that box.瓦真的没什么导致他出走的事吗Vi, you sure there wasn't some incident that triggered his leaving, some event. 吵架之类的吗没有like a fight? No.我们确实吵个不停但不是因为吵架And we fought enough... you know... but no.也许他是想离开你几天Maybe he needed some time away from you.谢谢你的安慰Oh, That's nice of you to say.这没那么严重Hey, it's no crime.维持婚姻很辛苦的Marriage is hard.辛苦都是轻的Under the best of circumstances.什么也没有没说再见Nothing? No, 'see you later,我去散个步之类的I'm taking a walk'?不靠谱的爸爸啊Good old unfathomable Dad.那个男人真是Oh. That man. Oh..我当初爱上他的也是他的神秘What I first fell in love with, you know, was his mystery.当时觉得那迷人极了I thought it was sexy as hell.让你觉得他是屋里最智慧的人会说些You knew he was the smartest one in the room, knew if he just said something... 迷晕你的话但是没有他就站在那knock you out. But No, he'd just stand there,微笑着看你little smile on his face...一句话也不说not say a word.真迷人Sexy.就没发生什么不寻常的事吗You can't remember anything unusual?他雇了个女人He hired this woman.都没问我一句就雇了个女人住在我家He didn't ask me, just hired this woman就在他出走前几天to come live in our house. Few days before he left.你不喜欢她You don't want her here?她是个印第安人哎I have an Indian in my house.你不喜欢印第安人吗瓦奥莱特You have a problem with Indians, Violet?我不知道该说这些人什么好I don't know what to say to an Indian.人家是美洲原住民妈They're called Native Americans, Mom.-谁批准的 -他们希望被这样承认- Who makes that decision? - It's what they like to be called.-他们比我还算本地人吗 -事实上- They aren't any more native than me. - In fact,-有的 -印第安人都怎么回事- ... they are. - What's wrong with Indian?你就不能按人家希望的名字叫人家吗Why can't you call people what they wanna be called?那为什么不能叫恐龙美洲原住民呢Let's just call the dinosaurs "Native Americans" while we're at it.虽然是印第安人她的苹果派却是一流She may be an Indian, but she makes the best goddamn apple pie I ever ate. 他雇来个厨师可没道理啊He hired a cook. It makes no sense.我们也不怎么讲究吃啊We don't eat.但现在你早上有饼干肉汁吃了不好吗And now you get biscuits and gravy. That's kind of nice, huh?是好That is nice.对你来说Nice for you, now.但你很快就又走了But, soon you'll be gone,再也不回来了never to return.你上次回来都是什么时候了When was the last time you were here?-不要再提了... -好了- Don't get again... - Alright!你俩对我无所谓I don't care about you two.但是我希望经常见见我外孙女But, I'd like to see my granddaughter every now and again.现在不就见到了吗Well, you're seeing her now.但对你♥爸♥来说呢你离开伤透了他的心But your father. You broke his heart when you moved away.-胡说 -是不是得把你俩分开才行- That is wildly unfair! - Am I going to have to separate you two?你知道贝弗利最喜欢的是你You know you were Beverly's favorite,别假装你不知道don't pretend you don't know!我宁愿相信父母I'd prefer to think that my parents对我们的爱是平等的loved all their children equally.我想你也愿意相信I'm sure you'd prefer to think圣诞礼物是圣诞老人给你的that Santy Claus brought you presents at Christmas, too.要是你有好几个孩子你就会知道If you'd had more than one child, you'd know父母总是偏爱其中一个a parent always has favorites.我妈最偏爱玛蒂·费Mattie Fae was my mother's favorite.那又怎样我习惯了Big deal. I got used to it.你♥爸♥爸最喜欢你You were your Daddy's favorite,你却伤透了他的心broke his heart.那你想让我怎么做What was I supposed to do?!比尔在科罗拉多挣塔尔萨大学两倍的工资Colorado gave Bill twice what he's making at TU.怎么都扯到我身上了Why are we even getting into this?你以为要是爸爸的话会错失这样的机会吗You think daddy wouldn't have jumped at an opportunity like that? 你错了你永远没法让You're wrong there. You never would've贝弗利·韦斯顿离开俄克拉荷马gotten Beverly Weston out of Oklahoma.他祝福过我的He gave me his blessing.他对你是这么说的That's what he told you. Yeah..你还有什么真实版本吗And now, you're going to tell me the true story,说他在我背后嚼舌根some terrible shit he said behind my back?好了大家冷静点Alright, everybody's on edge...瓦别说了Vi, come on!贝弗利没在你背后说什么Beverly didn't say terrible things behind your back.他只是跟我说你走了他很失望He just told me he's disappointed in you because you settled. 他觉得你很有写作天分的He thought you had talent as a writer.爸爸绝对没对你那么说过Daddy never said anything like that to you.这简直是一堆屁话What a load of absolute horseshit.屁话Horseshit.屁话屁话那我们都说屁话Horseshit? Oh, horseshit, let's all say horseshit.说屁话比尔Say horseshit, Bill.屁话Horseshit.-你嗑药了吧 -你什么意思- Are you high? - Excuse me.字面意思你是不是又开始嗑药了I mean literally. Are you taking something?只是肌肉放松剂A muscle relaxer.我绝对不要再来一次You listen to me. I'll not go through this with you again.我不知道你在说什么I don't know what you're talking about.都是这该死的药These fucking pills?凌晨三点打电♥话♥说你后院有人Calls at three a.m. about people in your backyard?-别对我大呼小叫 -要找警♥察♥什么的- Stop yelling at me. - The police all rest of it.这不是不是一♥码♥事This isn't... it isn't same thing.我那时候没有正当理由I didn't have reason then.那你现在有正当理由嗑药了So, it's okay to get hooked now because you got a reason. 我不是嗑药I'm not hooked on anything.我不想知道你是不是在嗑药I don't want to know whether you are or not,我只是说我不要再看你戒一次毒了I'm just saying... I'm not gonna go through it again.我没嗑药我只是很痛苦I'm not. I'm in pain!因为你的嘴吗Because of your mouth?是的因为我的嘴火烧一样的疼Yes, because my mouth burns.我得了口腔癌I have got cancer in my mouth.疼得要命你看And it burns, look.看啊Look.疼得要死And it burns like a... bullshit.贝弗利失踪了你还对我大呼小叫And Beverly's disappeared and you're yelling at me.我不是...I'm not..我得癌症的时候你都没回来You know, you couldn't come home when I got cancer. 贝弗利一失踪Beverlys disappeared...你马上就回来了you rushed right back.对不起I'm sorry.对不起I'm sorry...要我说啊You know where I think he is?他现在I think he...肯定是带着威士忌带着香烟I think he got some whiskey, a carton of cigarettes,还有一堆间谍小说and a couple of good spy novels and...