Endloses Wachstum auf einem begrenzten Planeten ist nicht m
德语版睡美人
50.DornröschenVor Zeiten war ein König und eine Königin, die sprachen jeden Tag »ach, wenn wir doch ein Kind hätten!« und kriegten immer keins. Da trug sich zu, als die Königin einmal im Bade saß, daß ein Frosch aus dem Wasser ans Land kroch und zu ihr sprach »dein Wunsch wird erfüllt werden, ehe ein Jahr ver-geht, wirst du eine Tochter zur Welt bringen.« Was der Frosch gesagt hatte, das geschah, und die Königin gebar ein Mädchen, das war so schön, daß der König vor Freude sich nicht zu las-sen wußte und ein großes Fest anstellte. Er ladete nicht bloß seine Verwandte, Freunde und Bekannte, sondern auch die weisen Frauen dazu ein, damit sie dem Kind hold und gewo-gen wären. Es waren ihrer dreizehn in seinem Reiche, weil er aber nur zwölf goldene Teller hatte, von welchen sie essen soll-ten, so mußte eine von ihnen daheim bleiben. Das Fest ward mit aller Pracht gefeiert, und als es zu Ende war, beschenkten die weisen Frauen das Kind mit ihren Wundergaben: die eine mit Tugend, die andere mit Schönheit, die dritte mit Reich-tum, und so mit allem, was auf der Welt zu wünschen ist. Als elfe ihre Sprüche eben getan hatten, trat plötzlich die drei-zehnte herein. Sie wollte sich dafür rächen, daß sie nicht ein-geladen war, und ohne jemand zu grüßen oder nur anzusehen, rief sie mit lauter Stimme »die Königstochter soll sich in ihrem funfzehnten Jahr an einer Spindel stechen und tot hin-fallen.« Und ohne ein Wort weiter zu sprechen, kehrte sie sich um und verließ den Saal. Alle waren erschrocken, da trat die zwölfte hervor, die ihren Wunsch noch übrig hatte, und weil sie den bösen Spruch nicht aufheben, sondern nur ihn mil-dern konnte, so sagte sie »es soll aber kein Tod sein, sondern ein hundertjähriger tiefer Schlaf, in welchen die Königstochter fällt.« Der König, der sein liebes Kind vor dem Unglück gern bewahren wollte, ließ den Befehl ausgehen, daß alle Spindeln im ganzen Königreiche sollten verbrannt werden. An dem Mädchen aber wurden die Gaben der weisen Frauen sämtlicherfüllt, denn es war so schön, sittsam, freundlich und verstän-dig, daß es jedermann, der es ansah, lieb haben mußte. Es ge-schah, daß an dem Tage, wo es gerade funfzehn Jahr alt ward, der König und die Königin nicht zu Haus waren, und das Mädchen ganz allein im Schloß zurückblieb. Da ging es aller-orten herum, besah Stuben und Kammern, wie es Lust hatte, und kam endlich auch an einen alten Turm. Es stieg die enge Wendeltreppe hinauf, und gelangte zu einer kleinen Türe. In dem Schloß steckte ein verrosteter Schlüssel, und als es um-drehte, sprang die Türe auf, und saß da in einem kleinen Stüb-chen eine alte Frau mit einer Spindel und spann emsig ihren Flachs. »Guten Tag, du altes Mütterchen,« sprach die Königs-tochter, »was machst du da?« »Ich spinne,« sagte die Alte und nickte mit dem Kopf. »Was ist das für ein Ding, das so lustig herumspringt?« sprach das Mädchen, nahm die Spindel und wollte auch spinnen. Kaum hatte sie aber die Spindel ange-rührt, so ging der Zauberspruch in Erfüllung, und sie stach sich damit in den Finger.In dem Augenblick aber, wo sie den Stich empfand, fiel sie auf das Bett nieder,das da stand,und lag in einem tiefen Schlaf. Und dieser Schlaf verbreitete sich über das ganze Schloß: der König und die Königin, die eben heim gekommen waren und in den Saal getreten waren, fingen an einzuschlafen, und der ganze Hofstaat mit ihnen. Da schliefen auch die Pferde im Stall, die Hunde im Hofe, die Tauben auf dem Dache, die Flie-gen an der Wand, ja, das Feuer, das auf dem Herde flackerte, ward still und schlief ein, und der Braten hörte auf zu brut-zeln, und der Koch, der den Küchenjungen, weil er etwas ver-sehen hatte, an den Haaren ziehen wollte, ließ ihn los und schlief. Und der Wind legte sich, und auf den Bäumen vor dem Schloß regte sich kein Blättchen mehr.Rings um das Schloß aber begann eine Dornenhecke zu wachsen, die jedes J ahr höher ward, und endlich das ganze Schloß umzog und darüber hinauswuchs, daß gar nichts mehr davon zu sehen war, selbst nicht die Fahne auf dem Dach. Es ging aber die Sage in dem Land von dem schönen schlafendenDornröschen, denn so ward die Königstochter genannt, also daßvon Zeit zu Zeit Königssöhne kamen und durch die Hecke in das Schloß dringen wollten. Es war ihnen aber nicht mög-lich, denn die Dornen, als hätten sie Hände, hielten fest zu-sammen, und die Jünglinge blieben darin hängen, konnten sich nicht wieder losmachen und starben eines jämmerlichen Todes. Nach langen Jahren kam wieder einmal ein Königssohn in das Land, und hörte, wie ein alter Mann von der Dornhecke erzählte, es sollte ein Schloß dahinter stehen, in welchem eine wunderschöne Königstochter, Dornröschen genannt, schon seit hundert J ahren schliefe, und mit ihr schliefe der König und die Königin und der ganze Hofstaat. Er wußte auch von seinem Großvater, daß schon viele Königssöhne gekommen wären und versucht hätten, durch die Dornenhecke zu drin-gen, aber sie wären darin hängen geblieben und eines trauri-gen Todes gestorben. Da sprach der Jüngling »ich fürchte mich nicht, ich will hinaus und das schöne Dornröschen sehen.« Der gute Alte mochte ihm abraten, wie er wollte, er hörte nicht auf seine Worte.Nun waren aber gerade die hundert J ahre verflossen, und der Tag war gekommen, wo Dornröschen wieder erwachen sollte. Als der Königssohn sich der Dornenhecke näherte, waren es lauter große schöne Blumen, die taten sich von selbst auseinander und ließen ihn unbeschädigt hindurch, und hin-ter ihm taten sie sich wieder als eine Hecke zusammen. Im Schloßhof sah er die Pferde und scheckigen Jagdhunde liegen und schlafen, auf dem Dache saßen die Tauben und hatten das Köpfchen unter den Flügel gesteckt. Und als er ins Haus kam, schliefen die Fliegen an der Wand, der Koch in der Küche hielt noch die Hand, als wollte er den J ungen anpacken, und die Magd saß vor dem schwarzen Huhn, das sollte gerupft wer-den. Da ging er weiter und sah im Saale den ganzen Hofstaat liegen und schlafen, und oben bei dem Throne lag der König und die Königin. Da ging er noch weiter, und alles war so still, daß einer seinen Atem hören konnte, und endlich kam er zu dem Turm und öffnete die Türe zu der kleinen Stube, in wel-cher Dornröschen schlief. Da lag es und war so schön, daß er die Augen nicht abwenden konnte, und er bückte sich und gab ihm einen Kuß. Wie er es mit dem Kuß berührt hatte, schlug Dornröschen die Augen auf, erwachte, und blickte ihn ganz freundlich an. Da gingen sie zusammen herab, und der König erwachte und die Königin und der ganze Hofstaat, und sahen einander mit großen Augen an. Und die Pferde im Hof stan-den auf und rüttelten sich: die agdhunde sprangen und wedelten: die Tauben auf dem Dache zogen das Köpfchen unterm Flügel hervor, sahen umher und flogen ins Feld: die Fliegen an den Wänden krochen weiter: das Feuer in der Küche erhob sich, flackerte und kochte das Essen: der Braten fing wieder an zu brutzeln: und der Koch gab dem J ungen eine Ohrfeige, daß er schrie: und die Magd rupfte das Huhn fertig. Und da wurde die Hochzeit des Königssohns mit dem Dornröschen in aller Pracht gefeiert, und sie lebten vergnügt bis an ihr Ende.51.FundevogelEs war einmal ein Förster, der ging in den Wald auf die Jagd, und wie er in den Wald kam, hörte er schreien, als obs ein kleines Kind wäre. Er ging dem Schreien nach und kam end-lich zu einem hohen Baum, und oben darauf saß ein kleines Kind. Es war aber die Mutter mit dem Kinde unter dem Baum eingeschlafen, und ein Raubvogel hatte das Kind in ihrem Schoße gesehen: da war er hinzugeflogen, hatte es mit seinem Schnabel weggenommen und auf den hohen Baum gesetzt. Der Förster stieg hinauf, holte das Kind herunter und dach-te »du willst das Kind mit nach Haus nehmen und mit deinem Lenchen zusammen aufziehn.« Er brachte es also heim, und die zwei Kinder wuchsen miteinander auf. Das aber, das auf dem Baum gefunden worden war, und weil es ein Vogel weg-getragen hatte, wurde Fundevogel geheißen. Fundevogel und。
德语谚语
A1. Wer A sagt, muss auch B sagen. (一件事)开了头,就得干下去。
一不做二不休2. Wo ein Aas ist,da sammeln sich die Geier.腐尸所在,秃鹫群集。
3. Dreimal umgezogen ist (so gut wie) einmal abgebrant. 搬三次家好比着一次火。
4. Aller Anfang ist schwer. 万事开头难。
5. Alles Ding währt seine Zeit. 事物都有一定的寿命。
6. Müßiggang ist aller Laster Anfang. 懒惰是万恶之始。
7. Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen.大鸟唱什么调,小鸟跟着叫。
(意:儿女常学父母的坏样)8. Das Alter muss man ehren. 要尊敬老人。
9. Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.这是确定无疑的。
10.Ende gut, alles gut. 结果好即全局好。
(中间的艰难曲折就不足道了)11.Wer zahlt,schafft an.谁出钱,谁说了算。
12.Wer viel fragt, bekommt viel Antworten. 勤问多知。
13.Keine Antwort ist auch eine Antwort.不回答本身就是一种答案。
14.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 有其父必有其子。
15.Der Appetit kommt beim (mit dem) Essen. 1)吃一下,胃口就来了。
2)事情一上手,兴趣也就来了。
3)钻进去就会有兴趣。
16.Der April tut, was er will. 四月天气,变化莫测。
德语谚语俗语大全
Die Brühe ist oft teurer als der Braten.
