基于语料库的翻转课堂模式-以其在本科笔译教学中的应用为中心

合集下载

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用(一)增强学生的学习主动性和创造性传统的课堂教学模式以教师为中心,学生被动接受知识,缺乏学习主动性和创造性。

而翻转课堂教学模式将知识传授移到课堂外,课堂内则更多地进行问题解决、探究学习和讨论交流,可以有效激发学生的学习兴趣和学习动机,增强他们的学习主动性和创造性。

(二)提高学生的翻译水平和能力翻译是一项复杂的语言活动,需要学生具备一定的语言素养和翻译能力。

传统的课堂教学模式往往只注重语言知识的传授和翻译技巧的讲解,而忽视了学生的实际翻译能力的培养。

而翻转课堂教学模式则更注重学生对实际翻译问题的探究和解决,能够有效提高学生的翻译水平和能力。

(三)促进师生互动和学生间交流翻转课堂教学模式能够有效促进师生互动和学生间交流。

在传统的课堂教学模式下,教师往往扮演者“讲解者”的角色,学生缺乏机会表达自己的观点和交流讨论。

而在翻转课堂教学模式下,教师更多地扮演者“引导者”的角色,学生可以通过讨论交流的方式更好地理解和掌握知识,促进了师生互动和学生间交流。

(一)提前布置翻译任务在翻转课堂教学模式下,教师可以提前布置翻译任务给学生,要求他们在课堂上进行现场翻译,或者就翻译中遇到的问题进行讨论和交流。

通过提前布置翻译任务,能够激发学生的学习兴趣,提高他们的学习动机,促进学生对翻译问题的探究和解决。

(二)开展翻译案例分析在翻转课堂教学模式下,教师可以结合实际翻译案例,进行翻译案例分析。

教师可以提供一些具有代表性的翻译案例给学生,要求他们提前对案例进行翻译和分析,然后在课堂上进行讨论和交流。

通过翻译案例分析,能够帮助学生更好地掌握翻译技巧和方法,提高他们的翻译水平和能力。

(三)组织翻译实践活动在翻转课堂教学模式下,教师可以组织一些翻译实践活动,如实地考察、翻译比赛等,让学生在实际情境中进行翻译实践。

通过组织翻译实践活动,可以帮助学生将所学的翻译知识和技巧运用到实际生活中,进一步提高他们的翻译水平和能力。

基于语料库的“翻转课堂”在朝鲜语翻译教学中的应用研究

基于语料库的“翻转课堂”在朝鲜语翻译教学中的应用研究

目的和 意 义所 在 。
目前大规模推广的是利用混合式在线开放课
程 进 行 翻 转课 堂 教 学 的混合 式教 学模 式 ,包括 线 上 自主 学 习和 线 下集 中见 面课 堂 两 大部 分 教学 环 节 。其 内涵是 学 生通 过 自主 学 习找 出 问题 并进 行 在 线 讨 论 ,带 着 问题 在 课 堂 时 间寻求 教 师 的答 疑 解 惑 ,完 成实 践演 练 ;其 线上 学 习的教 学 目标 是
次 ,课堂 学 习 时 间有 限 ,课 下 自主 学 习难 以有 效
在课外,内化知识在课堂 ”的新型教学模式。该
教 学模 式推 广 至今 ,很 多专 家 学 者进 行 了多种 形 式 的有 益 尝试 。 目前 固化 下来 的教 学模 式 主要 可 以分 为课 前 自主 学 习和 课 堂集 中答疑 两 大 部分 。 利 用 网络 平 台共享 教 学 资料 完 成 课前 自主 学 习 ,
基 于语 料库 的“ 翻转课 堂’ ’ 在朝 鲜语 翻 译教 学 中的应 用研 究 木
苏姗姗 I 郑 州 轻 工 业 学 院
[ 摘 要 ]在 “ 一 带一 路 ”的 时代 背 景 下 , 中韩 两 国 的 多层 级 交往 将 会不 断 深 化 ,应 用 型 朝鲜 语 人才 的社 会 需求 也 将 随之 持 续 增 长 。在 信 息 技术 飞速 发 展 ,机 器翻 译 冲 击传 统 翻 译 行业 , 成 为 语 言服 务业 重 要 工 具 的 当下 ,如 何全 面 适 应 时代 发 展趋 势 ,提 高朝 鲜 语专 业 本 科 生 的翻
授 ,学 生进 行 翻译 练 习 ,最 后教 师讲 评 练 习 的方
为 目标 ,就 必须要打破传 统 的翻 译教 学课 堂局

浅谈“翻转课堂”的本科英语教学中的应用效果

浅谈“翻转课堂”的本科英语教学中的应用效果

浅谈“翻转课堂”的本科英语教学中的应用效果作者:陶璐易来源:《校园英语·中旬》2016年第05期【摘要】本文介绍了“翻转课堂”在本科英语教学中的应用效果。

从对苏州大学,苏州科技大学以及常熟理工学院英语专业本科生的调查数据及与英语专业教师访谈资料出发,分析学生在“翻转课堂”教学模式下的学习现状,研究该模式在实际应用中的优势及存在问题,以期为有关院校和部门在英语教学决策中提供参考依据。

【关键词】英语教学翻转课堂应用研究一、“翻转课堂”的基本内涵翻转课堂(Flipping Classroom)是一种新兴的教学模式,起源于美国林地公园高中的两位化学老师,他们将结合实时讲解和PPT演示的视频上传到网络而引起众人关注。

这是一种基于网络信息时代,以教学视频为主要依托,要求学生在课前观看视频资源,完成对相关知识的理解;在课堂上通过多样化的教学形式(互动交流,探究协商等)对知识进行巩固和内化,一种“以学生为中心”的新型教学模式。

二、学生在“翻转课堂”教学模式下的学习现状在苏南三所本科院校的调查显示,首先,86%的受访者承认在英语教学中,存在完全或不完全形式的“翻转课堂”教学模式,这种将主动权下放到学习者手中的教学方法是值得肯定的。

他们认为传统课堂与翻转课堂存在着很大差异,具体表现在3个方面:首先,课前对学习内容的自主学习程度不一;其次,课堂中师生-生生交流的参与度不一;最后,课后对知识点的回顾、探究程度不一。