找了条小船I think he got out on the boat,去了一个他喜欢的海滨旁的好地方and steered it to a nice spot, close to shore like he likes them. 钓鱼看书喝着小酒and he's fishing, and reading and drinking,也许还会写点东西maybe even writing a little.我想And, I think..说不定什么时候他就会从那扇门走进来he's gonna walk through that door any time.妈妈Mom?妈妈警长来了Mom, the sheriff's here.什么What? Wha...宝贝儿快回床上去Hey, sweetheart. Go back to bed.艾薇姨妈怎么办What about aunt Ivy?去的路上再接她吧I guess we'll stop on the way.天哪还得打电♥话♥给凯伦Christ, I have to call Karen too.我他妈为什么一直梳头Why the fuck am I brushing my hair?莉莎的歌♥Lzza story.贝弗利回来了Beverly's back.烟...Gizza cig...-火烟烟 -夫人- cigezze? Cig-zezz, cig-zizz... - Ma'am?火烟Gizza cig...烟烟有烟吗Cig-zezz, cig-zizz... some cigezze?烟烟Cigz, cig-aa..我已经完了I'm in the bottom of them.很好听不是吗It's good beat, right?芭芭Barb!从那天起From the day I..那天the day..贝弗利Beverly..然后...and then..然后你们回来了...and then you're here..芭芭拉回来了And Barbara, you're here,贝弗利你们都回来了然后...and Beverly, and then you're here, and then.. 你们回来了you're here..我曾经跟那个男孩约会I used to go out with that boy.-那个男人 -哪个男人警长- That man. - What man? The Sheriff?高中时他是我毕业舞会的舞伴In high school. He was my prom date.开玩笑吧You're kidding.毕业舞会那天Day of the prom,他爸爸喝醉酒偷了他的车his father got drunk and stole his car,偷了他亲生儿子的车stole his own son's car,去了别的地方墨西哥went somewhere, Mexico.迪恩来了我家他一直哭Deon showed up at the house. He'd been crying.他说他没办法带我去舞会了Confessed he didn't have a way to take me to the prom. 我们买♥♥了六听装的啤酒So, we got a six-pack...偷跑进小教堂and broke into the chapel,在那里说话接吻一直待到天亮stayed up all night talking and kissing.现在他又以这样的身份And, now here he is,出现在我面前showing me.好不真实It's so surreal.感谢上帝我们无法预见未来Thank god we can't tell the future,否则连起床的勇气都会消失we'd never get out of bed.听我说Listen to me.不要死在我前面好吗Die after me, all right?我不介意你做什么I don't care what else you do,去哪里怎么糟践自己但是where you go, how you screw up your life, just...要活下去survive.求你Please.天哪是凯伦Holy shit, that's Karen.-你还记得凯伦姨妈吗 -记得一点- Do you remember your aunt Karen? - Kind of...那肯定是她的现任男友That must be this year's man.我总是宅在卧室里I spent so much time in our bedroom,假装枕头就是我的丈夫pretending my pillow was my husband...问它喜不喜欢我做的晚餐and did he like the dinner I just made冬天去哪里度假and where were we going that winter on vacation... 然后他拿出去伯利兹的票给我惊喜and then, he'd surprise me with tickets to Belize然后我们接吻and we will kiss.我真的就亲了我的枕头I mean I'd kiss my pillow!然后我说我去看了医生and then I'd say that I'd been to the doctor that I am... 发现自己怀孕了maybe, I was pregnant.我知道现在听起来那很可悲I know how pathetic that sounds now,但是当时就那么单纯but it was innocent enough.接着真正开始了生活Then real life kicks in,才发现计划根本赶不上变化things don't work out like you planned.从来如此然后突然发现They never do... and then.那个枕头丈夫比现实中That pillow was a better husband遇见的所有男人都好than any real man I'd ever met,然后你会怪罪自己And you punish yourself and tell yourself觉得找不到好男人都是自己的错it's your fault you can't find a good one.我不知道你还记不记得安德鲁I don't know how well you remember Andrew.你记得安德鲁吗You remember Andrew?不我记得他No, I remember him.我当时那么爱他I loved him so intensely,把他的错误so, the things he did wrong,都当成个给我纠正他的机会were just opportunities for me to make 'em right.当他出轨骂我时When he'd cheat on me or called me a cunt,我会说没事爱情是永恒的I'd say, "No, love is forever,这只是个修正我this is just an opportunity for me世界观的机会to make an adjustment in the way that I view the world." 感谢上帝一天我看着镜子说And thank God,I just looked into a mirror你这个笨蛋and said, "Moron,"于是出走and I walked out.终于有一天我发现But, one day... finally I said,这都怪我自己It's me.与别人无关It's just me.我什么都不需要一个人照样可以过I don't need anything else, I can live my life with myself." 然后我考了驾照And, that's how I got my license,投身事业卖♥♥掉了许多房♥子I threw myself into my work, sold a ton of houses,就是这样遇到的史蒂夫and that's how I met Steve.日子就该这么过芭芭That's how it works, Barb.他大我十岁Ah, he's ten years older,但他很有思想but he is such a thinker,而且特别善良and he's such a good man.他心地很好对我也很好He's such a good heart and he's good for me.对我来说I guess, the best thing about him, for me,他最好的就是is that now...我现在只在乎眼前what I think about is now.活在当下I live now.我的重心我的生活My focus, my life,我的世界只在当下my world is now.未来没法规划这是真理And you can't plan the future. You just can't.因为一旦你规划了Cause as soon as you do,总会有不好的事情发生something happens, some terrible thing happens. 比如你父亲自杀吗Like your father drowning himself.完全正确That's exactly what I mean.就随遇而安吧活在当下You take it as it comes, here and now!史蒂夫今天本来要给几位Steve had a huge presentation today政♥府♥要员做一个重要的展示for some big-wig government guys who could be... 这对他的工作十分重要really important for his business他为此准备了好几个月and he's put together for months now,但是一听说爸爸的事But... as soon as we found about daddy,他马上取消了会议he just canceled his meeting.他有自己的原则He has his priorities straight.你知道重点是什么吗And, you know what the kicker is?你知道重点是什么吗芭芭Do you know what the kicker is, Barb?重点是什么What's the kicker?我们要去伯利兹度蜜月We're going to Belize on our honeymoon!这里总是这么热吗Is it always this hot?通常会更热Usually, it's hotter.难以想象That's hard to imagine.你多大了十七岁吗How old are you, about, seventeen?十四Fourteen.十四岁好吧Fourteen, right...你知道我十四岁的时候在干什么吗You know what I was doing when I was fourteen? 牲畜加工Cattle processing.-知道是做什么的吗 -听起来就不好- Know what that is? - It doesn't sound good.在屠宰场打扫卫生Slaughterhouse sanitation.真恶心That's disgusting.至少不值得推荐I wouldn't recommend it.不过那是生活所迫But hey. Put food on the table.懂吗Get it?什么味儿What's that smell?我不知道I don't know?。