附带的支出往往比主要东西的费用还多。(Brühe f. 汤,汁)
in der Brühe sitzen (stecken)
处在尴尬的境地,陷入困境
den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist
山和山不相遇,人跟人会相逢。
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berge kommen.
山不来看先知,先知就得去看山。(人不迁就我,我就得迁就人)
Der Glaube kann Berge versetzen.
对某人喋喋不休
(Ein) voller Bauch studiert nicht gern.
饱食者不思学。
Die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln.
庸人多厚福。
Auf einen Hieb fällt kein Baum.
一斧头砍不倒一棵树。
Einen alten Baum soll man nicht verpflanzen.
信仰能移山。
Neue Besen kehren gut.
新官上任三把火。
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
今日事,今日毕。
Das Bessere ist des Guten Feind.
要求过高反难成功。
Wer lügt, der betrügt.
德语中常见的谚语
•德语中常见的谚语[Deutsch]Von A bis Z :von Anfang bis Ende, 自始至终,完完全全。
从第一个字母到最后一个,当然就是von Anfang bis Ende啦。
Wer A sagt, muß auch B sagen. :有始有终说了第一个字母的话,就得说下去,不能半途而废。
Für etw. Eine Antenne haben:对某事敏感身上装了天线,反应自然就十分灵敏了。
Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit. 他对股票有独特的感觉,总是在适当的时候买到合适的股票。
Argusaugen haben:目光敏锐Argus 是希腊神话中的百眼巨人,有100只眼睛,目光当然就敏锐了。
Jn. Auf den Arm nehem:取笑,捉弄把小孩抱在手上是逗他玩,那么如果是对成年人呢?…Es macht ihm Spaß, andere auf den Arm zu nehmen. 他以捉弄他人为乐。
Ein Auge zudrücken:睁一眼,闭一眼Wenn der Lehrer nicht ein Auge zugedrückt hätte, so hätte der Student die Prüfung bestimmt nicht bestanden.要不是老师睁一眼,闭一眼的话,这个学生考试肯定不及格。
Weder aus noch ein wissen:不知所措既不知出,又不知入,不知道该怎么做。
das Kind mit dem Bade ausschütten:把孩子和洗澡水一起倒掉,因噎废食,不分青红皂白。
德语谚语俗语大全【范本模板】
Das ist (nicht)mein Bier.
这(不)是我的事。
etw。wie sauer (saures)Bier anpreisen
兜售滞销物品
eine weiche Birne haben
有点傻头傻脑
die ganze Innung blamieren
把大家的脸都丢光了
ein blauer Brief
den Vogel abschießen
1)射击竞赛得第一名;2)成绩最好;3)运气很好,走红运
an jmdm. einen Affen gefressen haben
非常喜爱某人,对某人爱得发狂
seinem Affen Zucker geben
沉溺在业余癖好中,总谈自己爱谈的话题
jmdn. zum Affen halten
坐享其成
den Beutel zuhalten(festhalten / den Daumen auf den Beutel halten)
不肯花钱,节约
tief in den Beutel greifen müssen
要付很多钱
etw。reißt ein großes (arges) Loch in jmds. Beutel
Was du nicht willst, dass man dir tu’, das füg auch keinem andern zu。
己所不欲,勿施于人.
sein Licht unter den Scheffel stellen
不露锋芒,不显露自己(的才能、业绩、贡献);韬光养晦der Scheffel木桶
对某人喋喋不休
(Ein) voller Bauch studiert nicht gern.
德语谚语 Sprichwoerter
德语谚语SprichwoerterAbends wird der Faule fleissig. 懶人用夜功Alle Wege führen nach Rom. 条条道路通罗马Aller Anfang ist schwer. 万事开头难Auch große Männer haben klein angefangen. 大人物从平凡开始Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. 粗木要用粗楔子楔Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag. 阴暗早晨之后是个晴朗的天Auf Regen folgt Sonnenschein. 雨过天晴Aus Kindern werden Leute. 岁月不饶人Aus nichts wird nichts. 没有付出就没有收获Ohne Fleiß, kein Preis. Beharrlichkeit führt zum Ziel. 坚持到底就是胜利Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. 山和山不相遇,人和人要相逢Blinder Eifer schadet nur. 盲目热心只会误事Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät. 宁早一小时,不晚一分钟Böse Menschen haben keine Lieder 恶人永无宁日Das Alter muss man ehren. 要尊重老人Dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit. 穷人缺面包,富人缺胃口Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht. 忍耐总有限度Der Mensch denkt, Gott lenkt. 谋事在人,成事在天Der Glaube kann Berge versetzen. 信念能移山Das Bessere ist des Guten Feind. 要求过高反难成功Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande. 先知在本乡无人尊敬Der Wolf frisst auch von den gezälten Schafen. 无法事事提防Des Menschen Wille ist sein Himmelreich. 别违背一个人的意愿Der Klügere gibt nach. 智者能屈能伸Die Katze lässt das Mausen nicht. 本性难移Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. 不可靠的人不可与之共患难Durch Schaden wird man klug. 吃一堑,长一智Der Ton macht die Musik. 听话要听音=von der Art u. Weise, wie etwas gesagt wird, hängt es ab, wie es aufgefasst wird Eile mit Weile. 欲速则不达Eigenlob stinkt. 自我吹嘘,令人作呕Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. 问心无愧,高枕无忧Ein gutes Schwein frisst alles. 会吃的人什么都吃得下Ein Mann, ein Wort. 大丈夫一言为定Ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an. 一只病羊害全群Ein Schelm gibt mehr, als er hat. 骗子给人的东西比他有的还多Ein Übel kommt selten allein. 祸不单行Ein Unglück kommt selten allein. 祸不单行Eine Hand wäscht die andere. 官官相护Einmal ist keinmal. 逢场作戏不算什么Ende gut, alles gut. 结局好,一切都好Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 说话是银,沉默是金Saure Arbeit, süßer Schlaf. 干得好,睡得香Wer hoch steigt, kann tief fallen. 爬得愈高,摔得愈惨Wer überall wohnt, der wohnt nirgends. 处处有家,处处无家常用德语谚语和成语(zt)(欢迎补充)A)das A und O + G /von (D):核心,关键,最重要的事Verständnis für den anderen ist dan A und O einer guten Ehe.体谅对方是婚姻美满的关键。
常用德语词汇.