但数据也显示,现阶段“翻转课堂”教学模式下还存在着3点较为集中的问题:1.教学视频或替代教学资源的趣味性不够;2.教师在课堂中角色扮演不当;3.教师的教学资源制作能力不够。

调查发现:67.3%的受访者认为课前的学习资源并没有打破传统课堂的枯燥无味,只是更换了呈现方式;学习资源以讲义资料代替教学视频。

53%的受访者认为教师在课堂中未能实现“翻转”,没有以“学生为中心”,从学生的问题出发去设计课堂,而是按其原设剧本“自导自演”。

《2024年“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的应用》范文

《2024年“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的应用》范文

《“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的应用》篇一一、引言随着信息技术的迅猛发展,传统的教学模式已经难以满足对外汉语教学的需求。

而“翻转课堂”教学模式作为一种新型的教学模式,其灵活性和互动性为对外汉语教学带来了新的可能性。

本文旨在探讨“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的应用,分析其优势和挑战,并提出相应的建议。

二、翻转课堂教学模式概述“翻转课堂”教学模式是一种以学习者为中心的教学模式,它通过调整课堂内外的时间安排,使学生能在课前进行自主学习,而在课堂上进行深度交流和探究。

具体来说,学生先在课前观看视频、阅读教材等教学资源,完成知识的学习和理解;在课堂上,师生共同进行问题的讨论和探究,以达到深化理解和掌握知识的目的。

三、“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的应用1. 资源准备:教师需要根据学生的水平和需求,准备丰富的教学资源,如视频、音频、图片等。

同时,教师还需要设计课前学习任务和课堂活动,以引导学生进行自主学习和深度交流。

2. 自主学习:学生利用课前时间进行自主学习,观看视频、阅读教材等,理解并掌握新知。

3. 课堂交流:在课堂上,学生围绕教师提出的问题或任务进行交流和讨论。

同时,教师需适时地进行引导和指导,帮助学生解决问题、深化理解。

4. 练习巩固:在课后,学生完成相应的练习和作业,以巩固所学的知识。

四、“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的优势1. 提高学生学习的主动性和积极性:通过自主学习和深度交流,学生能更好地理解和掌握知识。

2. 增强师生互动:教师通过引导和指导,能更好地了解学生的学习情况和需求,从而调整教学策略。

3. 培养学生的学习能力:通过“翻转课堂”教学模式,学生能培养自主学习、协作学习和创新思维等能力。

五、挑战与建议1. 挑战:如何保证学生课前自主学习的效果?如何确保所有学生都能积极参与课堂交流?2. 建议:教师应提供丰富的教学资源和学习任务,激发学生的学习兴趣和动力;同时,教师还需关注学生的个体差异,进行差异化教学。

翻转课堂模式在日语教学中的研究与应用

翻转课堂模式在日语教学中的研究与应用

翻转课堂模式在日语教学中的研究与应用翻转课堂模式(Flipped Classroom)是一种以学生为中心的教学方法,它将课堂中的学习内容转移到课外完成,而将课堂时间用于解决问题、讨论和互动。

这种模式对于日语教学具有重要意义,可以更好地激发学生的学习兴趣和参与度,提高学习效果。

翻转课堂模式中,学生在课外通过观看视频、阅读教材等方式学习基础知识和技能,然后在课堂上进行练习、讨论和交流。

在日语教学中,学生可以通过观看日语教学视频、听录音材料、阅读语法教材等方式学习日语的基础知识和技能,如基本词汇、语法规则、听力理解等。

在课堂上,教师可以组织学生进行练习、模拟对话、情境交际等活动,帮助学生巩固和应用所学的知识和技能。

学生在课堂上还可以互相交流,共同解决问题,提高语言运用能力。

翻转课堂模式在日语教学中的应用还可以通过提供个性化学习和反馈来帮助学生提高学习效果。

在课外学习阶段,学生可以根据自己的学习进度和需求进行学习,有针对性地选择学习材料和学习方法。

学生在学习过程中可以随时回看视频、查阅教材,更好地理解和消化所学内容。

在课堂上,教师可以根据学生的学习情况和表现,及时调整教学内容和方式,给予个性化的指导和反馈,促进学生的学习进步。

翻转课堂模式还可以鼓励学生主动学习和积极参与,提高学习动力和自主学习能力。

在课堂上,学生不再是被动地接受知识,而是主动探索和发现,通过解决问题、讨论和合作来构建自己的知识体系。

这种学习方式可以培养学生的批判性思维、创造性思维和合作精神,提高学生的学习能力和综合素质。

翻转课堂模式在日语教学中的研究也取得了一些成果。

研究表明,采用翻转课堂模式的日语教学,学生的学习动机和学习兴趣明显提高,学习效果和学习成绩也有所提高。

学生对于翻转课堂模式的态度普遍较为积极,认为这种学习方式更有趣、更能激发学习兴趣。

翻转课堂模式还能够提高学生的学习能力和自主学习能力。

《2024年“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的应用》范文

《2024年“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的应用》范文

《“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的应用》篇一翻转课堂在对外汉语教学中的应用一、引言随着教育技术的不断发展和教育理念的更新,教学模式也在不断变革。

翻转课堂(Flipped Classroom)教学模式应运而生,以其独特的优势逐渐成为教育改革的新热点。

本文旨在探讨翻转课堂在对外汉语教学中的应用,分析其特点、应用场景以及实践中的成效和问题,并提出改进策略。

二、翻转课堂教学模式概述翻转课堂教学模式起源于美国,近年来在我国教育领域得到广泛应用。

该模式强调学生在课前通过观看视频、阅读资料等方式进行自主学习,课堂上则通过师生互动、小组讨论等方式深化理解、解决问题。

翻转课堂改变了传统教学模式中以教师讲授为主的局面,让学生成为学习的主体,教师则扮演引导者和辅助者的角色。

三、翻转课堂在对外汉语教学中的应用对外汉语教学是一种以教授外国学生汉语为目的的教学活动。

在这种教学活动中,应用翻转课堂教学模式具有以下特点:1. 适应不同学习者的需求:翻转课堂教学模式允许学生根据自身的学习进度和兴趣进行自主学习,满足不同学习者的需求。

