高中语文 课外古诗文《宋史 孟珙传》原文及翻译

合集下载

高中语文课外古诗文《元史刘整传》原文及翻译

高中语文课外古诗文《元史刘整传》原文及翻译

《元史·刘整传》原文及翻译元史原文:刘整字武仲,先世京兆樊川人,徙邓州穰城。

整沉毅有智谋,善骑射。

金乱,入宋,隶荆湖制置使孟珙麾下。

珙攻金信阳,整为前锋,夜纵骁勇十二人,渡堑登城,袭擒其守,还报。

珙大惊,以为唐李存孝率十八骑拔洛阳,今整所将更寡,而取信阳,乃书其旗曰赛存孝。

累迁潼川十五军州安抚使,知泸州军州事。

整以北方汉人,捍西边有功,南方诸将皆出其下,吕文德忌之,所画策辄摈沮,有功辄掩而不白,以俞兴与整有隙,使之制置四川以图整。

兴以军事召整,不行,遂诬构之,整遣使诉临安,又不得达。

及向士璧、曹世雄二将见杀,整益危不自保,乃谋款附。

中统二年夏,整籍泸州十五郡、户三十万入附。

世祖嘉其来,授夔府行省,兼安抚使,赐金虎符,仍赐金银符以给其将校之有功者。

俞兴攻泸州,整出宝器分士卒,激使战,战数十合,败之。

复遣使以宋所赐金字牙符及佩印入献,请益屯兵、厚储积为图宋计。

三年,入朝,授行中书省于成都、潼川两路,赐银万两,分给军士之失业者,仍兼都元帅,立寨诸山,以扼宋兵。

同列嫉整功,将谋陷之,整惧,请分帅潼川。

七月,改潼川都元帅,宣课茶盐以饷军。

四年五月,宋安抚高达、温和,进逼成都,整驰援之。

宋兵闻赛存孝至,遁去,将捣潼川,又与整遇于锦江而败。

至元三年六月,迁昭武大将军、南京路宣抚使。

四年十一月,入朝,进言:“宋主弱臣悖,立国一隅,今天启混一之机。

臣愿效犬马劳,先攻襄阳,撤其捍蔽。

”廷议沮之。

整又曰自古帝王非四海一家不为正统圣朝有天下十七八何置一隅不问而自弃正统邪!”世祖曰:“朕意决矣。

”其夕,愤惋而卒,年六十三。

赠龙虎卫上将军、中书右丞,谥武敏。

(节选自《元史•刘整传》)译文:刘整,字武仲,祖先是京兆樊川人,后来迁移到邓州穰城。

刘整深沉刚毅而有智谋,善于骑马射箭。

金末天下大乱,投奔宋朝,隶属于荆湖制置使孟珙旗下。

孟珙攻打金国所属信阳县,刘整任前锋,在一天夜里派出骁勇战士十二人,渡过城河登上城墙,发动突然袭击,活捉了守城的将领,派人向孟珙告捷。

《孟珙传》阅读练习带翻译

《孟珙传》阅读练习带翻译

《孟珙传》阅读练习阅读下面的文言文,完成各题。

孟珙字璞玉,随州枣阳人。

嘉定十年,金人犯襄阳.父宗政时为赵方将,以兵御之。

珙料其曲窥樊城,献策宗政由罗家渡济河,宗政然之。

越翌日.诸军临澹布阵,金人果至.丰渡伏发.歼其半。

以功补进勇副尉。

理宗即位,特授忠翊郎。

绍定三年,丁母忧。

明年,起复京西兵马钤辖。

制置司檄珙问边事,珙曰:“金人苦向吕堰,则八千人不为少,然须腾云、吕堰等寨受节制乃可济。

”有顷,金人犯吕堰,珙喜曰:“吾计得矣。

”亟命诸军追击吕堰,进逼大河,退逼山险,寨军四合,佥人弃辎重走,斩首三千。

移刺瑗遣其部曲马天章奉书请降,得县五。

珙八城,瑗伏阶下请死,珙为之易衣冠,以宾礼见。

端平二年,知光州,又兼知黄州。

三年,珙至黄,增埤浚隍,搜访军实,边民来归者日以千数,为屋三万间居之,厚加赈货。

又虑兵民杂处,因高阜为齐安、镇淮二寨,吼居诸军。

嘉熙元年,授鄂州诸军都统制。

大元大将忒没觯入汉阳境,江帅万丈胜战不利。

珙入汉阳城,军民喜曰:“吾父来矣。

”驻帐城楼,指画战守,卒全其城,斩逗留者四十有九人以徇。

御笔以战功赏将士,特赐珙金碗,珙益以白金五十两赐之诸将。

将士弥月苦战,病伤者相属,珙遣医视疗,士皆感泣。

淳祜五年,珙以身镇江陵。