导读:德国货车在德国的交通体系中有悠久的历史,承载着这个机械大国的梦想。
如果身在德国,我们乘坐火车时应该怎样使用标准的德语呢?当你看完这篇文章后,是不是发现咱们中国的动车其实跟德国的很相似呢?IC 城际列车ICE 城际特快列车EC 洲际列车D-Zug 联邦火车Eilzug 快车Nahverkehrszug 短程火车Reserviert 已订位Nichtraucher 不吸烟者Erste Klasse 一等车厢Zweite Klasse 二等车厢Abteil 4 四车厢Neu Zugestiegene, bitte den Fahrschein! 新上车的乘客请出示车票(乘务员在检票时的用语)!N?chste Station Essen Hauptbahnhof! 下站埃森火车总站!Bitte, nicht an die Tür lehnen! 请勿靠门!W?hrend der Fahrt bitte nicht ?ffnen! 行驶时勿开车门!Im Notfall das Fenster zerschlagen! 紧急情况时打碎窗户!Notbremse! 急刹车!Unbefugte Bedienung wird polizeilich verfolgt! 非法使用将被报警!Bitte alles aussteigen, dieser Zug endet hier. Ich wiederhole: dieser Zug endet hier. 火车到此为止,请全体乘客下车。
我再重复一遍:火车到此为止。
Anschlussreisende in Richtung München werden gebeten, den Sonderzug 2403 zu benutzen. Er steht abfahrbereit auf Gleis 6. 到慕尼黑方向去的旅客请转乘2403号特别列车。
德语语录
1.Liebe auf den ersten Blick. 一见钟情。
2.Wenig,aber mit Liebe! 礼轻情意重3.Die Vorfreude ist die schoenste Freude。
期待的快乐是最大的快乐。
4.ich bin kaputt.... 我累死拉5.Durch Schaden wird man klug! 吃一堑,长一智6.Gewalt geht vor Recht! 强权胜于公理。
7.Das soll ein Scherz .这应该是个玩笑。
8.Keine Rose ohne Dornrn好事多磨9.Frisch begonnen ist halb gewonnen好的开始是成功的一半10.Kommt Zeit,kommt Rat ! 车到山前必有路(船到桥头自然直)11.So ein Theater ! 真是搞笑12.So ein Mist ! 简直乱七八糟13.Das Leben ist wie ein Schachspiel.人生如棋局14.Geteiltes Leid ist halbes Leid und geteilte Freude ist doppelte Freude!痛苦分担可以减半,快乐分享可以加倍!15.Grosse Ergebnisse werfen ihre Schatten voraus.山雨欲来风满楼。
16.Der Abschied ist der Anfang des Wiedersehens 结束也是重新开始。
17.Uebung macht den Meister~!熟能生巧18.Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.我们必须做好最坏的打算。
19.Morgenstund hat Gold im Mund.一日之际在于晨。
20.Irren ist Menschlich. 人非圣贤,孰能无过。
德语常用句型
Die oft verwendete Satze und Worter auf Deutsch und ChinesischI. Allgemeines.1.Wann?何时?Wieviel Uhr?几点?Wann geht es los?什么时候出发?2.Wie lange wollen Sie hier bleiben?你要停留这儿多久?Wie lange ist dieser Bleistift?这只铅笔有多长?3.Wie hoch? 多高?Wie weit?多远?Wie weit ist es von hier nach Munchen?距慕尼黑有多远?Wie hoch ist dieses Haus?这大楼有多高?4.Wie tief?多深?Wie groB?多大?Wie groB ist der Park?这公园有多大?Wie schnell fahrt der Zug?这列车行速多快?5.Wieviel kostet das?多少钱?Wie teuer ist das hier?这个多少钱?Was kostet das dort?那个多少钱?6.Wie viele?几个?Wie viele Fotoapparate haben Sie?你有几个照相机?Wie viele Bleistifte mochten Sie?你要几支铅笔?7.Wie alt sind Sie?你多大了?Wie alt ist die Kirche?那教堂有多古老?8.Warum ist es so warm?为什么那样热?9.Wie geht's?身体好吗?10.Was ist das hier?这是什么?Wie nennt man die Gegenstande hier? 这些是什么?11.Wo ist das? 它在哪里?Am Flughafen. 在机场Auf dem Bahnhof.在火车站Im Hotelzimmer. 在旅社的房间Auf dem Tisch. 在桌子上12.Wo ist er?他在哪里? Wo ist sie?她在哪里? Wo sind sie?他们在哪里?13.Welcher (Welches, Welche)?哪一个?Ich mochte dieses hier. 要这一个。
德语励志名言
德语励志名言德语(Deutsch),是印欧语系日耳曼语族西日耳曼语支下的一门语言。
德语励志名言有哪些呢?今天给大家带来的是德语励志名言,希望你会喜欢。
1.Auch gro?e M? nner haben klei n an gefa nge n. 大人物从平凡开始2.Auf einen trübe n Morge n folgt ein heiterer Tag. 紧接阴暗的早晨是个晴朗的天3.Auf Rege n folgt Sonnen sche in. 雨后天晴4.Aus Ki ndern werde n Leute. 岁月不饶人。
5.Aus n ichts wird nichts. 不花力气什么也德不到。
6.Beharrlichkeit führt zum Ziel. 坚持到底就是胜利。
7.Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.山和山不相遇,人和人相逢。
8.BI in der Eifer schadet nur. 盲目热心只会误事。
德语励志名言大全 1.Auf ein williges Pferd legen alle ihre Last马善有人骑!2.Zum Streiten braucht es zwei! 一个巴掌拍不响!che und werde fett! 笑一笑,十年少。
4.Des Men schen Wille ist sein Himmelreich. 别违背一个人的意愿。
5.Abe ndrot, schoe n& #39; Wetter bot,Morge nrot, schlecht ' Wetter droht. 朝霞不出门,晚霞行千里6.Appetit gut, alles gut. 胃口好,什么都好.7.Bier nach dem Wein, lass das sein. 先白后啤.8.Bier auf dem Wein, lass das sein. 先啤后白.9.Ende gut, alles gut. 结果好,什么都好.10.Ein Soessche n in Ehre n darf ni ema nd verwehre n. 好汁好菜,不吃才怪.11.Ein Hoernchen Wein bleibt ungern allein. 酒要成双(酒不打单儿).12.E iner, der ni chts weiss und weiss, dass er ni chts weiss, weiss mehrals einer, der ni chts weiss und ni cht weiss, dass er nichts weiss.知己不知而知之者胜己不知而不知者.13.Jedes Warum hat ein Wofuer 万事皆有因14.Kleider machen Leute 人要衣装佛靠金装15.Klug ist, wer an dere durchschaut,weise, wer sich selbst durchschaut.知人者智,自知者明16.Kraefiges Essen haelt Leib und Seele zusammen.吃得“结实”,身心强壮.17.Kaese schliesst den Magen. 奶酪关上胃的门.18.Die Katze l?sst das Mausen nicht. 本性难移。
德语经典语录
德语经典语录他狂奔出了房间(stürmen 涌向,狂奔)2. Seine Worte stehen für die Meinung vieler Arbeitsloser. 他的话代表了失业者的心声(stehen für 代表)3. Wir essen das Brot zum Frühstück 我们早餐吃面包4. Das kleine Kind fürchtet sich im Dunkeln.小孩害怕黑(fürchten sich 害怕)5. Wann wurde diese Fabrik durch Feuer zerst?rt?这个工厂什么时候被火毁坏的? (zerst?ren + Akk 毁坏)6. Sie bemühet sich, besser Noten zu bekommen.她尽力取得好成绩(sich bemühen um + AKK 努力,费心,关心照顾)7. Er hat als einziger überlebt. 他作为唯一幸存者(überle ben + AKK 幸存,存活)8. Sie hat ihren Mann um zwei Jahre überlebt.她和丈夫生活了2年9. Sie streiten immer wieder darüber, wer aufr?umen mu他们总是吵谁必须收拾房间(über AKK / um AKK streiten 争吵,争论)10. Sie litt heftige Schmerzen, bis er starb.她忍受着疼痛,直到他死去. (leiden, litt, hat gelitten 忍受)11. Er litt an einer Grippe. 他得了感冒 (an + DAT + leiden 得病)12. Viele Menschen leiden unter dem L?rm des Stra?enverkehrs. 很多人受到马路噪音得折磨 (unter + DAT + leiden 受...折磨)1, 德国人的爱整洁,爱干净特别引人注目Durch die Ordentlichkeit und Sauberkeit fallen die Deutschen auf.2, 他们特别重视交通规则Sie beachten die Verkehrsregeln besonders.3, 我认为德国人的环境意识很强Ich glaube, die Deutschen sind umweltbewusst.Ich halte die Deutschen für umweltbewusst.4, 我在网上结识了几个德国朋友,现在我仍然通过电子邮件和他们保持联系。
比较全的德国熟语
es ist noch nicht aller Tage Abend.事情并不是全遭,尚有可为之处abends wird der Faule flei?ig懒人用夜功einen Abstecher machen就近造访某处mit Ach und Krach费尽牛劲eine leichte Ader haben漫不经心jdn zur Ader lassen从某人那儿拿钱alle Brücken hinter sich abbrechen/abheben/abbrennen/verbrennen 自断后路alle Schuld r?cht sich auf Erden一切罪孽都会受到现世的报应alle Wege führen nach Rom条条道路通罗马all/alles über einen Kamm scheren一视同仁aller Anfang ist schwer万事开头难alles auf eine Karte setzen孤注一掷alte Freunde und alter Wein sind am besten老友与陈酒是最好的alte Leute werde wieder zu Kindern返老还童alte Wunden sind schwer zu heilen旧伤难以愈合alte Wunden soll man nicht aufrei?en不应揭旧伤疤alter bringt Erfahrung年龄带来经验an die Decke gehen火冒三丈andere Gedanken kommen über Nacht隔夜生异念die Welt aus den Angeln heben从根本上改变世界es kommt mir darauf an对我而言至为重要的是in den sauren Apfel beissen干不想干的事Appetit kommt beim Essen胃口以来就吃jdn in den April schicken把某人当傻子arbeit ern?hrt, Müssi?keit verzehrt劳动养家,懒惰败家Arbeit gibt Brot, Faulheit gibt Not劳动带来面包,懒惰招来贫穷Arbeit macht Freude劳动使人愉快Arbeit schützt vor Torheit劳动防止呆傻?rger verdirbt die Sch?nheit生气,恼火损坏美Argusaugen haben目光敏锐jdm unter die Arme greifen帮助或者保护某人jnd auf den Arm nehmen那某人找乐mit offenen Armen aufnehmen/empfangen热烈欢迎arm wie eine Kirchenmaus sein一贫如洗Armut sch?ndet nicht贫穷并不可耻auch gro?e M?nner haben kleine angefangen大人物从平凡开始auf dem Damm sein恢复健康auf dem rollenden Stein w?chst kein Moos滚动的石头上不长苔藓(bei jdm) auf den Busch klopfen/schlagen旁敲侧击,试探auf den Hund kommen/bringen破产或者健康状况下降auf den Kopf gefallen sein愚蠢auf den B?renhaut