2. 强化语言实践:通过课堂上的互动和小组讨论,学生有更多机会进行语言实践,提高汉语应用能力。

3. 提升学生自主学习能力:翻转课堂模式鼓励学生进行自主学习,培养学生的自主学习能力和独立思考能力。

四、翻转课堂在对外汉语教学中的实践成效在对外汉语教学中应用翻转课堂教学模式,可以取得以下成效:1. 提高学生学习兴趣:通过课前自主学习和课堂上的互动讨论,学生对汉语学习的热情和兴趣得到提高。

2. 优化教学效果:翻转课堂教学模式让学生有更多机会参与课堂活动,深化对知识点的理解,提高教学效果。

3. 培养学生的自主学习能力:翻转课堂教学模式鼓励学生自主探索、独立思考,培养学生的自主学习能力。

五、实践中的问题和改进策略然而,在实施翻转课堂的过程中也面临一些问题和挑战,如教学资源不足、学生自主性难以保证等。

针对这些问题,我们可以采取以下改进策略:1. 加强教学资源建设:学校和教师需要投入更多精力,建设丰富的教学资源库,为学生提供更多的学习材料和视频资源。

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究随着信息技术的不断发展和应用于教育的深入,翻转课堂模式逐渐成为教育教学中的一种新兴模式,其重要性越来越被人们所认识。

而在翻转课堂的实践中,传统的口译教学也面临着很多的问题和挑战。

因此,本文结合教学语料库的方法,探讨如何提升口译翻转课堂教学效果。

一、“翻转课堂”模式优劣势1.充分利用课堂时间,让学生积极参与到课堂中,体验学习的乐趣和感受到语言的实际使用。

2.老师和学生的角色明确,老师充当导师和辅助者的同时,学生也充当了学习者和成为使用者两个角色。

3.可以根据学生的需求和兴趣定制个性化的学习内容。

这有利于提高学生的学习兴趣和学习热情,提高学生的成就感。

翻转课堂模式也存在一些不足之处:1.对于学习效果的要求较高。

在传统的课堂中,学生需要通过老师的讲解、演示和实践操作来消化和掌握知识。

而在翻转课堂中,学生需要通过自主学习来熟悉和了解知识,这就要求学生必须具备较高的学习能力和自我调节能力。

2.需要大量的教学资源和支持。

翻转课堂模式需要制作教学视频和教学课件等教学资源,这对于学校和教师来说需要投入大量的精力和资金,这也是一个不小的挑战。

二、教学语料库的应用众所周知,在口译教学领域,教学语料库是一个非常重要的教学资源。

教学语料库能够帮助学生更好地理解和掌握语言知识,尤其是在口译方面,学生通过教学语料库可以更好地了解原声音频和干声音频,从而让学生有更全面的掌握语言知识的能力。

如何将教学语料库应用于口译翻转课堂的教学中呢?这里提出以下建议:1.将教学语料库引入到教学进程中,让学生通过实践操作来了解语言文化的差异和变化。

2.通过教学语料库来推动学生在轻松愉快的氛围下快速发展口译技能。

教学语料库可以扩展口译的知识库,帮助学生更好地提高口译的阅读、听力和口语能力。

3.教师可以在教学语料库的基础上构建更加个性化、多样化的口译练习题目,从而促进学生的口译技能的发展。

三、总结翻转课堂模式是现代教育中的一种新型教学模式,利用教学语料库可以更好地增强学生的口译能力。

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究一、口译翻转课堂的理论基础翻转课堂是一种倒置传统教学模式的教学策略,其核心理念是将传统的课堂讲授和作业布置的顺序颠倒过来,让学生在课堂上开展主动学习。

口译翻转课堂则是在口译翻译课程中应用翻转课堂的理念,以实现口译翻译教学的个性化和差异化。

口译翻转课堂的核心是将口译翻译的相关知识和技能转移到课堂外的在线学习平台上,让学生在课堂上进行案例分析、实战模拟和个性化指导。

教学语料库则是利用先进的语言技术和网络技术,构建起来包括大量语言学习、翻译学习、语言应用的实例文本、音频和视频等多种形式的文献库。

利用教学语料库进行教学可以让学生在翻译学习中获得更加真实的语言输入和实际语言应用情景,提高学习效果。

二、基于教学语料库的口译翻转课堂实验设计基于教学语料库的口译翻转课堂实验主要包括三个阶段:课前在线学习阶段、课堂案例分析和实战模拟阶段、课后个性化指导和反思总结阶段。