珙招镇北军驻襄阳李虎军乱镇北亦渍乃犀招之降者不绝行省范用吉密通降款以所受告为质珙白于朝不从病遂革,乞休致,授宁武军节度使致仕,终于江陵府治,时九月戊午也。

是月朔,大星陨于境内,声如雷。

封吉国公,谥忠襄。

(节选自《宋史·盂珙传》,有删改)【注】货:应为“贷”。

汉阳:当时汉阳隶属于鄂州。

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)( )A.珙招镇北军驻襄阳摩虎军乱,镇北亦溃/乃厚招之降者/不绝行省/范用吉密通降/款以所受告/为质珙白于朝/_从,B.珙招镇北军驻襄阳/李虎军乱镇北/亦溃/乃厚招之降者/不绝行省/范用吉密通降款/以所受告为质/珙白于朝/不从/C.珙招镇北军驻襄阳/李虎军乱镇北/亦溃/乃厚招之/降者不绝/行省范用吉密通降款/以所受告/为质珙白于朝/不从/D.珙招镇北军驻襄阳,李虎军乱/镇北亦溃/乃厚招之/降者不绝,行省范用吉密通降款/以所受告为质/珙白于朝/不从/11.下列对文中加点词语相关内容的解说,不正确的一项是(3分)( )A.金,朝代,女真族完颜阿骨打所建,在我国北部。

《宋史·刘珙传》原文及翻译译文

《宋史·刘珙传》原文及翻译译文

《宋史·刘珙传》原文及翻译译文《《宋史·刘珙传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《宋史·刘珙传》原文及翻译译文《宋史·刘珙传》原文及翻译宋史原文:刘珙字共父。

生有奇质,以荫补承务郎,登进士乙科,迁礼部郎官。

秦桧欲追谥其父,召礼官会问,珙不至,桧怒,风言者逐之。

桧死,召为吏部员外郎,兼权中书舍人。

金犯边,王师北向,诏檄多出其手,词气激烈,闻者泣下。

从幸建康,车驾将还,军务未有所付,时张浚留守建康,众望属之。

及诏出,以杨存中为江、淮宣抚使,珙不书录黄①,仍论其不可。

上怒,命再下,宰相召珙曰:“再缴则累张公。

”珙曰:“某为国家计,岂暇为张公谋。

”执奏如初,存中命乃寝。

安南贡象,所过发夫除道,毁屋庐,数十州骚然。

珙奏曰:“象之用于郊祀,不见于经。

且使吾中国之疲民,困于远夷之野兽,岂仁圣之所为哉!”湖北茶盗数千人入境,疆吏以告,珙曰:“此非必死之寇,缓之则散而求生,急之则聚而致死。

”揭榜请以自新,声言兵且至,令属州县具数千人食,盗果散去,其存者无几。

珙乃遣兵,戒曰:“来毋亟战,去毋穷追,不去者击之耳。

”盗意益缓。

于是一战败之,尽擒以归,诛首恶数十,余隶军籍。

淳熙二年,移知建康府。

会水且旱,首奏蠲夏税钱六十万缗、秋苗米十六万六千斛。

禁止上流税米遏籴,得商人米三百万斛。

贷诸司钱合三万,遣官籴米上江,得十四万九千斛。

又运米村落,置场平价振粜,贷者不取偿。

起是年九月,尽明年四月,阖境无捐瘠流徙者。

进观文殿学士,属疾,请致仕。

疾革,草遗奏言:“陈俊卿忠良确实,可以任重致远,张栻学问醇正,可以拾遗补阙,愿亟召用之。

”既又手书诀栻与朱熹,其言皆以未能为国报雪仇耻为恨。

薨,年五十七,谥忠肃。

珙居家孝,丧继母卓氏,年已逾五十,尽哀致毁。

内外功缌之戚,必素服以终月数。

喜受尽言,事有小失,下吏言之立改。

临数镇,民爱之若父母,闻讣,有罢市巷哭相与祠之者。

《宋史·章楶传》原文及翻译译文

《宋史·章楶传》原文及翻译译文

《宋史·章楶传》原文及翻译译文《《宋史·章楶传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《宋史·章楶传》原文及翻译译文《宋史·章楶传》原文及翻译宋史原文:章楶,字质夫。