liegen懒散,无所事事auf einen groben Klotz geh?rt ein grober Keil 粗木要用粗楔子楔auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag 阴暗的早晨是个晴朗的天auf gro?em Fu? leben大手大脚auf gut Deutsch坦率的,明确的auf Regen folgt Donnenschein雨后天晴aufgeschoben hei?t nicht aufgehoben推迟并不意味着取消unter vier Augen两人单独的aus Kindern werden Leute岁月不饶人aus nichts wird nichts没有付出就没有收获Beharrlichkeit führt zum Ziel坚持到底就是胜利Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber Menschen 山和山不相遇,任何人相逢besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu sp?t宁早一小时,不完一分钟besser nicht beginnen als nicht beenden宁愿不开始也不要半途而废Bier nach Müchen bringen把啤酒带到慕尼黑blinder Eifer schadet nur、盲目热心只会误事blinder Glaube führt irre盲目的信仰引人走上迷途Blüten sind noch keine Früchte花朵还不是果实b?se Menschen haben keine Lieder恶人永无宁日bricht ein Ring , so bricht die ganze Kette如果链条的一环断了,整个链条也就断了das A und O最重要的,实质性的das Alter muss man ehren要尊重老人das Bessere ist des Guten Feind要求过高反难成功das dicke Ende kommt nach/noch/zuletzt麻烦还在后面das Ei des Kolumbus解决问题的办法,急中生智的办法das Glück dauerte nie l?nger als zwei Minuten幸福从来不长于两分钟das ist für mich ein b?hmisches Dorf对此我一窍不通das ist Jacke wie Hose完全相同的das Kind mit dem Bade ausschütten因噎废食,不分青红皂白das Schwert des Damokles达摩克利斯之剑,潜在的危险dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit穷人没面包,富人没胃口dem hungeigen Bauch schmeckt alles gut饥不择食den Bock zum G?rtner machen用人不当,引狼入室den Braten riechen看出苗头不对den Faden verlieren中断思路,离题den Gordischen Knoten durchhauen/zerhacken/zerhauen 快刀斩乱麻den Pegasus reiten/satteln/besteigen作诗den Apfel der Zwietracht/Erisapfel/Zankafpel不和的种子,纷争的根源,祸根der Apfel f?llt nicht weit vom Stamm有其父必有其子der Arme f?ngt den Fuchs, der Reiche tr?gt den Pelz 穷人捕捉狐狸,富人穿裘皮大衣der beste Gewinn kommt aus Arbeitsschwei?最大的收益来自劳动的汗水der Glaube kann Berge versetzen信念能移山der Katze die Schelel umh?ngen承担危险的任务der Kluge h?lt die Augen offen聪明人耳聪目明der Klügere gibt nach智者能屈能伸der Krug geht so lange zum Wasser, bis bricht忍耐总有限度der Mensch denkt, Gott lenkt谋事在人,成事在天der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande先知在本乡无人尊敬der Ton macht die Musik听话听音der Wolf frisst auch von den gez?hlten Schafen无法事事提防des Menschen Wille ist sein Himmelreich别违背一个人的意愿die Augen sind der Spiegel der Seele眼睛是心灵的镜子die beste Arznei ist die Geduld最好的药是忍耐die Deuschen legen viel Gewicht auf Pünktlichkeit德国人很重守时die Erfahrung leuchten dem Menschen wie die Sterne erst dem Anbend. 正如群星照亮黑夜,经验照亮人类行进的道路die erste Geige spielen居首位,起决定作用die Flinte ins Korn werfen灰心,气馁die Glegenheit/das Glück beim Schopf fassen/nehmen/packen/ergreifen 抓住时机die Katze im Sack kaufen盲目的购买,而没见到实物die Katze l?sst das Mausen nicht本性难移die Narbe bleibt, wenn auch die Wunde heilt即使伤口愈合了,伤疤还在die Natur gehorcht eigenen Gesetzen自然界遵从自身的规律Die Ratten verlassen das sinkende Schiff不可靠自认不能与之共患难die Rosen verblühen, aber die Dornen bleiben玫瑰凋谢了,但刺仍然长着die Sonne scheint den Armen wie den Reichen阳光照射富人,一样照着穷人die Uhr bleibt stehen, aber die Zeit nicht钟停了,但时间不会die Zeit ist der beste Arzt时间是最好的医生Drachensaat auss?en散布纠纷,引起纷争durch die Bank统统,一律,全部durch Fragen wird man klug勤问出智慧durch Schaden wird man klug吃一堑,长一智eigene Fehler sieht man nicht人们看不到自己的错误Eigenlob stinkt自我吹嘘,令人作呕Eile mit Weile欲速则不达ein Blinder Gaul findet die Krippe auch.瞎马也能找到马厩ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen 问心无愧,高枕无忧ein gutes Schwein frisst alles会吃的人什么都吃得下ein Herz und eine Seele sein同心同德一条心ein hoher Baum f?ngt viel Wind树大招风ein jeder kennt sein eigenes Herz am besten每个人都最熟悉他自己的心ein Leben ohne Freunde ist die Welt ohne Sonne 没有朋友的生活犹如没有阳关的世界ein Mann, ein Wort大丈夫一言九鼎ein r?udiges Schaf steckt die ganze Herde an 一只病羊害全群ein Schelm gibt mehr, als er hat骗子给人的东西比他有的还多ein ?bel kommt selten allein祸不单行ein Unglück kommt selten allein祸不单行ein ?gyptisches Finsternis天地昏暗eine bobylonische Verwirrung语言混乱eine Feuerprobe bestehen经受住考验。
德语谚语——精选推荐
Sprichworte1Wissen ist Macht. 知识就是力量。
Übung macht den Meister.熟能生巧。
Man ist was man isst.一方水土养一方人。
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.有志者,事竟成。
Nenne einen Spaten Spaten.实事求是。
Lerne sprechen, bevor du singst.先学走在学跑。
Zeit ist Geld.Zeit ist Gold.时间就是金钱。
Alle Anfang ist schwer.万事开头难。
Ende gut, alles gut.结尾要圆满。
Morgenstunde hat Gold im Mund.一日之计在于晨。
Die Wände haben Ohren.隔墙有耳。
Probieren geht über Studieren.实践出真知。
Hunger ist der beste Koch.饥不择食。
Voller Bauch studiert nicht gern.饱腹者不思学。
Frühstücke wie ein Prinz, iss zu Mittag wie ein Bürger und am Abend wie ein Bettler!早餐最重要。
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.少壮不努力,老大徒伤悲。
Man kann nie jemand überholen, wenn man in dessen Fußstapfen trift.踏着别人的脚步前进,超越就无从谈起。
Wer alleine arbeitet, addiert. Wer zusammenarbeitet,multipliziert.团结合作效率高。
其它语言学习-德语学习表示质疑、疑问的常用句型
德语学习表示质疑、疑问的常用句型德语学习表示质疑、疑问的常用句型德语中表示疑问的句型一般由名词Frage、动词fragen和形容词fraglich构成。
由于Frage 是个“问题”,所以后面的从句都是以疑问代词和疑问副词ob、warum、wenn、wann、wie、wo等开头,绝对不能接dass从句。
常用的句型如下:1. Die Frage ist/lautet, wie/ob/wann... 问题是...Jetzt lautet die Frage, ob die Juden in Europa überhaupt eine Zukunft haben. (FAZ 20150729)(品德德语培训)现在的问题就是,犹太人究竟在欧洲究竟有没有未来。
2. Es stellt/erhebt sich die Frage, ob/wo...提出的问题是...Frage作主语时一般用反身动词sich stellen或sich erheben作谓语动词,后者出现频率比较少。
这个组合其实也比较好理解,因为Frage作宾语时所支配的动词就是stellen,即eine Frage an jn. stellen(向某人提出一个问题),当Frage作主语时,自然要和其反身动词sich stellen搭配。
如果句首还有其它成分,则代词es 省略。
Mit der Versch?rfung der Griechenland-Krise stellt sich die Frage, wie die Verluste der einzelnen L?nder im Falle eines griechischen Staatsbankrotts und eines Konkurses der griechischen Gesch?ftsbanken einzusch?tzen w?ren. (FAZ 20150629)随着希腊危机的愈演愈烈就提出了这样一个问题:在希腊国家破产和希腊商业银行倒闭的情况下如何估算各个国家的损失。
德语专业八级必备谚语
Aus Kindern werden Leute. 岁月不饶人Aus nichts wird nichts. 没有付出就没有收获Alte Liebe rostet nicht. 旧情难忘Alle Wege führen nach Rom. 条条道路通罗马Andere Länder, andere Sitten. 不同的国家,不同的风俗Andere Zeiten, andere Sitten.不同的时代,不同的风尚Aller Anfang ist schwer. 万事开头难Alle guten Dingen sind drei. 好事成三Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. 延期并非取消Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag.阴暗早晨之后是个晴朗的天Auf Regen folgt Sonnenschein. 雨过天晴Jedes Ding hat zwei Seiten. 事物都有两面性Geschehene Dinge sind nicht zu ändern. 木已成舟Begangene Tat leidet keinen Rat.木已成舟,毋容奢谈Eile mit Weile. 欲速则不达Schmiede das Eisen, solange es heiß ist. 趁热打铁Ende gut, alles gut. 结局好,一切都好Essen und Trinken halten Leib und Seele zusammen. 人是铁饭是钢Glaube kann Berge versetzen. 信仰能移山Gleich und gleich, gesellt sich gern. 物以类聚,人以群分Wo es Honig gibt, da sammeln sich die Fliegen 物以类聚Jung gewohnt, alt getan. 积习成性Kleider machen Leute. 人靠衣装In der Kürze liegt die Würze. 言简意赅Liebe macht blind. 爱使人盲目Man darf den Tag nicht vor dem Abend loben. 不要高兴的太早Lügen haben kurze Beine. 谎言腿短。
德语谚语俗语大全
etw. auf die lange Bank schieben
拖延某事,搁置某事
sich (D) einen Bären aufbinden lassen
受人愚弄,受人欺骗
auf der Bärenhaut liegen (sich auf die Bärenhaut legen)
过懒散的生活,游手好闲
孩子跌入井里才把井盖起来
Das ist mir (für mich) ein Buch mit sieben Siegeln.