TS艾略特ppt

TS艾略特ppt
《擅长假扮的老猫经》(Old Possum`s Book of Practical Cats,1939年) 《家庭团聚》(The Family Reunion,1939年) 《燃烧的诺顿》(Burnt Norton,1941年) 《四个四重奏》(Four Quartets,1943年) 《诗选》(Collected Poems,1962年)
V. WHAT THE THUNDER SAID
雷的说话
在汗湿的面孔被火把照亮后 AFTER the torchlight red on sweaty faces After the frosty silence in the gardens After the agony in stony places The shouting and the crying Prison and place and reverberation Of thunder of spring over distant mountains He who was living is now dead We who were living are now dying With a little patience 在花园经过寒霜的死寂后 在岩石间的受难后 还有呐喊和哭号 监狱、宫殿和春雷
风儿吹得清爽, 吹向我的家乡, 我的爱尔兰孩子, 如今你在何方? “一年前你初次给了我风信子, 他们都叫我风信子女郎。” ——可是当我们从风信子花园走回, 天晚了, 你的两臂抱满,你的头发是湿的, 我说不出话来,两眼看不见,我 不生也不死,什么也不知道, 看进光的中心,那一片沉寂。 荒凉而空虚是那大海。
What are the roots that clutch, what branches grow Out of this stony rubbish? Son of man, You cannot say, or guess, for you know only A heap of broken images, where the sun beats, And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief, And the dry stone no sound of water.Only There is shadow under this red rock, (Come in under the shadow of this red rock), And I will show you something different from either Your shadow at morning striding behind you Or your shadow at evening rising to meet you; I will show you fear in a handful of dust.

T.S.艾略特

T.S.艾略特

《荒原》是现代英美诗歌的里程碑,是象征主义文学中最有代表性的作 品,是艾略特的成名作和影响最深远的作品。 "The Waste Land"is a milestone in modern English and American poetry, is a symbol of the most representative literary works, is Eliot's famous for and the most far-reaching work. 枯萎的荒原―――庸俗丑恶、虽生犹死的人们―――复活的希望,作为 一条主线贯穿了全诗阴冷朦胧的画面,深刻地表现了人欲横渡、精神堕 落、道德沦丧、生活卑劣猥琐、丑恶黑暗的西方社会的本来面貌,传达 出第一次世界大战后西方人对世界、对现实的厌恶、普遍的失望情绪和 幻灭感,表现了一代人的精神病态和精神危机,从而否定了现代西方文 明。 Withered Heath ―――Vulgar and ugly, the people have ceased to live ―――The hope of resurrectionAs a main theme of the poem cold hazy picture of the performance of the deeply human desire to cross, spiritual corruption, moral decay, despicable life, wretched, ugly dark original face of Western society, to convey the Western world after World War I , dislike of reality, the general sense of disappointment and disillusionment, showing the spirit of a generation sick and spiritual crisis, thus denying the modern Western civilization.

t.s eliot

t.s eliot
And when we were children, staying at the archduke's, My cousin's, he took me out on a sled,
一、死者的葬礼 四月最残忍,从死了的 土地滋生丁香,混杂着 回忆和欲望,让春雨 挑动着呆钝的根。 冬天保我们温暖,把大地 埋在忘怀的雪里,使干了的 球茎得一点点生命。 夏天来得意外,随着一阵骤雨 到了斯坦伯吉西;
曾获得英国女王授予的“荣誉勋章(medal of honor)”,德国的“汉萨—— 歌 德奖”,意大利的“但丁金奖( Dante Award)”。
艾略特在后期转入戏剧(drama)创作,他认为“诗人应该做个对社会有用 的人”。1939年《宫廷团聚(Reunion Palace)》代表艾略特的戏剧日益完 善。
艾略特 T.S. Eliot
Amphibious Poet两栖诗人
美国人。在哈佛大学( Harvard university)学习哲学(Philosophy)和梵文 (Sanskrit )
1914年到达英国开始从事诗歌创作.1922年发表长诗《荒原》,引起很大震 动,成了现代诗歌的一个里程碑(milestone )。
我们躲在廊下, 等太阳出来,便到郝夫加登 去喝咖啡,又闲谈了一点钟。 我不是俄国人,原籍立陶宛,是纯 德国种。 我们小时侯,在大公家做客, 那是我表兄,他带我出去滑雪撬,
And I was frightened. He said, Marie, Marie, hold on tight. And down we went. In the mountains, there you feel free. I read, much of the night, and go south in the winter. What are the roots that clutch, what branches grow Out of this stony rubbish? Son of man, You cannot say, or guess, for you know only A heap of broken images, where the sun beats, And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief, And the dry stone no sound of water. Only There is shadow under this red rock, (Come in under the shadow of this red rock), And I will show you something different from either Your shadow at morning striding behind you Or your shadow at evening rising to meet you; I will show you fear in a handful of dust.

TS Eliot艾略特

TS Eliot艾略特

• After he received his M.A. degree in Harvard and had studied in Paris and Oxford, he settled down in1915 in England, teaching, working as a bank clerk, writing book reviews for publishers.
Theme
1. Basic themes of his criticism: the relationship 2. between tradition And individual talent, 3. and between the past, the present, and 4. the future. 5. “Impersonal Theory”: the theory of 6. impersonality 7. and objectivity. 8. Development: a theme of frustration and 9. emotional conflict. 10.“The Waste Land” reveals its strong 11. historical sense.
• The cocktail party 鸡尾酒会
• The sacred wood 圣林
• Elizabethan essays 伊丽莎白时代论说文Literry contribution
• Eliot became, by 1925, the acknowledged leader of the new verse and criticism both in America and great Britain.