1. 课前在线学习阶段:在本阶段,学生将通过教学语料库进行相关口译翻译技能的学习。

教学语料库中包含丰富的口译翻译案例、专业术语和实际语音视频资料,学生通过在线学习平台自主学习,提前了解口译翻译的相关知识和技能。

2. 课堂案例分析和实战模拟阶段:在课堂上,老师将结合实际口译翻译案例,对学生进行案例分析和实战模拟。

学生将在课堂上通过听力、口语和书面翻译进行实际操作,实现语言知识和能力的巩固和运用。

3. 课后个性化指导和反思总结阶段:在本阶段,老师将通过教学语料库对学生的口译翻译作业进行批改和指导。

学生将在老师的指导下对自己的口译翻译作业进行反思总结,提高口译翻译能力。

三、实验结果分析与讨论基于教学语料库的口译翻转课堂实验在口译翻译教学中取得了显著的效果。

学生通过教学语料库的自主学习能够更好地掌握口译翻译的基本理论知识和实际技能。

在课堂上的案例分析和实战模拟能够让学生更好地运用口译翻译技能,提高语言表达和逻辑思维能力。

通过老师的个性化指导和反思总结,学生可以在实践中不断改进口译翻译能力,达到更高的水平。

“翻转课堂”在MTI翻译理论教学中的应用与效果分析以MTI《翻译概论》课教学为例

“翻转课堂”在MTI翻译理论教学中的应用与效果分析以MTI《翻译概论》课教学为例

2、学生参与度低:由于教学方式单一,学生往往缺乏参与课堂讨论的热情和 能力,导致课堂氛围沉闷。
3、理论与实践脱节:翻译理论教学往往与实践脱节,学生难以将理论知识应 用于实践中。
3、理论与实践脱节:翻译理论 教学往往与实践脱节,学生难以 将理论知识应用于实践中。
1、课前准备:教师需要制作教学视频、编写教材和布置预习任务。教学视频 应包括翻译理论的重点和难点内容,同时也要提供一些实例和案例,帮助学生 更好地理解和掌握理论知识。教材应该简明扼要,突出重点,并设置一些思考 题和练习题,帮助学生巩固预习效果。
翻转课堂的概念及在教育领域中 的应用
翻转课堂是指学生在课前通过观看教学视频、阅读教材等手段进行自主学习, 然后在课堂上与老师和同学进行交流、讨论和完成作业的一种新型教学模式。 在教育领域中,翻转课堂被广泛认为是能够提高教学效果和学生参与度的有效 手段。其优点在于:
1、提高学生的自主学习能力:学生可以在课前自主安排学习时间和地点,独 立思考和解决问题,从而培养自主学习的能力。
参考内容
引言
随着全球化的不断深入,翻译硕士(MTI)教育越来越受到。翻译理论是MTI 课程体系中的重要组成部分,对于培养学生的翻译素养和职业能力具有重要意 义。然而,当前MTI翻译理论教学存在一些问题,如教学方式单一、学生参与 度低等。近年来,翻转课堂成为教育领域的一种创新模式,其强调学生的主体 地位,能够提高学生的参与度和教学效果。本次演示旨在分析翻转课堂在MTI 翻译理论教学中的应用与效果,以MTI《翻译概论》课教学为例。
3、课后反思:课后
1、学生对翻转课堂的接受度高:实验班的学生普遍认为翻转课堂能够提高他 们的学习兴趣和动力,同时增强了对翻译理论知识的理解和应用能力。
2、翻转课堂有助于提高教学效果:从考试成绩来看,实验班的平均成绩明显 高于控制班。此外,实验班的学生在课堂讨论、主题演讲等环节中也表现出更 加出色的表现和运用能力。

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究随着全球化的深入发展,口译翻译在国际交流中发挥着重要的作用。

而针对口译翻译的教学方法也在不断探索和创新。

基于教学语料库的口译翻转课堂研究是一种融合了语言学、教育学和信息技术的新型教学模式,它以大量真实的口译语料作为基础,通过翻转课堂的方式来进行口译翻译的教学,更好地锻炼学生的口译能力。

本文将从相关理论、研究背景、研究内容和方法以及实践效果等方面进行探讨。

一、相关理论口译翻转课堂是基于教学语料库的口译教学模式的一种延伸和应用。

教学语料库是指收集整理的、具有特定语言和文体特征的语言材料的数据库。

它凝聚了大量真实的语言使用情境,具有高度的真实性和可操作性,能够为口译翻译教学提供宝贵的素材。

而口译翻译教学的翻转课堂模式则是一种将课堂内外的学习内容进行转换,让学生在课堂内对口译语料进行翻译实践,而将理论知识的学习放在课堂外的教学模式。

基于教学语料库的口译翻转课堂教学模式将二者结合起来,以大量真实的口译语料作为学习材料,通过翻转课堂的方式让学生学习口译技能,旨在使学生在实际贴近语言环境的情境下进行学习,加深对口译实践的理解,提高学习效果。

二、研究背景随着全球经济一体化的深入发展,口译翻译作为不同国家和地区之间交流的桥梁,扮演着越来越重要的角色。

而传统的口译翻译教学模式在满足实际需求的同时也暴露出一些问题,比如重理论、轻实践,教学内容脱离实际语言使用情境等。

而基于教学语料库的口译翻转课堂教学模式正是为了解决这些问题而应运而生的。

三、研究内容和方法基于教学语料库的口译翻转课堂研究内容主要包括以下几个方面:1. 语料库的构建:首先需要建立一个包含大量口译语料的教学语料库,这些语料应具有一定的代表性和真实性,能够反映出口译翻译的实际应用情况。

2. 课堂设计:在课堂设计中,需要将口译语料库中的语料进行分类整理,并设计相应的口译教学活动。

充分利用多媒体技术,让学生在课堂上进行口译练习和实践。

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用1. 引言1.1 翻转课堂教学模式概述翻转课堂教学模式是指通过将传统的课堂教学中的“传授知识”环节移到课堂外完成,让学生在课堂上进行更深入的学习和讨论。

这种教学模式由于其强调学生主动学习、合作学习和实践性学习而备受关注。

在传统的课堂教学中,教师往往扮演着知识传授者的角色,学生被动接受知识,课堂时间主要用于听讲和笔记。

而翻转课堂教学模式则颠覆了这种传统的教学方式,将教师作为指导者、学生作为主导者,让学生在课堂上进行讨论、互动和实践,从而更好地掌握知识。

在高校英语翻译课程中,翻转课堂教学模式可以有效地提高学生的学习效率和学习兴趣。

通过提前学习和理解知识,学生可以更加深入地思考和掌握翻译技巧,在课堂上可以针对具体问题展开讨论,加深对知识点的理解。

翻转课堂还可以促进学生之间的合作学习和互动,培养学生的团队合作能力和自主学习能力。

翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中具有重要的意义,可以促进学生的学习效果和综合素质的提升。

1.2 高校英语翻译课程现状目前,高校英语翻译课程在教学过程中存在一些问题和挑战。

传统的翻译教学模式以教师为中心,学生在课堂上被动接受知识,缺乏主动性和参与度。

学生在翻译课程中往往只是进行单纯的翻译练习,缺乏对实际语言运用和交流能力的培养。

传统的翻译教学模式注重语言知识的传授,忽略了跨文化交际能力和实际应用能力的培养,导致学生在实际工作中难以胜任翻译工作。

随着互联网和信息技术的发展,传统的教学方法已经无法满足学生多样化的学习需求和学习方式。

学生对于传统教学模式的接受度逐渐降低,希望通过更具创新性和互动性的教学方法来提高学习效果和兴趣。

高校英语翻译课程对于教学模式的改革和创新亟待解决。

引入翻转课堂教学模式,可以有效地提升学生的学习积极性和参与度,促进学生的语言实践能力和跨文化交际能力的培养,是当前高校英语翻译课程改革的重要方向和趋势。

2. 正文2.1 翻转课堂在英语翻译课程中的应用翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用已经成为一种趋势。