祖频,为侍御史,忤章献后旨黜官。

仁宗欲用之,而卒。

襄以叔得象萌,为孟州司户参军应举入京,闻父对狱于魏,弃不就试,驰往直其冤。

还,试礼部第一。

元祜初,以直龙图阁知庆州。

时朝廷戢兵,戒边吏勿妄动,且捐落芦、安疆等四砦予夏,使归其永乐之人。

夏得砦益骄。

楶言:“夏嗜利畏威,不有惩艾,边不得休息,宜稍取其土疆,如古削地之制,以固吾圉。

然后诸路出兵.据其要害,不一再举,势将自蹙矣。

”遂乘便出讨,以致其师,夏果入围环州。

楶先用间知之,遗骁将折可适伏兵洪德城。

夏师过之,伏兵识其母梁氏旗帜,鼓噪而出,斩获甚众。

又预毒于牛圈潴水,夏人马饮者多死。

召权户部侍郎。

绍圣初,知应天府。

哲宗访以边事,对合旨,命知渭州。

至即上言城胡芦河川,据形胜以逼夏。

乃以三月及熙河、秦凤、环庆四路之师,阳缮理他堡壁数十所,自示其怯。

或以楶怯,请曰:“此夏必争之地,夏方营石门峡,去我三十里,能夺而有之乎?”楶又阳谢之,阴具板筑守战之备,帅四路师出胡芦河川,筑二城于石门峡江口好水河之阴,赐名平夏城、灵平砦。