The Wasteland by T.S.Eliot

The Wasteland by T.S.Eliot

o n t e n tsAbout the authorThomas Stearns Eliot (September 26,1888 - January 4, 1965), was an Anglo-American poet, dramatist, and literary critic.Eliot was born into a prominent Unitarian Saint Louis, Missouri family; his fifth cousin, Tom Eliot, was Chancellor of Washington University, and his grandfather, William Greenleaf Eliot, was the school’s founder. Eliot’s major work shows few signs of St. Louis, but there was, in his youth, a Prufrock furniture store in town.Following his graduation from Harvard University in 1909, T.S.Eliot made his life and literary career in Britain, following thecurtailment of a tour of Germany by the outbreak of World War I.After the War, in the 1920s, he would spend time with other great artists in the Montparnasse Quarter in Paris, France where hewould be photographed by Man Ray. He dabbled in Buddhism and studied Sanskrit and was a student of G. I. Gurdjieff.Through the influence of Ezra Pound he came to prominence with the publication of a poem, The Love Song of J. Alfred Prufrock , in 1915. His style was very fresh and modernist.In 1922 came the publication of Eliot’s long poem The Waste Land . Composed during a period of enormous personal difficulty for Eliot—his ill-fated marriage to Vivien Haigh-Wood was already foundering, and both he and Vivien suffered from precarioushealth—The Waste Land offered a bleak portrait of post-World War I Europe, sometimes laced with disgust, but also hesitantly gesturing towards the possibility of (religious?) redemption. Despite thefamous difficulty of the poem—its slippage between satire and prophecy, its abrupt and unannounced changes of speaker, location and time, its elegaic but intimidating summoning up of a vast and dissonant range of cultures and literatures—the poem hasnonetheless become a familiar touchstone of modern literature. Here are some of its perhaps most famous phrases: “April is the cruellest month”; “I will show you fear in a handful of dust”; “Shantih shantih shantih.” Ezra Pound contributed greatly to the poem with hiseditorial advice (the facsimile edition of the original manuscript with Pound’s queries and corrections, published in 1971, is essential reading for admirers of the poem); in acknowledgement, Eliot later dedicated the poem to him: “For Ezra Pound, ‘Il miglior fabbro’” (the better craftsman).Eliot’s later work, following his conversion to Anglicanism on June 29, 1927, is often but by no means exclusively religious in nature. This includes such works as The Hollow Men, Ash-Wednesday, The Journey of the Magi, and Four Quartets. Eliot considered Four Quartets to be his masterpiece, as it draws upon his vast knowledge of mysticism and philosophy. It consists of four poems, “Burnt Norton,” “The Dry Salvages,” “East Coker,” and “Little Gidding.” Each of these runs to several hundred lines total and is broken into five sections. Although they resist easycharacterization, they have many things in common: each begins with a rumination on the geographical location of its title, and each meditates on the nature of time in some important respect—theological, historical, physical, and on its relation to the human condition. A reflective early reading suggests an inexactsystematicity among them; they approach the same ideas in varying but overlapping ways, although they do not necessarily exhaust their questions.“Burnt Norton” asks what it means to consider things that aren’to n t e n tsContentsthe case but might have been. We see the shell of an abandoned house, and Eliot toys with the idea that all these “merely possible”realities are present together, but invisible to us: All the possible ways people might walk across a courtyard add up to a vast dance we can’t see; Children who aren’t there are hiding in the bushes.Eliot’s plays, mostly in verse, include Murder in the Cathedral (1935), The Family Reunion (1939), The Cocktail Party (1949), The Confidential Clerk (1953) and The Elder Statesman (1958).Murder in the Cathedral is a frankly religious piece about the death of St Thomas Becket. He confessed to being influenced by,among others, the works of 17th century preacher, Lancelot Andrewes. Later, he was appointed to the committee formed to produce the “New English” translation of the Bible. In 1939 he published a book of poetry for children, Old Possum’s Book of Practical Cats , which after his death became the basis of the hit West End and Broadway musical by Andrew Lloyd Webber, Cats .On November 4, 1948, he was awarded the Nobel Prize in Literature.After his death, his body was cremated and, according to Eliot’s wishes, the ashes taken to St Michael’s Church in East Coker, the village from which Eliot’s ancestors emigrated to America. A simple plaque commemorates him.As a note of trivia, late in his life, Eliot became somewhat of a penpal with comedian Groucho Marx. Eliot even requested a portrait of the comedian, which he then proudly displayed in his home.“The Love Song of J Alfred Prufrock” is a greatly quoted and referenced piece. References have appeared in Hill Street Blues and The Long Goodbye by private-eye novelist Raymond Chandler.1.The Burial of the Dead.2. A Game of Chess.3.The Fire Sermon.4.Death by Water.5.What the Thunder Said.Click on a chapter number at the bottom of the screen to go to the first page of that chap-ter.The best way to read this ebook is in Full Screen mode: set Adobe Acrobat to Full Screen e Page Down to go to the next page, and press Escape to exit the Full Screen View.TS Eliot. The Wasteland.o n t e n tsPurchase the entire Coradella Collegiate Bookshelf on CD at 1The Wasteland.“Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent:Sibylla ti theleis; respondebat illa: apothanein thelo.”1.The burial of the dead.April is the cruellest month, breeding Lilacs out of the dead land, mixing Memory and desire, stirring Dull roots with spring rain.Winter kept us warm, covering Earth in forgetful snow, feeding A little life with dried tubers.Summer surprised us, coming over the Starnbergersee With a shower of rain; we stopped in the colonnade,And went on in sunlight, into the Hofgarten,And drank coffee, and talked for an hour.Bin gar keine Russin, stamm’ aus Litauen, echt deutsch.NOTICECopyright © 2004 Please note that although the text of this ebook is in the public domain, thispdf edition is a copyrighted publication.FOR COMPLETE DETAILS, SEE /COPYRIGHTSo n t e n t sAnd when we were children, staying at the archduke’s,My cousin’s, he took me out on a sled,And I was frightened. He said, Marie,Marie, hold on tight. And down we went.In the mountains, there you feel free.I read, much of the night, and go south in the winter.What are the roots that clutch, what branches grow Out of this stony rubbish? Son of man,You cannot say, or guess, for you know only A heap of broken images, where the sun beats,And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,And the dry stone no sound of water. Only There is shadow under this red rock,(Come in under the shadow of this red rock),And I will show you something different from either Your shadow at morning striding behind you Or your shadow at evening rising to meet you;I will show you fear in a handful of dust. Frisch weht der Wind Der Heimat zu Mein Irisch Kind, Wo weilest du?“You gave me hyacinths first a year ago;“They called me the hyacinth girl.”