这对我好像天书一样。(我对此一窍不通。)
zu Buch schlagen
1)带来利润;2)显出效果(后果),有重要意义
Würde bringt Bürde.
名望带来负担。
jmdn. wieder auf den Damm bringen
他企图采取一切手段得到它。
eine Biene drehen (machen)
(悄悄地)立刻离开
Das ist (nicht) mein Bier.
这(不)是我的事。
etw. wie sauer (saures) Bier anpreisen
兜售滞销物品
eine weiche Birne haben
ein Mann von altem Schrot und Kron (vom alten Schlag)
一个正直的人
Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen.
大鸟唱什么调,小鸟跟着叫。(儿女常学父母的坏样)
Das Alter muss man ehren.
拿某人开玩笑,拿某人打哈哈
etw. aus dem Ärmel (aus den Ärmeln) schütteln
德语顺口溜
Allergischer Algerier, algerischer Allergiker.BBaeker Braun backt braune Brezeln.Braune Brezeln backt Baecker Braun.Bismarck biss Marc, bis Marc Bismarck biss!Braune Buerstenborsten buersten besser.Rotkraut bleibt Rotkraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.Wenn der Benz bremst, brennt das Benz-Bremmslicht.D 外语教育网:Der dicke Dachdecker deckte das dicke Dach.Dann trug der dicke Dachdecker, die dicke Dame durch den dicken Dreck.Dann dankte die dicke Dame dem dicken Dachdecker,dass der dicke Dachdecker die dicke Dame durch den dicken Dreck trug.Es reiten dreiunddreissig Reiter flott und munter den Berg dreiunddreissigmal hinauf und herunter.EEsel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht.FUnter einer Fichtenwurzel hoerte ich einen Wichtel furzen.Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.Fischers frisch frisierter Fritze frisst frisch frittierte Frisch-Fisch-Frikad ellen.Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, dann fliegen Fliegen Fliegen nach.GEine gute gebratene Gans mit einer goldenen Gabel gegessen ist eine gute Gabe Gottes.Graben Grabgraeber Grueben?Grabengraeber graben Grueben.Grubengraeber graben Grueben.Grabgraeber graben Grueber.Wenn hinter Griechen Griechen kriechen, kriechen Griechen Griechen nach.HHinter Hermanns Hannes Haus haengen hundert Hemden raus, hundert Hemden haenge n raus hinter Hermanns Hannes Haus.Hinter`m hohen Haus hackt Hans hartes Holz.Hartes Holz hackt Hans hinter`m hohen Haus.KWer karrt den klappernden Ratterkarren durch das knarrende Karrengatter?Die Katzen kratzen im Katzenkasten,im Katzenkasten kratzen Katzen.Kleine Kinder koennen keine kleinen Kirschkerne knacken.Konstantinopolitanischer Dudelsackpfeifersgeselle.Der Kottbusser Postkutscher putzt den Kottbusser PostkutschkastenEin krummer Krebs kroch ueber eine krumme Schraube, ueber eine krumme Schraube kroch ein krummer Krebs.LNicht alle Leute koennen es ertragenwenn Lautenspieler laut die Lauten schlagen,drum spielen heute laute Lautenspieler leise Laute,weil manchen Leuten vor den lauten Lautenlauten graute.PDer Flugplatzspatz nahm auf dem Flugplatz platz.Auf dem Flugplatz nahm der Flugplatzspatz platz.Der Potsdamer Postkutscher putzt den Potsdamer Postkutschkarren.RRauchlachs mit Lauchreis.SSchnecken erschrecken, wenn Schnecken an Schnecken schlecken, weil zum Schreck en vieler Schnecken, Schnecken nicht schmecken.Neunundneunzig Schneeschaufler schaufeln Schnee.Schneiderschere schneidet scharf, scharf schneidet Schneiderschere.Schnellsprechsprueche spreche ich schwer schnell.Spanier lieben spannende Spiele.Ein sehr schwer sehr schnell zu sprechender Spruch ist ein Schnellsprechspruch , auch ein nur schwer schnell zu sprechender Spruch heisst Schnellsprechspruch .Der Schweizer Schweisser schwitzt und schweisst.Der Schweizer Schwitzer schweisst und schwitzt.Schwitzend schwesst der Schweizer Schweisser.Sechsundsechzig Schock saechsische Schuhzwecken.TDrei tropfnasse traurige Trogtroeger trugen triefende Troege treppauf und trep pab.Wenn du Trottl zu mir Trottl Trottl sagst, sag ich Trottl zu dir Trottl so lan ge Trottl, bis du Trottl zu mir Trottl nie mehr Trottl sagst, du Trottl!WMax wachst Wachsmasken.Was wachst Max?Wachsmasken wachst Max.Wenige wissen, wieviel man wissen muss, um zu wissen, wie wenig man weissWer nichts weiss und weiss, dass er nichts weiss, weiss mehr als der, der nich ts weiss und nicht weiss, dass er nichts weissWir Wiener Waescherweiber wollen weisse Waesche waschen, wenn wir wussten, wo warmes Wasser wisste. Warmes Wasser wissen wir, weisse Waesche waschen wir.ZZehn Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.Zwanzig Zwerge zeigen Handstand, zehn im Wandschrank, zehn am Sandstrand.Der Zweck hat den Zweck den Zweck zu bezwecken, und wenn der Zweck den Zweck n icht bezweckt, dann hat der Zweck ueberhaupt keinen Zweck.Zwischen zwei Zwetschgenbaeumen zwitschern zwei Schwalben。
德国战车乐队 专辑 翻译
德国战车歌词大意目录:1、《RAMMSTEIN》2、MUTTER《母亲》3、《DU HAST》4、Seemann 《海员》5、Engel《天使》6、Tier《禽兽》7、Mein Herz brennt <<我心燃烧》8、SONNE《太阳》9、Rein Raus《进去,出来》10、Adios《再见》11、ich will《我要》12、Du riecht so gut 《你闻上去真棒!》13、Klavier《钢琴》14、Mein Teil《我的部分》15、Spieluhr《音乐盒》16、Reise, Reise 《旅途、旅途》17、Keine Lust 《没有性趣》18、Los 《走》19、Amerika 《美利坚》20、Moskau 《莫斯科》21、Moskva Morgenstern 《启明星》22、Stein Um Stein 《以石还石》23、Amour 《爱情》▲德国战车歌词集▲【全翻译】《RAMMSTEIN》Rammstein ein Mensch brennt 一个人在燃烧Rammstein .... Fleischgeruch in der Luft 肉体烧焦的味道弥漫空中Rammstein .... ein Kind stirbt 一个孩子在死去Rammstein .... die Sonne scheit 太阳在晒着Rammstein .... ein Flammenmeer 一片火海Rammstein .... Blut gerinnt auf dem Asphalt 血液流淌在水泥地上Rammstein .... Mutter schreien 母亲们在哭喊Rammstein .... die Sonne scheint 太阳在晒着Rammstein .... ein Massengrab 一座乱坟Rammstein .... kein Entrinnen 无处逃脱Rammstein .... kein Vogel singt mehr 没有鸟儿在歌唱了Rammstein .... und die Sonne scheint 太阳依然在晒着.... MUTTER《母亲》Die Tr?nen greiser Kinderschar 早已年迈的孩子们的眼泪ich zieh sie auf ein wei?es Haar 我为他们揪下一根白发werf in die Luft die nasse Kette 泪水静静地飘在空中und wünsch mir, dass ich eine Mutter h?tte 真希望我也能有个妈妈Keine Sonne die mir scheint 太阳不会是舍我一点阳光keine Brust hat Milch geweint 没有乳房来哺育我的成长in meiner Kehle steckt ein Schlauch 我只有喉咙中的导管Hab keinen Nabel auf dem Bauch 我的肚子上没有肚脐Mutter, Mutter, 母亲,母亲Mutter, Mutter 母亲,母亲Ich durfte keine Nippel lecken 我没有吮吸过乳头und keine Falte zum Verstecken 没有皱纹需要隐藏niemand gab mir einen Namen 没有人给我起个名字gezeugt in Hast und ohne Samen 生于仇恨,没有精液Der Mutter die mich nie geboren 那个从未生下我的母亲hab ich heute Nacht geschworen 在今夜我发誓ich werd ihr eine Krankheit schenken 我要送给她一种疾病und sie danach im Fluss versenken 然后她溺水而死Mutter, Mutter, 母亲,母亲Mutter, Mutter 母亲,母亲In ihren Lungen wohnt ein Aal 她的肺里住着一条鳗鱼auf meiner Stirn ein Muttermal 在我头上有一枚胎记entferne es mit Messers Kuss 我要用刀之吻来去除它auch wenn ich daran sterben muss 即使我会因此丧命Mutter, Mutter, 母亲,母亲Mutter, Mutter 母亲,母亲In ihren Lungen wohnt ein Aal 她的肺里住着一条鳗鱼auf meiner Stirn ein Muttermal 在我头上有一枚胎记entferne es mit Messers Kuss 我要用刀之吻来去除它auch wenn ich verbluten muss 即便我会流血身亡Mutter, Mutter, 母亲啊,母亲oh gib mir Kraft 请给我力量Mutter, Mutter 母亲啊,母亲oh gib mir Kraft 请给我勇气..