夏统军嵬名阿埋、西寿监军妹勒都逋皆勇悍善战,楶谍其弛备,遣折可适、郭成轻骑夜袭,直入其帐执之,尽俘其家,虏馘三千余、牛羊十万,夏主震骇。

哲宗为御紫宸殿受贺,进阶大中大夫。

楶在泾原四年,凡创州一、城砦九,荐拔偏裨,不间厮役。

至于夏降人折可适、李忠杰、朱智用,咸受其驭。

夏自平夏之败,不复能军,屡请命乞和,哲宗亦为之寝兵。

楶立边功,为西方最。

徽宗立,逾年,卒,谥曰庄简。

(节选自《宋史•列传第八十七》)译文:章楶,字质夫。

祖父章频,担任侍御史,因为违逆章献太后的旨意而被免官。

仁宗亲政后,想要重新起用章频,但他已经去世。

高中语文 课外古诗文《元史 刘整传》原文及翻译不分版本

高中语文 课外古诗文《元史 刘整传》原文及翻译不分版本

高中语文课外古诗文《元史刘整传》原文及翻译不分版本《元史·刘整传》原文及翻译元史原文:刘整字武仲,先世京兆樊川人,徙邓州穰城。

整沉毅有智谋,善骑射。

金乱,入宋,隶荆湖制置使孟珙麾下。

珙攻金信阳,整为前锋,夜纵骁勇十二人,渡堑登城,袭擒其守,还报。

珙大惊,以为唐李存孝率十八骑拔洛阳,今整所将更寡,而取信阳,乃书其旗曰赛存孝。

累迁潼川十五军州安抚使,知泸州军州事。

整以北方汉人,捍西边有功,南方诸将皆出其下,吕文德忌之,所画策辄摈沮,有功辄掩而不白,以俞兴与整有隙,使之制置四川以图整。

兴以军事召整,不行,遂诬构之,整遣使诉临安,又不得达。

及向士璧、曹世雄二将见杀,整益危不自保,乃谋款附。

中统二年夏,整籍泸州十五郡、户三十万入附。

世祖嘉其来,授夔府行省,兼安抚使,赐金虎符,仍赐金银符以给其将校之有功者。

俞兴攻泸州,整出宝器分士卒,激使战,战数十合,败之。

复遣使以宋所赐金字牙符及佩印入献,请益屯兵、厚储积为图宋计。

三年,入朝,授行中书省于成都、潼川两路,赐银万两,分给军士之失业者,仍兼都元帅,立寨诸山,以扼宋兵。

同列嫉整功,将谋陷之,整惧,请分帅潼川。

七月,改潼川都元帅,宣课茶盐以饷军。

四年五月,宋安抚高达、温和,进逼成都,整驰援之。

宋兵闻赛存孝至,遁去,将捣潼川,又与整遇于锦江而败。

至元三年六月,迁昭武大将军、南京路宣抚使。

四年十一月,入朝,进言:“宋主弱臣悖,立国一隅,今天启混一之机。

臣愿效犬马劳,先攻襄阳,撤其捍蔽。

〞廷议沮之。

整又曰自古帝王非四海一家不为正统圣朝有天下十七八何置一隅不问而自弃正统邪!〞世祖曰:“朕意决矣。

〞其夕,愤惋而卒,年六十三。

赠龙虎卫上将军、中书右丞,谥武敏。

〔节选自《元史•刘整传》〕译文:刘整,字武仲,祖先是京兆樊川人,后来迁移到邓州穰城。

刘整深沉刚毅而有智谋,善于骑马射箭。

金末天下大乱,投奔宋朝,隶属于荆湖制置使孟珙旗下。

孟珙攻打金国所属信阳县,刘整任前锋,在一天夜里派出骁勇战士十二人,渡过城河登上城墙,发动突然袭击,活捉了守城的将领,派人向孟珙告捷。

文言文专题复习--《宋书--孟珙传》专练

文言文专题复习--《宋书--孟珙传》专练

文言文专题复习--《宋书--孟珙传》专练 孟珙,字璞玉,随州枣阳人。

四世祖安,尝从岳飞军中有功。

嘉定..十年,金人犯裹阳,父宗政时为赵方将,被檄..援枣阳,临阵尝父子相失,珙望敌骑中有素袍白马者,曰:“吾父也。

” 急麾骑军突阵,遂脱宗政。

以功补进勇副尉。

十二年完颜讹可步骑二十万分两路攻枣阳环集城下珙登城射之将士惊服宗政命珙取它道劫金人破砦十有八斩首千余级大俘军器以归金人遁,以功升下班祗应。

十四年,入谒制置使...赵方,一见奇之,辟光化尉。

丁父忧,制置使起复之,珙辞,讫葬趣就职,又辞。

二年,授主管侍卫马军司公事,一时暂黄州驻扎,朝辞,上曰:“卿名将之子,忠勤体国,功绩昭著。

”珙对曰:“此宗社威灵,陛下圣德,与三军将士之劳,臣何力之有?”帝问恢复,对曰:“愿陛下宽民力,蓄人材,以俟机会。

”帝问和议,对曰:“臣介胄之士,当言战,不当言和。

”赐赍甚厚。

兼知光州,又兼知黄州。

三年,珙至黄,增埤浚隍,搜访军实。

边民来归者日以千数,为屋三万间居之,厚加赈贷。

制拜宁武军节度使、四川宣抚使兼知夔州。

四川制置使陈隆之与副使彭大雅不协,交章于朝。

珙曰:“国事如此,合智并谋,犹惧弗克,而两司方勇于私斗,岂不愧廉、蔺之风乎?”驰书责之,隆之、大雅得书大惭。

大元兵至三川,珙下令应出戍主兵官,不许失弃寸土。

权开州梁栋乏粮,请还司,珙曰:“是弃城也。

”栋至夔州,使高达斩其首以徇,由是诸将禀令惟谨。

珙以身镇江陵,珙奏:“裹、蜀荡析,士无所归,蜀士聚于公安,襄士聚于郢渚。

臣作公安、南阳两书院,以没入田庐隶之, 使有所教养。

”请帝题其榜赐焉。

病遂革,乞休致,授特赠少师,三赠至太师,封吉国公,谥忠襄。

(选自《宋书·孟珙传》)1.下列对文中划波浪线部分的断句,正确的一句是(3 分) A .十二年/完颜讹可步骑二十万/分两路攻枣阳环集城下/珙登城射之/将士惊服宗政/命珙取它道劫金人/破砦十有八/斩首千余级/大俘军器以归/ B .十二年/完颜讹可步骑二十万/分两路攻枣阳/环集城下/珙登城射之/将士惊服/宗政 命珙取它道/劫金人破砦/十有八/斩首千余级/大俘军器以归/C .十二年/完颜讹可步骑二十万分两路攻枣阳/环集城下/珙登城射之/将士惊服/宗政命 珙取它道劫金人/破砦十有八/斩首千余级/大俘军器以归/D .十二年/完颜讹可步骑二十万分两路攻枣阳/环集城下/珙登城射之/将士惊服宗政/命珙取它道劫金人/破砦十有八/斩首千余级/大俘军器以归/2.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3 分)A.檄,古代最初写在木简上的官方文书,用于晓谕、征召、声讨,“被檄”在本文中是用檄文晓谕的意思。