- Yet when we came back, late, from the Hyacinth garden,Your arms full, and your hair wet, I could not Speak, and my eyes failed, I was neither Living nor dead, and I knew nothing,Looking into the heart of light, the silence.Od’ und leer das Meer.Madame Sosostris, famous clairvoyante,Had a bad cold, neverthelessIs known to be the wisest woman in Europe,With a wicked pack of cards. Here, said she,Is your card, the drowned Phoenician Sailor,(Those are pearls that were his eyes. Look!)Here is Belladonna, the Lady of the Rocks,The lady of situations.Here is the man with three staves, and here the Wheel,And here is the one-eyed merchant, and this card,Which is blank, is something he carries on his back,Which I am forbidden to see. I do not find The Hanged Man. Fear death by water.I see crowds of people, walking round in a ring.Thank you. If you see dear Mrs. Equitone,Tell her I bring the horoscope myself:One must be so careful these days.Unreal City,Under the brown fog of a winter dawn,o n t e n t sA crowd flowed over London Bridge, so many,I had not thought death had undone so many.Sighs, short and infrequent, were exhaled,And each man fixed his eyes before his feet.Flowed up the hill and down King William Street,To where Saint Mary Woolnoth kept the hours With a dead sound on the final stroke of nine.There I saw one I knew, and stopped him, crying “Stetson!“You who were with me in the ships at Mylae!“That corpse you planted last year in your garden,“Has it begun to sprout? Will it bloom this year?“Or has the sudden frost disturbed its bed?“Oh keep the Dog far hence, that’s friend to men,“Or with his nails he’ll dig it up again!“You! hypocrite lecteur! - mon semblable, - mon frere!”2.A game of chess.The Chair she sat in, like a burnished throne,Glowed on the marble, where the glassHeld up by standards wrought with fruited vines From which a golden Cupidon peeped out (Another hid his eyes behind his wing)Doubled the flames of sevenbranched candelabra Reflecting light upon the table asThe glitter of her jewels rose to meet it,From satin cases poured in rich profusion;In vials of ivory and coloured glassUnstoppered, lurked her strange synthetic perfumes,Unguent, powdered, or liquid - troubled, confused And drowned the sense in odours; stirred by the airo n t e n t sThat freshened from the window, these ascended In fattening the prolonged candle-flames,Flung their smoke into the laquearia,Stirring the pattern on the coffered ceiling.Huge sea-wood fed with copperBurned green and orange, framed by the coloured stone,In which sad light a carved dolphin swam.Above the antique mantel was displayedAs though a window gave upon the sylvan scene The change of Philomel, by the barbarous king So rudely forced; yet there the nightingale Filled all the desert with inviolable voiceAnd still she cried, and still the world pursues,“Jug Jug” to dirty ears.And other withered stumps of time Were told upon the walls; staring formsLeaned out, leaning, hushing the room enclosed.Footsteps shuffled on the stair.Under the firelight, under the brush, her hair Spread out in fiery pointsGlowed into words, then would be savagely still.“My nerves are bad to-night. Yes, bad. Stay with me.“Speak to me. Why do you never speak. Speak.“What are you thinking of? What thinking? What?“I never know what you are thinking. Think.”I think we are in rats’ alleyWhere the dead men lost their bones.“What is that noise?”The wind under the door.“What is that noise now? What is the wind doing?” Nothing again nothing.“Do“You know nothing? Do you see nothing? Do you remember “Nothing?”I rememberThose are pearls that were his eyes.“Are you alive, or not? Is there nothing in your head?” But O O O O that Shakespeherian Rag -It’s so elegant So intelligent“What shall I do now? What shall I do?”I shall rush out as I am, and walk the street“With my hair down, so. What shall we do to-morrow?“What shall we ever do?”The hot water at ten.And if it rains, a closed car at four.And we shall play a game of chess,o n t e n t sPressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door.When Lil’s husband got demobbed, I said -I didn’t mince my words, I said to her myself,HURRY UP PLEASE ITS TIMENow Albert’s coming back, make yourself a bit smart.He’ll want to know what you done with that money he gave youTo get yourself some teeth. He did, I was there.You have them all out, Lil, and get a nice set,He said, I swear, I can’t bear to look at you.And no more can’t I, I said, and think of poor Albert,He’s been in the army four years, he wants a good time,And if you don’t give it him, there’s others will, I said.Oh is there, she said. Something o’ that, I said.Then I’ll know who to thank, she said, and give me a straight look.HURRY UP PLEASE ITS TIMEIf you don’t like it you can get on with it, I said.Others can pick and choose if you can’t.But if Albert makes off, it won’t be for lack of telling.You ought to be ashamed, I said, to look so antique.(And her only thirty-one.)I can’t help it, she said, pulling a long face,It’s them pills I took, to bring it off, she said.(She’s had five already, and nearly died of young George.)The chemist said it would be alright, but I’ve never been the same.You are a proper fool, I said.Well, if Albert won’t leave you alone, there it is, I said,What you get married for if you don’t want children?HURRY UP PLEASE ITS TIMEWell, that Sunday Albert was home, they had a hot gammon,And they asked me in to dinner, to get the beauty of it hot -HURRY UP PLEASE ITS TIME HURRY UP PLEASE ITS TIMEGoonight Bill. Goonight Lou. Goonight May. Goonight.Ta ta. Goonight. Goonight.Good night, ladies, good night, sweet ladies, good night, good night.o n t e n t s3.The fire sermon.The river’s tent is broken: the last fingers of leaf Clutch and sink into the wet bank. The windCrosses the brown land, unheard. The nymphs are departed.Sweet Thames, run softly, till I end my song.The river bears no empty bottles, sandwich papers,Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette endsOr other testimony of summer nights. The nymphs are de-parted.And their friends, the loitering heirs of city directors;Departed, have left no addresses.By the waters of Leman I sat down and wept . . .Sweet Thames, run softly till I end my song,Sweet Thames, run softly, for I speak not loud or long.But at my back in a cold blast I hearThe rattle of the bones, and chuckle spread from ear to ear.A rat crept softly through the vegetation Dragging its slimy belly on the bank While I was fishing in the dull canalOn a winter evening round behind the gashouse Musing upon the king my brother’s wreck And on the king my father’s death before him.White bodies naked on the low damp ground And bones cast in a little low dry garret,Rattled by the rat’s foot only, year to year.But at my back from time to time I hearThe sound of horns and motors, which shall bring Sweeney to Mrs. Porter in the spring.O the moon shone bright on Mrs. Porter And on her daughterThey wash their feet in soda waterEt O ces voix d’enfants, chantant dans la coupole!Twit twit twitJug jug jug jug jug jug So rudely forc’d .TereuUnreal CityUnder the brown fog of a winter noono n t e n t sMr. Eugenides, the Smyrna merchant Unshaven, with a pocket full of currants C.i.f. London: documents at sight,Asked me in demotic FrenchTo luncheon at the Cannon Street Hotel Followed by a weekend at the Metropole.At the violet hour, when the eyes and backTurn upward from the desk, when the human engine waits Like a taxi throbbing waiting,I Tiresias, though blind, throbbing between two lives,Old man with wrinkled female breasts, can see At the violet hour, the evening hour that strives Homeward, and brings the sailor home from sea,The typist home at teatime, clears her breakfast, lights Her stove, and lays out food in tins.Out of the window perilously spreadHer drying combinations touched by the sun’s last rays,On the divan are piled (at night her bed)Stockings, slippers, camisoles, and stays.I Tiresias, old man with wrinkled dugs Perceived the scene, and foretold the rest -I too awaited the expected guest.He, the young man carbuncular, arrives,A small house agent’s clerk, with one bold stare,One of the low on whom assurance sitsAs a silk hat on a Bradford millionaire.The time is now propitious, as he guesses,The meal is ended, she is bored and tired,Endeavours to engage her in caresses Which still are unreproved, if undesired.Flushed and decided, he assaults at once;Exploring hands encounter no defence;His vanity requires no response,And makes a welcome of indifference.