《DU HAST》你,你有,你有我(音与―你恨我‖相似)你,你有,你有我你有问过我,你有问过我,你有问过我但我什么也没有说过你想成为你们剑鞘下的死者忠贞不渝的为每一天吗(―是‖----女声)不! 你想在剑鞘下死亡吗他们同样喜爱生活在糟糕的日子里(―是‖ )不....Seemann 《海员》Komm in mein Boot 来,到我的小船里ein Sturm kommt auf / und es wird Nacht 一场暴风雨来袭,黑夜降临Wo willst du hin 你要去哪儿so ganz allein / treibst du davon 这样的孤寂,你从那里漂过Wer h?lt deine Hand 有谁抓住你的手wenn es dich / nach unten zieht 当它将你向下拖时Wo willst du hin 你要去哪儿so uferlos / die kalte See 冷冷的海,这样的无边无际Komm in mein Boot 来,到我的小船里der Herbstwind h?lt / die Segel straff 秋风紧绷着船帆Jetzt stehst du da an der Laterne 你正站在路灯下Die Tr?nen im Gesicht 脸上挂着泪水das Abendlicht verjagt die Schatten 夜色赶走了阴影die Zeit steht still und es wird Herbst 时光悄然流逝,秋天到来Komm in mein Boot 来,到我的小船里die Sehnsucht wird / der Steuermann 舵手心中充满了思念Komm in mein Boot 来,到我的小船里der beste Seemann / war doch ich 最棒的海员就是我Jetzt stehst du da an der Laterne 你正站在路灯下hast Tr?nen im Gesicht 脸上挂满泪水das Feuer nimmst du von der Kerze 你从蜡烛上借来点点火焰die Zeit steht still und es wird Herbst 时光悄然流逝,秋天到来Sie sprachen nur von deiner Mutter 他们只谈论你的母亲so gnadenlos ist nur die Nacht 只有黑夜是那样的没有威胁am Ende bleib ich doch alleine 我最终独自留下die Zeit steht still und mir ist kalt, kalt, kalt …. 时光悄然流逝,我感到很冷,很冷,很冷…. Engel《天使》Wer zu Lebzeit gut auf Erden 有谁一生不耽于幻想wird nach dem Tod ein Engel werden 希望死后成为天使den Blick gen Himmel fragst du dann 向天堂看了一眼后你问warum man sie nicht sehen kann 为什么人们看不到他们(女声:)erst wenn die Wolken schlafen gehen 只有当云雾睡去kann man uns am Himmel sehn 人们才能在天堂看到我们wir haben Angst und sind allein 我们带着恐惧并且非常孤独(男声:)Gott wei? ich will kein Engel sein 上帝知道我不想成为天使Sie leben hinterm Sonnernschein 他们生活在阳光的背后getrennt von uns unendlich weit 与我们的距离无边际的遥远sie müssen sich an Sterne krallen (ganz fest) 他们必须紧紧地抓住星星(非常牢固地)damit sie nicht vom Himmel fallen 那样好使他们不会从天堂掉下来女声:erst wenn die Wolken schlafen gehen 只有当云雾睡去只有当云雾睡去kann man uns am Himmel sehn 人们才能在天堂看到我们wir haben Angst und sind allein 我们带着恐惧并且非常孤独(男声:)Gott wei? ich will kein Engel sein 上帝知道我不想成为天使....Tier《禽兽》Was macht ein Mann 一个男人做什么was macht ein Mann 一个男人做什么der zwischen Mensch und Tier 他在人与兽之间nicht unterscheiden kann 不会做分辨was 什么?Er wird zu seiner Tochter gehen 他将去他的女儿那里sie ist schoen und jung an Jahren 她很漂亮而且年轻und dann wird er wie ein Hund 然后他将如同一条狗一般mit eigen Fleisch und Blut sich paaren 同自己的亲骨肉交配Was - tust du 你在干什么Was - fuhlst du 你在感受什么Was - bist du 你是什么doch nur ein Tier 只是一支禽兽Was macht die Frau 女人做什么was macht die Frau 女人做什么die zwischen Tier und Mann 她在禽兽与人之间nicht unterscheiden kann 不会做分辨Sie taucht die Feder in sein Blut 她把笔头沾入他的血schreibt sich selber einen Brief 写给自己一封信entseelte Zeilen an die Kindheit 无意的字行寄给童年als der Vater bei ihr schlief 当她父亲睡在她身旁……Was - tust du 你在干什么?Was - fuhlst du 你在感受什么?Was - bist du 你是什么?doch nur ein Tier 只是只禽兽!Mein Herz brennt <<我心燃烧》Nun liebe Kinder gebt fein acht 现在亲爱的孩子们请注意ich bin die Stimme aus dem Kissen 我是枕头下面传来的声音ich hab euch etwas mitgebracht 我给你们带来了一些东西hab es aus meiner Brust gerissen 那是从我的胸膛里撕撤出来的Mit diesem Herz hab ich die Macht 有了这颗心我有了力量die Augenlider zu erpressen (用这力量)来勒索眼皮ich singe bis der Tag erwacht 我歌唱直到白天醒来ein heller Schein am Firmament 天空中一道光亮Mein Herz brennt 我的心便燃烧Sie kommen zu euch in der Nacht 它们在深夜里去找你们D?monen Geister schwarze Feen 魔鬼幽灵黑色的仙女sie kriechen aus dem Kellerschacht 它们从地窖轴门中爬出来und werden unter euer Bettzeug sehen 然后会在你们的被褥下环视Nun liebe Kinder gebt fein acht 现在亲爱的孩子们请注意ich bin die Stimme aus dem Kissen 我是你们枕下传来的声音ich singe bis der Tag erwacht 我歌唱知道白天醒来ein heller Schein am Firmament 天空中一道光亮Mein Herz brennt 我的心便燃烧Sie kommen zu euch in der Nacht 他们在深夜里去找你们und stehlen eure kleinen hei?en Tr?nen 然后窃取你们幼小滚烫的眼泪sie warten bis der Mond erwacht 他们等到月亮醒来und drücken sie in meine kalten Venen 把它们注入我冰冷的静脉Nun liebe Kinder gebt fein acht 现在亲爱的孩子们请注意ich bin die Stimme aus dem Kissen 我是你们枕下传来的声音ich singe bis der Tag erwacht 我歌唱知道白天醒来ein heller Schein am Firmament 天空中一道光亮Mein Herz brennt 我的心便燃烧SONNE《太阳》Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, 一,二,三,四,五,六,七,八,九,aus 发射Alle warten auf das Licht所有人等待着那道光亮fürchtet euch fürchtet euch nicht 害怕你们,不怕你们die Sonne scheint mir aus den Augen 阳光离开了那视线sie wird heut Nacht nicht untergehen 她(太阳)今晚将不会出现und die Welt z?hlt laut bis zehn 于是整个世界大声数到十Eins 一Hier kommt die Sonne 太阳来了Zwei 二Hier kommt die Sonne 太阳来了Drei 三Sie ist der hellste Stern von allen 她是所有星星中最明亮的一颗Vier 四Hier kommt die Sonne 太阳来了Die Sonne scheint mir aus den H?nden 阳光脱离了那双手kann verbrennen, kann euch blenden 可以灼烧,令你们失明wenn sie aus den F?usten bricht 当她(太阳)挣脱了紧握的拳头legt sich hei? auf das Gesicht 火热地躺在那脸上sie wird heut Nacht nicht untergehen 她今晚将不会出现und die Welt z?hlt laut bis zehn 于是整个世界大声数到十Eins 一Hier kommt die Sonne 太阳来了Zwei 二Hier kommt die Sonne 太阳来了Drei 三Sie ist der hellste Stern von allen 她是所有星星中最明亮的一颗Vier 四Hier kommt die Sonne 太阳来了Fünf 五Hier kommt die Sonne 太阳来了Sechs 六Hier kommt die Sonne 太阳来了Sieben 七Sie ist der hellste Stern von allen 她是所有星星中最明亮的一颗Acht, neun 八,九Hier kommt die Sonne 太阳来了Die Sonne scheint mir aus den H?nden 阳光脱离了那双手kann verbrennen, kann euch blenden 可以灼烧,令你们失明wenn sie aus den F?usten bricht 当她(太阳)挣脱了紧握的拳头legt sich hei? auf das Gesicht 火热地躺在那脸上legt sich schmerzend auf die Brust 她痛苦地靠在那胸膛das Gleichgewicht wird zum Verlust 即将失去平衡l?sst dich hart zu Boden gehen 让你艰难地走向地面und die Welt z?hlt laut bis zehn 于是整个世界大声数到十Eins 一Hier kommt die Sonne 太阳来了Zwei 二Hier kommt die Sonne 太阳来了Drei 三Sie ist der hellste Stern von allen 她是所有星星中最明亮的一颗Vier 四Und wird nie vom Himmel fallen 并且永远不会从天上坠落Fünf 五Hier kommt die Sonne 太阳来了Sechs 六Hier kommt die Sonne 太阳来了Sieben 七Sie ist der hellste Stern von allen 她是所有星星中最明亮的一颗Acht , neun 八,九Hier kommt die Sonne 太阳来了Rein Raus《进去,出来》Ich bin der Reiter 我是骑士Du bist das Ross 你是骏马Ich steige auf 我上马Wir reiten los 我们骑走Du stoehnst ich sag dir vor 你大声呻吟,我教你说(我暗示你)Ein Elefant im Nadeloehr 一只大象在针孔里Rein raus 进去,出来Ich bin der Reiter 我是骑士Du bist das Ross 你是骏马Ich hab den Schluessel 我有钥匙Du hast das Schloss 你有锁Die Tuer geht auf ich trete ein门开了,我进去Das Leben kann so prachtvoll sein 生活可以如此的出色Rein raus 进去,出来Tiefer tiefer 再深再深Sag es sag es laut 说出来,大声说出来Tiefer tiefer 再深,再深Ich fuehl mich wohl in deiner Haut 我再你的皮肤里感觉非常好(皮肤这里可指身体)Und tausend Elefanten brechen aus 千只大象都爆发出来。