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用翻转课堂教学模式是指将课堂教学中的传统知识传授和学习活动放到课堂外完成,而将课堂时间用于学生讨论、合作和实践等活动。

它以学生为中心,倡导学生的主动学习和探究精神,通过课前学习、课内活动和课后巩固三个环节的有机结合,实现教学目标的达成。

在高校英语翻译课程中,翻转课堂教学模式可以有效促进学生的学习兴趣和学习效果。

翻转课堂可以提供更多的学习资源和学习方式。

在传统的课堂教学中,教师主要通过讲解和讲义传授知识,但这种方式对于英语翻译这类需要实践的学科来说显然是不够的。

而翻转课堂则可以通过网络、媒体、课外阅读等渠道提供更多的学习资源,让学生自主选择学习的方式和内容,提高学习的自由度和灵活性。

翻转课堂可以激发学生的学习主动性和创造力。

翻转课堂要求学生在课前进行自主学习,积极参与到课堂教学中,这样学生就会主动提出问题、积极思考和探索,从而培养学生的学习兴趣和探究能力。

在英语翻译课堂中,学生可以在课堂上结合实际案例进行分析和讨论,为自己的翻译实践积累经验,提高翻译能力和创造力。

翻转课堂可以提供更多的互动机会和实践机会。

在传统的课堂教学中,学生通常是被动接受教师的讲解,缺乏实际操作和实践的机会。

而翻转课堂可以借助课堂时间进行学生间的互动和合作,通过小组讨论、角色扮演、实践活动等形式,让学生更多地参与到课堂中,实践和运用所学的知识和技能。

翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用具有一定的优势和可行性。

它可以增加学生学习资源和学习方式,激发学生的学习主动性和创造力,提供更多的互动和实践机会。

翻转课堂也要注意合理安排学习任务和时间,确保学生能够充分理解和掌握重点知识和技能。

教师也要加强对学生学习情况的监督和引导,及时解决学生在学习过程中遇到的问题。

只有在教师和学生的共同努力下,翻转课堂才能真正发挥其教育教学的作用。

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究翻转课堂(flipped classroom)是一种新型的教学模式,其核心理念是将课堂内外的学习环境进行转换,即将传统的教师主导型教学调整为学生为主体的学习方式。

在口译教学中,翻转课堂可以为学生提供更多的自主学习机会,培养他们的口译实践能力和解决问题的能力。

而教学语料库则是口译学习的重要资源之一,通过收集和整理各种口译实例,学生可以在实际的语境中进行学习和实践。

教学语料库的构建是口译翻转课堂的基础。

在口译教学中,教学语料库可以包括各种口译实例、语言素材、专业术语、翻译技巧等。

为了构建一个有效的口译教学语料库,可以从以下几个方面进行考虑:需要对口译实例进行收集和整理。

口译实例可以来自各种不同的领域和场景,如政治、经济、法律、医学等。

通过收集不同领域的口译实例,可以为学生提供更加丰富的语言素材和口译实践机会。

需要加强对专业术语和翻译技巧的整理和总结。

专业术语是口译学习的重要组成部分,学生需要掌握各种领域的专业术语,并学会如何在口译中进行准确和流畅的翻译。

翻译技巧也是口译学习的关键内容,学生需要掌握各种口译技巧和策略,以提高口译的准确性和流利度。

可以结合语音识别技术和机器翻译技术,构建一个数字化的口译教学平台。

通过这样的平台,学生可以进行自主学习和实践,教师也可以根据学生的学习情况进行个性化的辅导和指导。

基于教学语料库的口译翻转课堂研究的实施可以通过以下步骤进行:教师需要对口译教学语料库进行全面的构建和整理。

教师可以利用各种口译资料、语言素材、专业术语和翻译技巧进行整理和分类,并将其建立为数字化的教学资源。

教师可以利用这些口译教学资源设计并组织翻转课堂的教学活动。

教师可以通过教学语料库为学生提供口译实例和练习题目,让学生在课前自主学习和准备,然后在课堂上进行讨论和实践,教师可以根据学生的学习情况进行个性化的辅导和指导。

可以通过实际的口译实践活动对学生的口译能力进行考核和评估。

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究1. 引言1.1 研究背景口译翻转课堂是指在口译教学中,将学生自主学习的时间和课堂教学的时间进行颠倒,通过自主学习来提高学生的口译能力。

随着信息技术的发展,教学语料库在口译教学中的应用也越来越受到关注。

教学语料库可以为学生提供大量的实际口译素材,有助于他们更好地理解口译的技巧和规则,提高口译的准确性和流畅度。

目前关于基于教学语料库的口译翻转课堂研究仍然相对较少,有待进一步深入探讨和实践。

本研究将基于教学语料库的口译翻转课堂进行探讨,旨在探究如何更好地利用教学语料库提升口译教学效果,为口译教学提供新的思路和方法。

1.2 研究意义口译是一项关键的语言能力,在国际交流和跨文化交际中起着重要作用。

随着全球化进程的加速,口译需求不断增长,口译人才的培养成为当前教育领域的重要任务之一。

基于教学语料库的口译翻转课堂研究具有重要的理论意义和实践价值。

通过利用教学语料库,可以为口译学习者提供更加贴近实际的语言材料和语境,帮助他们提高口译能力。

教学语料库中的真实语言数据能够反映现实口译工作中的语言使用情况,使学习者更好地理解语言的实际运用和语境要求。

基于教学语料库的口译翻转课堂设计可以有效提高课堂教学的互动性和学习效果。

学习者在课前通过教学语料库进行自主学习和准备,课堂上可以更多地进行实践性的口译训练和讨论,从而增强学习的深度和广度。

研究基于教学语料库的口译翻转课堂还有助于促进口译教学模式的创新和教学方法的改进。

通过引入现代技术手段和多媒体资源,可以提升口译教学的趣味性和效益,激发学习者的学习兴趣和动力,推动口译教育的发展和进步。

1.3 研究目的本研究的目的在于探讨基于教学语料库的口译翻转课堂在口译教学中的应用效果,通过研究口译翻转课堂的设计、实施效果评估以及存在的问题和挑战,进一步总结基于教学语料库的口译翻转课堂的研究成果,为口译教学提供新的思路和方法。