(And I Tiresias have foresuffered all Enacted on this same divan or bed;I who have sat by Thebes below the wall And walked among the lowest of the dead.)Bestows one final patronising kiss,And gropes his way, finding the stairs unlit . . .She turns and looks a moment in the glass,Hardly aware of her departed lover;Her brain allows one half-formed thought to pass:“Well now that’s done: and I’m glad it’s over.”When lovely woman stoops to folly and Paces about her room again, alone,She smoothes her hair with automatic hand,And puts a record on the gramophone.“This music crept by me upon the waters”o n t e n t sAnd along the Strand, up Queen Victoria Street.O City city, I can sometimes hearBeside a public bar in Lower Thames Street,The pleasant whining of a mandoline And a clatter and a chatter from withinWhere fishmen lounge at noon: where the walls Of Magnus Martyr holdInexplicable splendour of Ionian white and gold. The river sweats Oil and tarThe barges driftWith the turning tide Red sails WideTo leeward, swing on the heavy spar. The barges wash Drifting logsDown Greenwich reach Past the Isle of Dogs. Weialala leia Wallala leialalaElizabeth and Leicester Beating oarsThe stern was formedA gilded shell Red and gold The brisk swellRippled both shores Southwest wind Carried down stream The peal of bells White towers Weialala leia Wallala leialala“Trams and dusty trees.Highbury bore me. Richmond and Kew Undid me. By Richmond I raised my knees Supine on the floor of a narrow canoe.”“My feet are at Moorgate, and my heart Under my feet. After the eventHe wept. He promised ‘a new start’.I made no comment. What should I resent?”“On Margate Sands.I can connectNothing with nothing.The broken fingernails of dirty hands.My people humble people who expect Nothing.”o n t e n t sla laTo Carthage then I came Burning burning burning burning O Lord Thou pluckest me out O Lord Thou pluckest burning4.Death by water.Phlebas the Phoenician, a fortnight dead,Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell And the profit and loss.A current under sea Picked his bones in whispers. As he rose and fell He passed the stages of his age and youth Entering the whirlpool.Gentile or JewO you who turn the wheel and look to windward,Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you.o n t e n t s5.What the thunder said.After the torchlight red on sweaty faces After the frosty silence in the gardens After the agony in stony places The shouting and the cryingPrison and palace and reverberationOf thunder of spring over distant mountains He who was living is now dead We who were living are now dying With a little patienceHere is no water but only rockRock and no water and the sandy roadThe road winding above among the mountainsWhich are mountains of rock without water If there were water we should stop and drink Amongst the rock one cannot stop or think Sweat is dry and feet are in the sandIf there were only water amongst the rockDead mountain mouth of carious teeth that cannot spit Here one can neither stand nor lie nor sit There is not even silence in the mountains But dry sterile thunder without rainThere is not even solitude in the mountains But red sullen faces sneer and snarl From doors of mudcracked housesIf there were water And no rockIf there were rock And also water And water A springA pool among the rockIf there were the sound of water only Not the cicadaAnd dry grass singingBut sound of water over a rockWhere the hermit-thrush sings in the pine trees Drip drop drip drop drop drop drop But there is no watero n t e n t sWho is the third who walks always beside you?When I count, there are only you and I together But when I look ahead up the white roadThere is always another one walking beside you Gliding wrapt in a brown mantle, hooded I do not know whether a man or a woman - But who is that on the other side of you?What is that sound high in the air Murmur of maternal lamentationWho are those hooded hordes swarmingOver endless plains, stumbling in cracked earth Ringed by the flat horizon only What is the city over the mountainsCracks and reforms and bursts in the violet air Falling towersJerusalem Athens Alexandria Vienna London UnrealA woman drew her long black hair out tight And fiddled whisper music on those strings And bats with baby faces in the violet light Whistled, and beat their wingsAnd crawled head downward down a blackened wallAnd upside down in air were towersTolling reminiscent bells, that kept the hoursAnd voices singing out of empty cisterns and exhausted wells.In this decayed hole among the mountains In the faint moonlight, the grass is singing Over the tumbled graves, about the chapelThere is the empty chapel, only the wind’s home.It has no windows, and the door swings,Dry bones can harm no one.Only a cock stood on the rooftree Co co rico co co ricoIn a flash of lightning. Then a damp gust Bringing rainGanga was sunken, and the limp leaves Waited for rain, while the black clouds Gathered far distant, over Himavant.The jungle crouched, humped in silence.Then spoke the thunder DADatta: what have we given?My friend, blood shaking my heartThe awful daring of a moment’s surrender Which an age of prudence can never retract By this, and this only, we have existedo n t e n t sWhich is not to be found in our obituariesOr in memories draped by the beneficent spider Or under seals broken by the lean solicitor In our empty rooms DADayadhvam: I have heard the keyTurn in the door once and turn once only We think of the key, each in his prison Thinking of the key, each confirms a prison Only at nightfall, aetherial rumoursRevive for a moment a broken Coriolanus DADamyata: The boat respondedGaily, to the hand expert with sail and oarThe sea was calm, your heart would have responded Gaily, when invited, beating obedient To controlling handsI sat upon the shore Fishing, with the arid plain behind me Shall I at least set my lands in order?London Bridge is falling down falling down falling down Poi s’ascose nel foco che gli affinaQuando fiam ceu chelidon - O swallow swallow Le Prince d’Aquitaine a la tour abolieThese fragments I have shored against my ruinsWhy then Ile fit you. Hieronymo’s mad againe.Datta. Dayadhvam. Damyata.Shantih shantih shantiho n t e n t sNOTES ON “THE WASTE LAND”Not only the title, but the plan and a good deal of the inci-dental symbolism of the poem were suggested by Miss Jessie L. Weston’s book on the Grail legend: From Ritual to Ro-mance. Indeed, so deeply am I indebted, Miss Weston’s book will elucidate the difficulties of the poem much better than my notes can do; and I recommend it (apart from the great interest of the book itself ) to any who think such elucidation of the poem worth the trouble. To another work of anthro-pology I am indebted in general, one which has influenced our generation profoundly; I mean The Golden Bough; I have used especially the two volumes Adonis, Attis, Osiris.Anyone who is acquainted with these works will immediately recognise in the poem certain references to vegetation cer-emonies.o n t e n t so n t e n t so n t e n t so n t e n t so n t e n t so n t e n t so n t e n t so n t e n t s。