孟珙,字璞玉

孟珙,字璞玉
( 3 ) 比 喻 论 证 : 用 人 们 熟 知 的 事 物 作 比 喻 来 证 明 论 点 。 作 用 : 生 动 形 象 地 论 证 了 观 点(中心论点或分论点),使文章浅显易懂,易于理解和接受。
(4)归谬法 (在驳论中“以子之矛,攻子之盾”的方法):反驳对方论点,首先假 设对方的论点是正确的,然后加以引申、推论,从而得出极其荒谬的结论来。
• 丁忧:官员遇父母亡故,一般均解除官职,守丧三年,期满后起 复,称为“丁忧”,又称“丁艰”。一般子遭母丧称丁内艰,子 遭父丧称丁外艰。“丁忧”或“丁艰”,古代指父母之丧。古制 父母死后,子女要在家守丧三年,不做官,不婚娶,不赴宴,不 应考,以尽孝道。
• 致仕:古代官吏告老退休称“致仕”,也称“休致”。官员到达 退休年龄、未到退休年龄但有病或有其他原因的,均可由本人提 出申请,获准后致仕,国家据其职位,给予一定的赏赐。 古代
官吏的退休制形成于春秋时期,汉代承先秦,并进一步完善。汉 代丞相以下皆须致仕,称“归老”“乞骸骨”。自魏晋以后,卑则足羞,官盛则近谀 • (2)哀吾生之须臾,羡长江之无穷 • (3)舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇 • (4)小学而大遗,吾未见其明也。 • (5)锲而不舍,金石可镂
1.权:兼任、代理2.徇:指迅速,敏捷,引申义是对众宣示。3. 身:自己。4.荡析:动荡离散。4.革: [jí]:(病)危急。 5.赙:①以财物助人办理丧事②送给丧家的布帛、钱财等。如: 货财曰赙,舆马曰赗。 赗feng,①送给丧者助丧的车马布帛等物。②古代以车马等物 助丧家送葬。 赗赙:送给丧者用以办丧事的财物车马等。 赆:①临行时赠送的财物,引申为,赠送财物。②进贡的财物。
大元兵至三川,珙下令应出戍主兵官,不许失弃寸土。权开州梁栋乏粮,请还司, 珙曰:“是弃城也。”栋至夔州,使高达斩其首以徇,由是诸将禀令惟谨。珙以身 镇江陵,珙奏:“襄、蜀荡析,士无所归,蜀士聚于公安,襄士聚于郢渚。臣作公 安、南阳两书院,以没入田庐隶之,使有所教养。”请帝题其榜赐焉。病遂革,乞 休致,授检校少师、宁武军节度使致仕,终于江陵府治,时九月戊午也。是月朔, 大星陨于境内,声如雷。讣至,帝震悼辍朝,赙银绢各千,特赠少师,三赠至太师, 封吉国公,谥忠襄。(节选自《宋书•孟珙传》)