德语中的经典语#(精选.)
德语中的经典语(A)1.Alle naselang etwas andres.朝令夕改2.Alle Wasser laufeb ins Meer.万川归大海(殊途同归)3.Allen Menschen(od.Leuen)recht getan,ist eine Kunst,die niemand kann.要使人人说好,谁都无法做到。
4.Aller Anfang ist schwer.万事开头难5.Aller guten Dinge sind drei.好事成三6.Allzu scharf achtschartig.哪儿脆就在哪儿破。
7.Allzuviel ist stets gefährlich,es schschadet selbst dem Wörtchen“ehrlich“.有了规矩,才成方圆。
8.Alte Bäume sind bös biegen.老树难弯(老人是难以说服的,或难以影响得了的)。
9.Alte Fässer rinnen gut.人老话多10.Alte Liebe rostet nicht.旧情难忘11.Alte Sperling sind schwer zu fangen.老雀难骗(有经验的人不会受骗)。
12.Alter schützt vor Torheit nicht.老年人难保不做蠢事。
13.Am Horn fasst man den Ochsen, beim Worte den Mann.擒牛先擒角,察人先察言。
14.Am vielen Lachen erkennt man den Narren. 痴汉多傻笑15.Am Werkerkenn man den Meister.活儿怎么样就知道师傅怎么样。
16.An der Frucht erkennt man den Baum.什么树结什么果(好树结好果,劣树结劣果。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Reiner Klingholz vom Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung erwartet ein Ende des weltweiten Bevölkerungswachstums, das zwangsläufig auch zu niedrigeren Wachstumsraten der Wirtschaft führen wird. Für die Umwelt könne das aber nur positiv sein.Katrin Heise: Man hält einen Goldbarren(金条、金块) in der Hand, den Anscheinkönnte das neue Buch von Reiner Klingholz jedenfalls erwecken. Mit goldenem Umschlag kommt es nämlich daher, Glück pur sozusagen. Aber das, was der Leiter des Berlin-Instituts für Bevölkerung und Entwicklung aufgeschrieben hat, verursacht eher immer unterschiedliche Gefühle. Einerseits liest man von paradiesischenZuständen in Grönland im Jahre 2297, andererseits möchte man die Zeit bis dahin eigentlich niemandem zumuten, denn viele andere Länder der Erde existieren dann gar nicht mehr. Und das alles, weil wir "Sklaven des Wachstums" sind. Reiner Klingholz ist mein Gast – ich grüße Sie. Schönen guten Tag!Reiner Klingholz: Guten Morgen!Heise: Haben Sie, Herr Klingholz, schon ein Grundstück in Grönland für Ihre Nachkommen gekauft?Klingholz: Nein, habe ich auch wirklich noch gar nicht dran gedacht. Ich war auch noch nie in Grönland, aber ich glaube, es ist eine der spannendsten Regionen der Welt für die nächsten hundert, zwei-, dreihundert Jahre, weil es dort Veränderungen geben wird, stärker, massiver als anderswo.Heise: Das Eis wird abschmelzen, und dadurch wird Grönland aber in die Höhe gehoben und quasi den Überschwemmungen entgehen.Klingholz: Ja. Grönland hat einen riesigen Eispanzer, und wenn im Rahmen des Klimawandels dieses Eis beginnt zu schmelzen, was es ja schon tut, wird sichGrönland aus dem Meer herausheben, einfach, weil die Last davongeht, und um einige Meter aufsteigen, während andere Länder, Bangladesch etwa oder die Malediven im Rahmen des Klimawandels sicher mehr Wasser erleben werden. Heise: Ja, untergehen wahrscheinlich. Die Bevölkerung der Erde wächst und wächst, damit geht es erst mal los in Ihrem Buch. Wenn nichts passiert, könnten im Jahr 2050 etwa neun Milliarden Menschen auf der Erde leben – also wenn nicht irgendwelche Katastrophen vorher passieren. Dennoch gehen Sie und auch die Vereinten Nationen durchaus davon aus, dass die Bevölkerungszahlen langfristig deutlich zurückgehen werden. In 300 Jahren, also da, Grönland, könnten es nur noch 2,3 Milliarden Menschen auf der Erde sein, also wie zuletzt 1850. Wie kommt es dazu, zu diesemRückgang?Klingholz: In der Tat ist das verwunderlich, denn wir erleben noch ein Rekordwachstum momentan. Einmal Deutschland kommt weltweit pro Jahr hinzu.Aber in diesen Wachstumsprozessen steckt schon ein Ende des Wachstums, weil wir heute bereits 80, 90 Länder haben auf der Welt, wo die Kinderzahlen nur noch so hoch oder so niedrig sind, dass die Bevölkerung aus eigener Kraft dort nicht mehr wachsen wird, langfristig. Mehr als die Hälfte der Menschheit lebt bereits in solchen Ländern. Wir in den reichen Ländern haben heute etwa ein Kind weniger pro Frau als eine Generation zuvor. In den Schwellen- und Entwicklungsländern bekommen die Menschen aber heute zwei bis drei Kinder weniger als die Generation ihrer Eltern.Das heißt, dieser Wandel, dieser demografische(人口统计学的) Wandel spielt sich in den Nachzüglerländern wesentlich schneller ab. Und wir haben in China 1,5 Kinder, wir haben Länder wie den Iran, die Türkei, Brasilien, die bereits unter der Zahl sind, wo eine Bevölkerung langfristig wachsen würde. Das heißt, wir gehen davon aus, dass bis Ende des Jahrhunderts nahezu alle Länder der Welt so niedrige Kinderzahlen haben, dass dann das Wachstum insgesamt weltweit auch zu Ende geht.Heise: Es gibt aber auch noch zwei andere Szenarien, zwei weitere, da könnten es dann 36 Milliarden oder so um die neun Milliarden Menschen sein. Wovon hängt denn das ab?Klingholz: 36 Milliarden geht davon aus, dass sich in der Entwicklung dieser ärmeren Länder vor allem in der näheren Zukunft wenig tut. Damit ist nicht zu rechnen, denn gerade diese Länder entwickeln sich sehr stürmisch. Und mit steigendem Wohlstand und mit mehr Bildung, insbesondere mit mehr Bildung für Frauen, wissen wir, wie schnell und wie stark die Kinderzahlen sinken können.Heise: Da würde ich gerne einhaken(插嘴、干涉), denn Emanzipation und Bildung der Frauen als Voraussetzung, globaler Bildungszuwachs setzt aber doch auch eine mehr oder weniger friedliche Welt voraus. Von der sind wir allerdings auch sehr weit entfernt."Eine gute Nachricht für den Planeten"Klingholz: Das ist richtig. Aber davon waren wir auch schon vor 20, 30 Jahren stark entfernt. Und wenn wir die Entwicklung der letzten 20, 30 Jahre anschauen, sehen wir, dass trotz dieser Probleme, die es in vielen Ländern gibt, eine nahezu damals für unmöglich gehaltene Entwicklung stattgefunden hat, die sich vor allem auch im Bildungsbereich abgespielt hat. Und wir wissen, dass in den gut entwickeltenLändern, also unter den besten Lebensbedingungen, die man sich vorstellen kann, sagen wir Schweden, die skandinavischen Länder, dass dort die Menschen aus freien Stücken nicht mehr als zwei Kinder pro Familie, pro Frau bekommen, und das ist letztlich eine gute Nachricht für den Planeten, weil unter den besten denkbaren Bedingungen dann die Menschheit aufhören würde zu wachsen.Heise: Schrumpfende Weltbevölkerung also unser Thema im Radiofeuilleton mit dem Demografie-Experten Reiner Klingholz. Herr Klingholz, bleiben wir mal bei derBildung und dem