ts eliot

ts eliot

http://www.monsalvat.no/logres.htm荒原》成功地将各种材料、因素跨越时空地紧密结合起来,极富表现力,展示出20世纪的绝望与碎片之中人类的精神困境。

诗中并没有将神话作为故事来讲,而是通过用典来影射弗雷泽和温斯顿的作品,以“你去年种在园中的尸体”“我的父亲国王之死”等词句,来暗示现实与神话之间的内在关系。

《荒原》摒弃浪漫主义的创作手法,打破了人们关于诗歌必须优美、理想化、典雅的概念,颠覆了英国的诗歌传统,具有一定的反诗歌性。

此外,《荒原》没有情节,没有一个诗人的代言人出现,叙述者也变幻不定,诗中通过一些重复的意象和象征物构建出一个复杂晦涩的世界。

诗中用典频繁,在433行长的诗中包含着来自37本书的典故,不仅有圣经,莎士比亚、维吉尔、奥维德的作品,还有波德莱尔和韦伯斯特的诗作。

在语言方面,不仅有英语,法、德、意大利语,还有希腊文、拉丁文和梵文,所以诗歌具有极大的丰富性。

象征手法运用使得词义的隐喻和外延更为复杂隐晦,而神话和用典使诗歌的每一层面都具有理性深度,将他文的内涵融入自己的作品,使作品的内涵更为丰富深广,体现出一种深邃和张力。

在遣词造句方面,艾略特将传统的规范诗体与当时的俚俗语体相结合,从而营造出一种强烈的节奏感。

《荒原》为现代主义诗歌打开了局面,让读者看到一种全新的诗风。

这里节选的是《荒原》第一部分的开头和第五部分。

诗歌第一部分的开头一句“四月是最残酷的月份”与乔叟在《坎特伯雷故事集》序诗中的第一句“四月的小雨最为甜美”恰成对比,体现出现代主义对以往传统的颠覆。

开头几句较为沉郁,从“夏天让我们意外”开始,诗体变得轻松,人物的回忆引出诗的主题--欧洲的没落。

从第二段诗开始,诗风又趋凝重,点出了水的匮乏。

引用的四行瓦格纳诗句歌咏纯真的爱情,但最后的回答却令人沮丧:“荒凉而空虚是那大海。

”这也意味着传统爱情的失败。

第五部分则以耶稣的殉难和复活为开端。

东欧、耶路撒冷、雅典等历史名城也都在崩溃,而“凶险之堂”是寻求圣杯的必经之地,公鸡的啼叫驱散了邪恶阴暗,接着“雷霆的话”告诉人们拯救之道是施予、慈悲、克制。

英国诗人T·S·艾略特生平简介

英国诗人T·S·艾略特生平简介

英国诗人T·S·艾略特生平简介托马斯·斯特尔那斯·艾略特(通称T·S·艾略特),英国诗人、剧作家和文学批评家,诗歌现代派运动领袖。

出生于美国密苏里州的圣路易斯。

代表作品有《荒原》、《四个四重奏》等。

下面是店铺为大家整理的英国诗人T·S·艾略特生平简介,希望大家喜欢!T·S·艾略特简介T·S·艾略特是一位著名的诗人、剧作家和文学批判家,是诗歌现代派运动领袖。

T·S·艾略特1888年出生于美国密苏里州的圣路易斯。

T·S·艾略特在1948年获得了诺贝尔文学家,可见他的成就很高。

艾略特的祖父是一位牧师,他曾经担任了大学的校长,父亲是经商的,母亲是一位诗人,写过很过宗教诗歌。

艾略特曾经在哈佛大学学习哲学和比较文学,还接触了梵文和东方文化,对黑格尔派的哲学也十分有兴趣,曾经受到了法国象征主义文学的影响。

1914年,艾略特认识了美国著名的诗人庞德。

在第一次世界大战爆发之后,他就来到英国,并定居在了伦敦,先后做过银行职员和教师等职业。

1922年,T·S·艾略特创办了文学评论季刊《标准》,担任了主编,一直到1939年才辞去。

艾略特认为自己在政治上是保皇党,文学上是古典主义者。

在1922年T·S·艾略特所发表的《荒原》为他赢得了国际名誉,并被评论界看作是二十世纪最具有影响力的一部诗作,也被认为是英美现代诗歌的里程碑。

1927年,艾略特加入了英国国籍,成为了英国人。

1943年艾略特结集出版的《四个四重奏》使他获得了1948年度诺贝尔文学奖,同时也确立了当时在世的最伟大英语诗人和作家的地位。

T·S·艾略特晚年致力于诗剧创作,1965年艾略特在伦敦逝世,享年77岁。

T·S·艾略特的成就1916年4月,艾略特完成了博士论文,但因为他拒绝回国而失去了学位。

ts eliot诗歌及物性分析

ts eliot诗歌及物性分析

ts eliot诗歌及物性分析ts eliot 诗歌及物性分析ts eliot 诗歌及物性分析,写这篇文章的时候我是一个迷茫的人:我在一个未知的世界里孤独地行走|我听见有脚步声从身边传来了,一个十岁左右男孩子用着不流利的普通话问:“阿姨你要买菜吗?”虽然他用很礼貌的语气对我说,但是却还夹杂着稚嫩和生疏。