南宋孟珙传

南宋孟珙传

南宋孟珙传孟珙(1195—1246),字璞玉,原籍绛州(今山西新绛),将门世家。

曾祖孟安是岳飞部将,祖父孟林也是岳飞部属,随军至随州,定居于枣阳(今皆属湖北)。

父孟宗政(?—1223),字德夫。

开禧二年(金泰和六年,1206)宋军北伐时,率领义士进行游击战抗金,被任为枣阳县令,后升京西路钤辖军职,驻守襄阳。

嘉定十年(金兴定元年,1217)四月,金军南攻襄阳,围枣阳,孟宗政与扈再兴、陈祥等率军出击,连败金军,又驰援枣阳,枣阳解围,遂兼权枣阳军(县升军)使。

嘉定十一年二月,金军主将完颜赛不率军数万攻枣阳,枣阳军使孟宗政在援军扈再兴、刘世兴的协同下,抗击达三月之久,金军不支退兵。

嘉定十二年二月,金军再次攻枣阳,在孟宗政多方抗击后,金军溃退。

孟宗政又奉命出击金境内的湖阳县城(今河南唐河南湖阳镇),“一鼓而拔,燔烧积聚,夷荡营寨,俘掠以归,金人自是不敢窥襄、汉、枣阳”①。

后任荆鄂都统制仍兼知枣阳军,积官至右武大夫、和州防御使、左武卫将军。

嘉定十六年(1223),病死于枣阳任上。

后赠太师、永国公,谥忠毅。

②《宋史》卷402《李好义传》。

③《宋史》卷402《李好义传》。

①《宋史》卷403《孟宗政传》。

自嘉定十年(1217)起,孟珙从父孟宗政抗金,以功入官。

嘉定十四年(1221),任光化县(今老河口)尉。

宝庆元年(1225),升任峡州(今宜昌)兵马监押兼在城巡检。

三年,改任京西第五副将、权神劲军统制,回到枣阳任职。

孟宗政在世时,招收金朝境内的唐(今河南唐河)、邓(今属河南)、蔡(今汝南)三州壮士2 万多人,编为“忠顺军”。

孟宗政死后由江海统辖,军情不安定,此时改由孟珙权管忠顺军。

孟珙将忠顺军分为三军,军情遂平定。

绍定元年(1228),又于枣阳城西创修平虏堰,溉田10 万亩,由忠顺军与民户分屯;同时命忠顺军每家养马,官供刍粟,于是粮丰马增。

次年,升任京西第五正将、枣阳军驻扎,总辖本军和屯驻忠顺三军,后升京西路兵马都监,又升兵马钤辖。

文言文900个原文及翻译大全(2)

文言文900个原文及翻译大全(2)