具体目的包括:一是探讨口译翻转课堂的优势和特点,分析如何更好地将教学语料库融入口译翻转课堂教学中;二是评估基于教学语料库的口译翻转课堂对学生口译能力提升的效果,探讨其在口译教学中的实际应用价值;三是深入分析口译翻转课堂实施过程中可能存在的问题和挑战,为口译教学实践提供经验和启示。

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究一、口译教学现状分析口译是一个高度复杂的语言处理过程,对学生的语言能力和逻辑思维能力都有较高的要求。

传统的口译课堂通常局限于教师的讲解和演示,学生缺乏实践机会,无法有效地提高口译技能。

特别是在面临外语环境和真实语境时,学生往往会感到无所适从,缺乏应对能力。

二、研究内容和方法本研究将以某高校口译专业学生为研究对象,采用问卷调查和实验对比的方法,探讨基于教学语料库的口译翻转课堂教学模式的有效性。

具体内容包括:1.构建口译教学语料库:收集大量口译教学资料和语料,构建口译教学语料库,为学生提供丰富的口译实践材料。

2.设计翻转课堂教学模式:将口译教学内容以视频、文本等形式呈现给学生,在课堂上进行实际口译练习和讨论。

3.实施口译实践:学生通过口译实践和交流,提高口译能力,同时记录学习过程和收集学习反馈。

4.对比实验和问卷调查:将翻转课堂教学模式与传统口译教学模式进行对比实验,并通过问卷调查收集学生对两种教学模式的反馈意见。

三、研究成果和分析通过对口译教学语料库的构建和口译翻转课堂教学模式的实施,本研究收集了大量的实验数据和学生反馈意见。

经分析发现:1.口译教学语料库的构建为学生提供了丰富的口译实践材料,可以有效地激发学生的学习兴趣,并提高学习效果。

2.基于教学语料库的口译翻转课堂教学模式能够使学生在实际语言环境中进行大量练习,提高口译水平,并且能够培养学生自主学习的能力。

3.对比实验和问卷调查结果表明,学生普遍对翻转课堂教学模式持积极态度,认为这种模式更有利于提高口译能力。

四、结论与展望本研究通过探讨基于教学语料库的口译翻转课堂教学模式的有效性,得出了以下结论:未来,我们将进一步完善口译教学语料库,并结合大数据技术,提出更加个性化的口译教学模式,以满足不同学生的学习需求。

我们也将继续关注口译翻转课堂教学模式的应用效果,为口译教学的创新和发展做出更大的贡献。

结语基于教学语料库的口译翻转课堂教学模式是口译教学的创新尝试,旨在提高学生的口译水平和实践能力。

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究

基于教学语料库的口译翻转课堂研究随着互联网技术的普及和发展,翻转课堂成为了教育领域的研究热点。

在翻转课堂的模式中,学生在课堂上不再是听讲者,而是参与者和探究者,学生在家里学习,而在课堂上进行讨论、交流和实践等学习活动。

因此,在这种模式下,教师的作用发生了重大变化,需要更多地扮演指导者、引导者和促进学习者参与的角色。

为此,翻转课堂需要从多个方面进行探索和研究,包括教学模式、课程设计、学习策略等。

在这种背景下,本文提出了一种基于教学语料库的口译翻转课堂研究方法,旨在探讨该方法在教育实践中的应用。

具体来说,该方法的主要步骤包括:一、构建教学语料库;二、将教学语料库应用于翻转课堂教学;三、评估教学效果和学生的学习体验。

首先,构建教学语料库。

针对不同语种的学生,可以建立不同的教学语料库,并按照难易程度进行分类。

教学语料库可以包括教材、听力等多种形式,其中的文本和音频内容可以根据学生的实际需求进行筛选和整理。

其次,将教学语料库应用于翻转课堂教学。

在这种模式下,学生在家中可以通过电子设备随时随地学习教材和听力内容,并针对所学内容提出问题和疑惑。

在课堂上,教师可以针对学生的问题进行指导和讨论,引导学生深入理解和掌握所学内容。

同时,教师可以根据学生的学习表现进行个性化的教学安排和指导,促进学生的学习兴趣和学习效果。

最后,评估教学效果和学生的学习体验。

评估可以包括教师的教学效果、学生的学习成绩和学习体验等多个方面。

在评估过程中,可以采用问卷调查、测验等方式进行数据收集和分析,以获取客观、科学的评估结果,为教育实践提供参考和指导。

总之,基于教学语料库的口译翻转课堂研究方法在教育实践中具有重要的应用价值。

通过这种方法,可以更好地促进学生的学习兴趣和学习效果,增强教学效果和教学质量,为提高学生的综合语言能力和跨文化交际能力做出贡献。

翻转课堂模式在大学英语翻译教学中的应用

翻转课堂模式在大学英语翻译教学中的应用

104校园公关理论版1.前言随着信息技术的不断发展,教育教学也开始采用了新型的管理模式和教学模式。

在课程教育中,一般是将教师处于主导地位,而老师则为学生提供新的教育教学内容。

其中翻转课堂则采用先学后教的方式,将部分社会上的实事问题融入于教育教学中,增强英语翻译学习学生的适应性。

2. 翻转课堂的内容翻转课堂是以学生作为主导,教师为辅助的教育教学模式。

其在英语翻译教学之前会将相关的课件或是PPT 下发给学生,学生可以提前预习课程内容,提高学生的独立性,留有较多的学生的思考空间,使得学生可以在课堂上分享专业知识以及疑惑问题,从而在课堂小组中解决相关问题。

为了进一步的帮助掌握相应的英语翻译知识,教师需要收集部分共性问题,寻找合适的时间节点,提升教育教学成果,增强教师与学生之间的互动交流,实现多元化的课堂新形势教学。