当他向前迈出第二步的时候我就像做错事情被抓包一样心虚。

这种感觉让我十分尴尬,那是一种发自内心深处而又无法言喻的难受,就好像看见别人穿的漂亮衣服,而自己穿得破破烂烂的狼狈相,非常想哭泣却因为羞耻而不能哭泣的痛苦。

一路上,我不断地回头,我希望可以找到熟悉的影子,可是没有;我也忘记了停下脚步等待任何一个迎面过来与我打招呼的人,直到有一天。

他再次靠近,我想起了刚才难堪的场景,我意识到我需要安慰。

于是便忍不住大喊了一句:“孩子!”他愣了几秒钟,慢慢地转过头看着我。

此刻我正站在商店门口。

商店有些暗,只透过玻璃门射进来一点光线。

当阳光照耀进来的时候,男孩似乎长高了许多,整个脸庞显得越发干净。

那眼神中闪烁着纯真,不掺杂半点邪恶或者狡黠。

我说道:“阿姨要买什么菜啊?”男孩支吾地说了一句:“我……我……”最后他终于说完了,看上去我已经猜到了答案。

所以现在我更加疑惑了,既然男孩能够很明确地表达他不知道我的名字,他应该认识我吧。

可他却仍旧给予了我最诚挚的笑容,即使连嘴巴都快裂开了也毫不在意。

我突然联想到,曾经我在学校同学们排斥,不理解的画面——大家总是喜欢嘲讽、欺负弱小。

于是当老师反映我比较好动不爱学习之后,班级里掀起了一股排挤我的浪潮,甚至把这种压力带给了其它同学。

我恨透了那群没有教养的孩子,我告诉自己,一定会变成让他们仰视的存在。

果然,我考上了大学。

在上大学的路途中,遇到了很多热情友善的朋友。

她们帮助我顺利度过了四年。

我深深怀念那段美丽的青春岁月,也同样思索我怎么还如此幼稚。

突然想起儿时那件尴尬的事,在我最沮丧、最失落的时候他向我伸出手,微笑着和我说:“阿姨,你是要买菜吗?我来帮你提吧。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
T.S Eliot
Brief Introductiober 26, 1888 –
January 4, 1965)
• an American-born English poet, playwright, and literary critic. • the most important English-language poet of the 20th century. • the founder of Modern poem. • Nobel Prize Winner.
Early life
• born into a bourgeois family • the last of six surviving children • began to write poetry when he was 14
Education
• 1898 to 1905: a student at Smith Academy; studied Latin, Greek, French, and German. • 1905: Milton Academy for a preparatory year. studied history, Latin, physics. • 1906-1910: studied at Harvard and earned an A.B.; in 1910, earned a master's degree; studied classics, Medieval history, comparative literature and philosophy; met George Santayana, Barret Wendell, and Irving Babbitt; read Dante, Jules Laforgue, and metaphysical poets; received M. A. • 1910-1911: studying at the Sorbonne; got in touch with symbolism; touring European continent. • 1911-1914: a student in philosophy at Harvard; studied the writings of F. H. Bradley, Buddhism and Indic philology. • 1914: visited Marburg, Germany; studied philosophy; in October, studied in Merton College at Oxford.
Play
• Sweeney Agonistes (published in 1926, first performed in 1934) • The Rock (1934) • Murder in the Cathedral (1935) • The Family Reunion (1939) • The Cocktail Party (1949) • The Confidential Clerk (1953) • The Elder Statesman (first performed in 1958, published in 1959)
Major Poetry
• Prufrock and Other Observations (1917) – The Love Song of J. Alfred Prufrock – Portrait of a Lady (poem) – Aunt Helen • Poems (1920) – “Gerontion”、“Sweeney Among the Nightingales”、 “The Hippopotamus”、“Whispers of Immortality”、 “Mr. Eliot‘s Sunday Morning Service”、“A Cooking Egg” • The Waste Land (1922) • The Hollow Men (1925) • Ariel Poems (1927–1954) – The Journey of the Magi (1927) • Ash Wednesday (1930) • Coriolan (1931) • Old Possum's Book of Practical Cats (1939) • The Marching Song of the Pollicle Dogs and Billy M'Caw: The Remarkable Parrot (1939) in The Queen's Book of the Red Cross • Four Quartets (1945)
Nonfiction
•Christianity & Culture (1939, 1948) •The Second-Order Mind (1920) •Tradition and the Individual Talent (1920) •The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism (1920) •"Hamlet and His Problems" •Homage to John Dryden (1924) •Shakespeare and the Stoicism of Seneca (1928) •For Lancelot Andrewes (1928) •Dante (1929) •Selected Essays, 1917–1932 (1932) •The Use of Poetry and the Use of Criticism (1933) •After Strange Gods (1934) •Elizabethan Essays (1934) •Essays Ancient and Modern (1936) •The Idea of a Christian Society (1939) •A Choice of Kipling's Verse (1941) made by Eliot, with an essay on Rudyard Kipling, London, Faber and Faber. •Notes Towards the Definition of Culture (1948) •Poetry and Drama (1951) •The Three Voices of Poetry (1954) •The Frontiers of Criticism (1956) •On Poetry and Poets (1957)
Awards
• Order of Merit (awarded by King George VI (United Kingdom), 1948) • Nobel Prize for Literature "for his outstanding, pioneer contribution to present-day poetry" (Stockholm, 1948) • Officier de la Legion d'Honneur (1951) • Hanseatic Goethe Prize (Hamburg, 1955) • Dante Medal (Florence, 1959) • Commandeur de l'ordre des Arts et des Lettres, (1960) • Presidential Medal of Freedom (1964) • 13 honorary doctorates (including Oxford, Cambridge, the Sorbonne, and Harvard) • Tony Award in 1950 for Best Play: The Broadway production of The Cocktail Party. • Two posthumous Tony Awards (1983) for his poems used in the musical Cats • Eliot College of the University of Kent, England, named after him • Celebrated on commemorative postage stamps • A star on the St. Louis Walk of Fame
相关文档
最新文档