⽂⾔⽂900个原⽂及翻译⼤全(2)《说苑·介⼦推不受禄》原⽂及翻译《陈平之⽤》原⽂及翻译《⽥婴善剂》原⽂及翻译袁中道《听⾬堂记》原⽂及翻译《宋史·施师点传》原⽂及翻译《宋史·赵⼦潚传》原⽂及翻译《明史·胡濙传》原⽂及翻译《宋史·陈韡传》原⽂及翻译《隋书·元胄传》原⽂及翻译㣿洵《彭州圆觉禅院记》原⽂及翻译《后汉书·刘茂传》原⽂及翻译《宋史·罗点传》原⽂及翻译《宋史·刘述传》原⽂及翻译《宋史·太祖本纪》原⽂及翻译苏轼《万⽯君罗⽂传》原⽂及翻译《北史·源⼦邕传》原⽂及翻译韩愈《送浮屠⽂畅师序》原⽂及翻译《宋史·赵⼦崧传》原⽂及翻译《后汉书·耿恭传》原⽂及翻译《明史·张鹏传》原⽂及翻译《宋史·张阐传》原⽂及翻译《汉书·傅喜传》原⽂及翻译李渔《饭粥》原⽂及翻译《新唐书·侯君集传》原⽂及翻译《晋书·罗含传》原⽂及翻译《资治通鉴·永元⼗四年冬,⼗⽉》原⽂及翻译《新唐书·柳浑列传》原⽂及翻译宋濂《游琅琊⼭记》原⽂及翻译《后汉书·郭太传》原⽂及翻译《三国志·任峻传》原⽂及翻译韩愈《与汝州卢郎中论荐侯喜状》原⽂及翻译《宋书·谢晦传》原⽂及翻译《后汉书·黄琼传》原⽂及翻译《明史·邹元标传》原⽂及翻译《梁书·明⼭宾传》原⽂及翻译《隋书·⾖卢毓传》原⽂及翻译《北史·杨津传》原⽂及翻译《宋史·刘勔传》原⽂及翻译《宋史·包拯传》原⽂及翻译《明史·韩爌传》原⽂及翻译《明史·袁忠彻传》原⽂及翻译《魏书·张蒲传》原⽂及翻译《明史·罗喻义传》原⽂及翻译《宋史·徐处仁传》原⽂及翻译《清史稿·熊赐履传》原⽂及翻译《明史·黄宗载传》原⽂及翻译《清史稿·赵国祚传》原⽂及翻译《明史·程启充传》原⽂及翻译《隋书·循吏·樊叔略传》原⽂及翻译《江⽔⼜东,经黄⽜⼭下》原⽂及翻译《成王封伯禽于鲁》原⽂及翻译《宋史·汪澈传》原⽂及翻译《宋史·张庭坚传》原⽂及翻译《晋书·颐和转》原⽂及翻译《汉书·周勃传》原⽂及翻译《宋史·陈襄传》原⽂及翻译《宋书·刘⼤夏传》原⽂及翻译《后汉书·班彪传》原⽂及翻译《承天皇帝倓,始王建宁》原⽂及翻译《史记·义纵传》原⽂及翻译《宋史·彭乘传》原⽂及翻译《聊斋志异·郭⽣》原⽂及翻译《清史稿·骆秉章传》原⽂及翻译曾国藩《遵义黎君墓志铭》原⽂及翻译《宋史·段思恭传》原⽂及翻译《明史·周新传》原⽂及翻译《北史·李訢传》原⽂及翻译《周书·寇俊传》原⽂及翻译《旧唐书·崔⽇⽤传》原⽂及翻译《宋史·陈康伯传》原⽂及翻译《宋史·张美传》原⽂及翻译《晋书·王彪之传》原⽂及翻译《南村辍耕录·迈⾥古思传》原⽂及翻译《新唐书·吴保安传》原⽂及翻译《晋书·朱序传》原⽂及翻译《宋史·许奕传》原⽂及翻译《明史·沈希仪传》原⽂及翻译《明史·谢迁传》原⽂及翻译《元史·吕思诚传》原⽂及翻译《宋史·卞衮传》原⽂及翻译《后汉书·谯⽞传》原⽂及翻译《旧唐书·萧俛传》原⽂及翻译《明史·张永明传》原⽂及翻译《旧五代史·后唐庄宗纪⼀》原⽂及翻译《明史·张家⽟传》原⽂及翻译《晋书·阳裕传》原⽂及翻译《南齐书·禇炫传》原⽂及翻译《明史·刘荣传》原⽂及翻译《元史·孔思晦传》原⽂及翻译《宋书·垣护之传》原⽂及翻译《宋史·苗授传》原⽂及翻译《宋史·何栗传》原⽂及翻译《汉书·杜钦传》原⽂及翻译《旧唐书·卢从愿传》原⽂及翻译《宋史·程公许传》原⽂及翻译《南史·萧⼦良传》原⽂及翻译《宋史·李兑传》原⽂及翻译《旧唐书·刘武周传》原⽂及翻译《宋史·张觷传》原⽂及翻译苏轼《南⽅多没⼈》原⽂及翻译《贞观⼆年,太宗谓侍⾂⽈》原⽂及翻译《汉书·武五⼦传》原⽂及翻译《明史·林聪传》原⽂及翻译《新唐书·孙伏伽传》原⽂及翻译《宋史·范祖禹传》原⽂及翻译《旧唐书·第五琦传》原⽂及翻译归有光《封中宪⼤夫兴化府知府周公⾏状》原⽂及翻译《宋史·徐经孙传》原⽂及翻译《元史·董⽂⽤传》原⽂及翻译《宋史·孟宗政传》原⽂及翻译《清史稿·刘长佑传》原⽂及翻译《北史·乐运传》原⽂及翻译《宋书·何承天传》原⽂及翻译《新五代史·张敬达传》原⽂及翻译李鸿章《亡妹张夫⼈家传》原⽂及翻译《宋书·刘穆之传》原⽂及翻译《明史·魏源传》原⽂及翻译《新唐书·从谠传》原⽂及翻译《宋史·薛叔似传》原⽂及翻译《明史·吴时来传》原⽂及翻译《旧五代史·王晏球传》原⽂及翻译《宋史·尹继伦传》原⽂及翻译《旧唐