3.翻转课堂对学生的影响在大学英语的翻译教学中,翻转课堂给学校师生带来了较大的影响,学生与教师的地位发生了明显性的转变。

教师成了教学课堂的主体授课者和引导者,帮助学生独立自主进行英语内容的学习,主张探究式的学生,释放学生的天性。

实施翻转课堂,学习的过程从课后巩固转变成了课前预习,课堂的学习探究时间较长,教学的形式变得更加多样,进一步的提高了学生的自主学习能力。

课堂中的问题探究和答疑解惑的过程取代了教师知识讲解过程,教师可以对学生的课堂表现进行全面评价和探究,实现了教学内容的全变化。

除此之外,考核的方式也发生了比较明显的变化,由传统的单一且片面的考核方式转变成了对学生的综合学习成果进行评价。

在传统的学习考试时,学生一般是在临近考试才进行学习,以最终的学习成果为依据,导致最终的内容难以体现整个学生的学习状态。

而翻转课堂则以更加多样化的考核方式,将考核行为分散在学生学习的全过程,直接导致学生的学习成果考核更加多样化,其中包括大学英语学习的翻译能力、组织能力和批判思维能力等,考核结果更加公正。

4.翻转课堂的实施意义4.1翻转课堂符合信息时代需求在英语翻译课堂中应用翻转课堂可以进一步的提升学生的学习兴趣。

基于语料库的翻转课堂模式r——以其在本科笔译教学中的应用为中心

基于语料库的翻转课堂模式r——以其在本科笔译教学中的应用为中心

基于语料库的翻转课堂模式r——以其在本科笔译教学中的应用为中心赵晓玉;雷晴玉【摘要】语料库作为教学资源和现代化翻译工具能够为翻译教学提供丰富的语料和技术.翻转课堂模式以自主学习为导向,与翻译能力养成的目标契合.将语料库与翻转课堂结合运用于笔译教学是一种新的翻译教学模式探索.通过构建基于语料库应用的翻转笔译教学模式,实现学生翻译能力的自主建构,是信息时代职业化翻译人才培养的一条途径.【期刊名称】《电大理工》【年(卷),期】2017(000)004【总页数】3页(P49-51)【关键词】语料库技术;翻转课堂;教学模式;笔译教学【作者】赵晓玉;雷晴玉【作者单位】闽南师范大学外国语学院日语系漳州 363000;闽南师范大学外国语学院日语系漳州 363000【正文语种】中文【中图分类】H059语料库既是一种资源方式,又是一种技术工具。