besseren Lebensstandard, Wohlstand. Eine besser ausgebildete Mittelschicht beispielsweise hat aber auch, und Wohlstand geht damit ja direkt einher, größere Konsumabsichten, so ist die Entwicklung jedenfalls heutzutage. Das bedeutet mehr Verbrauch, Konsum, Vergeudung, und das führt letztendlich in ein anderes Aus, in das ökologische.Klingholz: Das ist richtig. In diesem Rahmen, in dem sich die Länder entwickeln und mehr Wohlstand bekommen, verbrauchen sie mehr Rohstoffe, verbrauchen sie mehr Energie.Heise: Und verpesten mehr.Klingholz: Verpesten mehr. Denn Armut in den armen Ländern ist vor allem eine Energiearmut. In Afrika hat die Hälfte aller Haushalte noch keinen Stromanschluss. Und es ist deswegen unmöglich, irgendwie ein Geschäft aufzumachen, den Mittelstand aufzubauen und so weiter und so fort. Das heißt, wir müssen akzeptieren, dass sich diese Länder entwickeln, denn wir können ja nicht sagen, ihr sollt arm bleiben, damit ihr keinen Dreck macht. Wir müssen sogar diese Entwicklung möglichst beschleunigen, damit dort im Rahmen dieser Entwicklung die Kinderzahlen sinken. Das muss man sich einhandeln(买进、换进) auf diesem Weg. Das heißt, man riskiert, dass es schlimmer wird, bevor es auf lange Sicht besser werden kann. Da gibt es sicher keine Alternative dazu. Man kann nur versuchen, diesen Ländern zu helfen, dass sie auf dem Weg ihrer Entwicklung möglichst wenig Schaden anrichten. Aber ohne Schaden wird es nicht gehen.Heise: Müssten wir das alles mal selber lernen und uns daran halten. Sie haben da, habe ich den Eindruck, auch nicht so viel Vertrauen drin, denn Ihr Buch heißt sehr dick gedruckt "Sklaven des Wachstums" und nur sehr dünn "Die Geschichte einer Befreiung". Also, dick gedruckt "Sklaven des Wachstums". Also wir streben nach immer mehr Wachstum und eben entsprechendem Verbrauch."Wir können uns etwas anderes als Wachstum nicht vorstellen"Klingholz: Wir sind natürlich in den letzten Jahrzehnten, Jahrhunderten immer mit Wachstum groß geworden. Wir können uns etwas anderes als Wachstum nicht vorstellen. Die Menschheit ist gewachsen, der Wohlstand ist gewachsen, die Zahl der Häuser, die Größe der Wohnungen und so weiter – alles ist gewachsen. Wir wissen aber umgekehrt, dass endloses Wachstum auf einem begrenzten Planeten gar nicht möglich ist. Wir haben seit 40 Jahren eine Umweltdiskussion, mindestens seit 40 Jahren geführt über die Grenzen des Wachstums und haben viele Appelle erlebt, dass wir uns doch etwas einschränken sollten.Heise: '72, Club of Rome.Klingholz: Genau. Aber ohne erkennbaren Erfolg. Und jetzt geschieht allein durch den gesellschaftlichen Wandel etwas, was wir gar nicht beeinflussen können,nämlich, dass die Kinderzahlen sinken in wohlständigen, in gut organisierten Gesellschaften. Und das ist letztlich ein Geschenk, das uns ein Ende des Wachstums beschert, mit sich bringt, auf das wir uns aber noch einlassen müssen. Im Moment versuchen wir uns dagegen zu wehren, gegen dieses natürlich Ende des Wachstums –Heise: Des Bevölkerungswachstums – aber wir produzieren ja trotzdem immer mehr.Klingholz: Ja, aber das Ende des Bevölkerungswachstums, das einhergeht(行驶过来) mit einer Alterung der Gesellschaften, wird zwangsläufig auch zu niedrigeren Wachstumsraten der Wirtschaft führen. Das erleben wir bereits heute in allen stark entwickelten Ländern, dass wir uns zwischen ein und null Prozent Wachstum bewegen. Das war mal sehr viel mehr früher. Und das heißt, wir müssen, weil das zwangsläufig eine Folge der gesellschaftlichen Entwicklung ist, wir müssen uns damit abfinden(满足于、容忍), dass das passiert, und Konzepte für ein Wohlergehen(das 幸福、安康) der Gesellschaften mit weniger oder ohne Wachstum entwickeln. Im Moment wehren wir uns dagegen und machen es insgesamt schlimmer, weil wir uns sowohl an den Finanzmärkten wie auch an der Natur massiv verschulden, umkünstliches Wachstum zu erzeugen, was auf lange Sicht gar nicht funktionieren wird.Heise: Also ich finde schon, dass sich die Frage stellt, ob dieses Szenario, das Sie für in 300 Jahren da entwickeln, diese erträgliche Zahl an Erdenbewohnern, ob die 300 Jahre so überhaupt überwunden werden bei der Art, wie wir eben noch an Wachstum glauben und wie wir noch leben, also die Ökosysteme kollabieren(虚脱) lassen."Die nächsten ein, zwei Finanzkrisen"Klingholz: Ich versuche das in dem Buch auch zu beschreiben, dass dieser Weg zwangsläufig über Krisen führt. Aber auch wenn wir in die Vergangenheit blicken,müssen wir eingestehen, dass wir eigentlich immer nur aus Krisen gelernt haben. Wir haben nie aus freien Stücken irgendetwas zum Besseren gewendet, sondern wenn es nicht mehr anders ging, wenn Probleme da waren, wenn kein Ausweg mehr da war, sind wir als Menschen oder als Menschheit doch auf kluge Ideen gekommen. Und deswegen müssen wir insgeheim(私下的、秘密的) darauf hoffen, dass die Krisen uns da weiterhelfen. Auch die letzte Finanzkrise hat uns zumindest zum ersten Mal dazu gebracht, über das Finanzsystem nachzudenken. Die Reformen sind absolut nicht ausreichend, und deswegen bin ich sicher, dass die nächsten ein, zwei Finanzkrisen uns noch stärker treffen werden, aber danach die Reformen auch möglich sind. Aber vorher sehe ich die Reformen kaum.Heise: Aber Hoffnung auf Reformen, also die dann zur Erhaltung der Art quasi führen, haben Sie?Klingholz: Die habe ich, weil in der Vergangenheit klar geworden ist, dass wir durch Krisen sehr wohl gelernt haben. Wir haben durch schreckliche Kriege in Europa gelernt, dass man das doch lieber sein lassen sollte. Wir haben durch einzelne Umweltkrisen gelernt, bestimmte Dinge zu regeln, aber wir haben bislang bei den großen Fragen, was den globalen Klimawandel etwa anbelangt, noch überhaupt keine Möglichkeiten, dort zu einem Weltvertrag zu kommen, der das Weltklima etwas besser schonen könnte. Denn die Interessen der einzelnen Länder in diesen Verhandlungen sind einfach so unterschiedlich, dass es da bislang unmöglich gewesen ist und, glaube ich, auf mittlere Sicht unmöglich ist, dort einen Konsens zu finden.Heise: Darum eben "Sklaven des Wachstums". Aber Reiner Klingholz sieht es als Geschichte einer Befreiung. Ich danke Ihnen. Der Leiter des Berlin-Instituts für Bevölkerung und Entwicklung war zu Gast. Herr Klingholz, ich wünsche noch einen schönen Tag. Danke!Klingholz: Danke Ihnen!。