语料库的语料具有极大的语言代表性,将其运用到本科笔译教学中可以为教师提供丰富的翻译案例,为学生提供取自现实的观察对象。

在此学习情境下学生会成为规律的主动发现者。

“翻转课堂”模式是21世纪以来新兴的课程教学模式。

传统笔译教学往往采取“结果对比”的模式,即学生做练习——教师用“标准译文”进行对比、点评的教学模式[1]。

P70翻转课堂则倡导自主学习精神,强调知识的主动性建构,与语料库应用于翻译教学的发现式学习具有一定的契合之处。

以语料库为资源依托方式和技术工具,以翻转课堂模式为课程实施方式,可以构建出具有较强实操性的本科笔译课教学模型。

而且,将信息技术工具与新课型相结合,亦可为高校课堂改革提供参考路径。

传统翻译教学模式下,教师在教学内容的准备和课堂教学环节中主要依赖教科书或课外参考书籍中的翻译练习内容,没有突破性的翻译技术和新翻译工具参与到课堂之中。

学生在翻译作品鉴赏和练习中,几乎依然以字典为唯一工具,以个人语言使用经验为参照,以教师的评价为译文质量的唯一评估标准。

这样难以将翻译技巧内化,不利于形成独立的翻译观。

《2024年“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的应用》范文

《2024年“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的应用》范文

《“翻转课堂”教学模式在对外汉语教学中的应用》篇一翻转课堂在对外汉语教学中的应用一、引言随着教育技术的不断发展和教育理念的更新,教学模式也在不断变化。

其中,翻转课堂作为一种新兴的教学模式,已经在全球范围内得到了广泛的应用。

本文旨在探讨翻转课堂在对外汉语教学中的应用,分析其优势和挑战,并就如何更好地应用这一模式提出建议。

二、翻转课堂的定义及特点翻转课堂,又称颠倒课堂或反转课堂,是一种创新的教学模式。

在这种模式下,学生在课前通过观看视频、阅读材料等自主学习新知识,而课堂上则进行互动交流、问题解答等。

翻转课堂的特点在于其颠覆了传统的教学模式,将学习的主动权交给了学生,让学生成为学习的主体。

三、翻转课堂在对外汉语教学中的应用对外汉语教学是一项具有挑战性的任务,因为学生来自不同的文化背景和语言环境。

而翻转课堂的应用为对外汉语教学提供了新的可能性。

1. 课前自主学习在翻转课堂的模式下,学生可以在课前通过观看汉语教学视频、阅读相关材料等方式进行自主学习。

这些视频和材料可以涵盖语音、词汇、语法等多个方面,帮助学生提前掌握新知识。

此外,学生还可以通过在线平台进行自我测试,了解自己的学习进度和掌握情况。

2. 课堂互动交流在课堂上,学生可以就课前学习中的疑问和问题进行讨论和交流。

教师则扮演引导者和帮助者的角色,帮助学生解决疑惑,深化对知识的理解。

此外,教师还可以通过小组活动、角色扮演等方式,让学生在实践中运用所学知识,提高语言运用能力。

四、翻转课堂在对外汉语教学中的优势1. 提高学习效率:翻转课堂让学生成为学习的主体,通过自主学习和互动交流,学生可以更快地掌握新知识。

2. 个性化学习:学生可以根据自己的学习进度和掌握情况,自主安排学习内容和时间,实现个性化学习。

3. 培养语言运用能力:通过小组活动、角色扮演等方式,让学生在实践中运用所学知识,提高语言运用能力。

4. 增强师生互动:翻转课堂强调师生之间的互动和交流,有助于增强师生之间的情感联系和信任感。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
参 与 到课 堂之 中 。学生在 翻译 作 品鉴 赏和练 习 中 ,几 乎依 然 以字典 为唯 一工 具 , 以个 人语 言使 用经验 为参 照 , 以教 师 的评 价 为译 文质量 的唯一评 估标 准 。这样 难 以将 翻译 技 巧 内化 ,不 利于 形成 独立 的翻 译观 。 对 此 ,刘稳 良认 为 : “ 在 国内很有 必要将 电子语 料 库广 泛应 用 于译 员培 训和翻 译课 堂 中… …双语 或 多
运 用实例 ,满 足笔 译课 的实 践性 、经验 性特 点 。
1 语料库在翻译教学中的应用现状
传统 翻译 教 学模 式下 ,教师 在教 学 内容 的准备 和
2 “ 翻转课堂 ”在笔译课堂中的实施现状
2 . 1 “ 翻转 课堂 ”的 内涵及 特 点
课 堂 教学 环节 中主 要依赖 教科 书 或课 外参 考书 籍 中的 翻 译 练 习 内容 ,没有 突破 性 的翻 译技术 和 新翻译 工 具
的特 点,无 疑是翻 译领 域 中一种崭 新 而且实用 的研 究
方 式和 切 实可行 的培 训模式 ”【 2 ] o王克非 、秦洪 武讨
论 了平 行语 料库在 翻译 教学 中的应 用 ,认为 “ 双语 语 料 库与翻 译 教学存 在天 然契 合点 ”[ 3 】 。王 惠认识 到现 有 语料库 在翻 译教 学 中存在 应用 方面 的局限性 ,对翻
途径 。
关键 词 语料 库技 术;翻转课 堂;教 学模 式;笔译教 学 中图分类号 :1 - 1 0 5 9 文献标识码 : A 文章 编号 :1 0 0 3 — 3 3 1 9 ( 2 0 1 7 ) 0 4 — 0 0 0 9 - 0 3
语料 库 既是一种 资源 方 式 ,又 是一 种 技术工 具 。 语料 库 的语料 具有 极大 的语 言代 表性 ,将 其运用 到本 科笔 译教 学 中可 以为教 师提供 丰 富 的翻 译 案例 ,为 学 生提 供取 自现 实 的观 察对 象 。在此 学 习情境 下学 生会 成 为 规律 的主 动发现 者 。 “ 翻转 课 堂 ”模式 是 2 1 世 纪 以来 新兴 的课 程教 学模 式 。 传 统笔 译教 学往 往采 ‘ 结 果对 比”的模 式 ,即学 生做练 习一 ~教 师用 “ 标 准译 文 ”进 行 对 比 、点评 的教 学模 式 [ 1 1 。P 7 0翻转 课 堂 则 倡 导 自主 学 习精神 , 强调知 识 的主动 性建 构 ,与语料
2 0 1 7年 1 2月
电大理工 S t u d y o f S c i e n c e a n d E n g i n e e r i n g a t R T V U.
第 4期 总 第 2 7 3期
D OI -1 0 . 1 9 4 6 9  ̄ . c n k i . 1 0 0 3 - 3 3 1 9 . 2 0 1 7 . 0 4 . 0 0 4 9
基于语料库 的翻转课堂模式
以其在本科笔译教学 中的应用为中心
赵 晓玉 雷晴玉
闽南师范大学 外国语学院 E t 语系 ( 漳州 3 6 3 0 0 0 )
摘 要 语料库作为教 学资 源和现代化翻译 工具能够为翻译教学提供丰 富的语料和技 术。翻转课 堂模 式以 自 主学
习为导向 ,与翻译 能力养成 的 目标 契合 。将语料 库与翻转课 堂结合运用 于笔译教 学是一种新 的翻译教 学模 式探 索。通 过构 建基 于语 料库应用的翻转笔译教 学模 式,实现 学生翻译 能力的 自主建构 ,是信 息时代职 业化翻译人 才培养 的一条
而言, 宏观 上被 界 定为 “ 知 识传授 与 知识 内化 的颠 倒 ”
[ 5 1 .微观 上 被界 定 为 “ 教 师创 建 视频 。学生在 家 中或
语 语 料库 由于 其创新 性 、数据 指 导性和 以学生为 中 心
基 金项 目:2 0 1 4年度福建省教育厅一般项 目 “ 立足福建的小语种本科翻 译人才培养模 式研 究”( J AS 1 4 1 9 7 )
译 初学 者难 以给 予适 当的帮 助 。 对 语料 进行精 细标注 ,
通 过这种 方法 使语 料库 在翻 译教 学 中发挥 有 效作用 , 达 到帮 助学 生理解 语 言/ 翻译 现象 的 目的。 由此可 见 ,语料库 在翻 译课 堂 的实践探 索之 中存
库应 用于 翻译 教学 的发 现式 学 习具有 一定 的契合 之 处 。 在 着积 极作 用和 局 限性 。就 语料 库应 用于本 科笔译 教 以语 料库 为 资源依 托方 式和技 术 工具 , 以翻 转课 堂模 学而 言 ,本 科生 欠缺 大型语 料库 检索 技能 ,对语料 库 内容 的筛选 、理解 、分 析能 力不 足 。因此 ,由教师2 7 3期
学 生
课 外观看 视频 中教 师 的讲解 ,回到课 堂上 师生 面对 面 交流 和完 成作 业 的这样 一种 教学形 态 ”[ 5 ] 。 围绕 翻转 课堂 的特 点 , 不少 学者对 其进 行 了归纳 , 也就 是信 息技 术 的支持 、学 习流程 的重构 、课 堂角 色
翻 转课 堂是 自美 国开始 新兴 的课 堂教学 模式 。一
部分学 者将 其定 义为 “ 教师 将知 识片段 化 ,利用现代 教 育技 术制 作教 学微视 频 ,学生 在课 前观看 视频 中教
师 对分 层知 识 点的讲解 ,在 课 中通过 师生之 间与 同学
之 间 的互动 来完成 知识 的吸 收 内化 ,在 课后 学生可 以 利 用微 视频 进 行巩 固 复习 的教 学形态 [ 4 ] 。 ”就 其 内涵
式为 课程 实施 方式 ,可 以构建 出具有较 强 实操性 的本
科 笔 译课 教 学模型 。而且 ,将 信 息技术 工 具与新 课 型 相 结 合 ,亦可 为高 校课 堂改 革提供 参考 路径 。
语 料库 内容 进行 筛选 , 向学 生呈 现恰 当的语料 ,在 课 堂上和 课后 引导 学生 恰 当使 用语 料库 ,能够 充实语 言
相关文档
最新文档