书·娄师德传》原⽂及翻译《明史·童元镇传》原⽂及翻译《三房⼗四叔⾮不勤读》原⽂及翻译《后汉书·虞诩传》原⽂及翻译《元史·魏初传》原⽂及翻译《宋史·郭守⽂传》原⽂及翻译《宋史·黄震传》原⽂及翻译《梁书·谢举传》原⽂及翻译《新唐书·虞世南传》原⽂及翻译《明史·张宁传》原⽂及翻译《晋书·张闿传》原⽂及翻译《李彦仙传》原⽂及翻译《中⼤夫陕府左司马李公墓志铭》原⽂及翻译《隋书·窦荣定传》原⽂及翻译《宋史·郭廷谓传》原⽂及翻译《新唐书·王潮传》原⽂及翻译《北史·段⽂振传》原⽂及翻译《说苑·政理》原⽂及翻译《汉书·⾼帝纪》原⽂及翻译孔融《论盛孝章书》原⽂及翻译《宋书·宗悫传》原⽂及翻译《宋书·何执中传》阅读练习及答案《清史稿·李鸿章传》原⽂及翻译《宋史·程颢传》原⽂及翻译《秦观劝学》原⽂及翻译《陋室铭》原⽂及翻译《段太尉逸事状》原⽂及翻译《郎中令赵⾼恃恩专恣》原⽂及翻译《三国志·张温传》原⽂及翻译《宋史·乔执中传》原⽂及翻译朱鹤龄《西郊观桃花记》原⽂及翻译颜之推《名实篇》原⽂及翻译《宋史·范如圭传》原⽂及翻译《宋书·王诞传》原⽂及翻译《明史·徐阶传》原⽂及翻译《宋史·卢之翰传》原⽂及翻译姚鼐《登泰⼭记》原⽂及翻译《宋史·宇⽂昌龄传》原⽂及翻译归有光《先妣事略》原⽂及翻译书《孟德传》后原⽂及翻译《孟德传》原⽂及翻译《后⼗九⽇复上宰相书》原⽂及翻译《明史·陶琰传》原⽂及翻译《史记·张丞相列传》原⽂及翻译《宋史·王拱⾠传》原⽂及翻译《新唐书·严挺之传》原⽂及翻译《后汉书·和熹邓皇后纪》原⽂及翻译《新唐书·孟浩然传》原⽂及翻译《明史·张罗彦传》原⽂及翻译《宋史·陈恕传》原⽂及翻译《⼦产为政》原⽂及翻译《宋史·余良肱传》原⽂及翻译李肖《萧毕顺传》原⽂及翻译《马先⽣钧,字德衡》原⽂及翻译《宋史·党进传》原⽂及翻译《宋史·陈从信传》原⽂及翻译《新唐书·魏谟传》原⽂及翻译《旧唐书·徐⽂远传》原⽂及翻译谢枋得《丞相留忠斋书》原⽂及翻译《明史·张淳传》原⽂及翻译《宋史·王应麟传》原⽂及翻译《宋史·丁谓传》原⽂及翻译《后汉书·周纡传》原⽂及翻译《于是秦王⼤怒,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕》原⽂及翻译《明史·胡俨传》原⽂及翻译《北齐书·阳斐传》原⽂及翻译《去宥》原⽂及翻译苏辙《上枢密韩太尉书》原⽂及翻译《三国志·魏书·管宁传》原⽂及翻译《三国志·霍峻等传》原⽂及翻译《宋史·陆诜传》原⽂及翻译《明史·廖庄传》原⽂及翻译《三国志·步骘传》原⽂及翻译《宋史·刘甲传》原⽂及翻译《元史·马亨传》原⽂及翻译《晋书·江统传》原⽂及翻译《新唐书·张荐传》原⽂及翻译《新唐书·郑覃传》原⽂及翻译《郑成功传》原⽂及翻译《明史·李时勉传》原⽂及翻译《宋书·沈怀⽂传》原⽂及翻译《汉书·张良传》原⽂及翻译《晋书·陶侃列传》原⽂及翻译元好问《送秦中诸⼈引》原⽂及翻译《汉书·苏武传》原⽂及翻译(⼆)《史记·信陵君离赵救魏》原⽂及翻译《后汉书·钟离意传》原⽂及翻译《宋史·王凯传》原⽂及翻译《宋史·杨⼤异传》原⽂及翻译《旧唐书·屈突通传》原⽂及翻译《三国志·吴范传》原⽂及翻译《明史·张任学传》愿⽂及翻译《王安⽯待客》原⽂及翻译王若虚《门⼭县吏晓堂记》原⽂及翻译刘⼤魁《程易⽥诗序》原⽂及翻译《宋史·许骧传》原⽂及翻译《南史·沈炯传》原⽂及翻译《明史·温纯传》原⽂及翻译《汤义仍先⽣⽂集序》原⽂及翻译《宋史·张逊传》原⽂及翻译《梁史·褚翔传》原⽂及翻译戴名世《蓼庄图记》原⽂及翻译《宋史·林光朝传》原⽂及翻译《新唐书·长孙顺德传》原⽂及翻译《三国志·魏书·张郃传》原⽂及翻译《南唐书·周本传》原⽂及翻译《谏说之难》原⽂及翻译《万⽊图》序原⽂及翻译《旧唐书·冯⽴传》原⽂及翻译《宋史·傅伯成传》原⽂及翻译《宋史·吴奎传》原⽂及翻译顾炎武《拽梯郎君祠记》原⽂及翻译苏轼《司马温公⾏状》原⽂及翻译《北史·薛聪传》原⽂及翻译曾巩《张久中墓志铭》原⽂及翻译《元史·敬俨传》原⽂及翻译《北史·庾信传》原⽂及翻译《隋史·杨善会传》原⽂及翻译《魏书·阳固传》原⽂及翻译《旧唐书·陆贽传》原⽂及翻译《后汉书·黄⾹传》原⽂及翻译《旧唐书·卢简辞传》原⽂及翻译《明史·赵世卿传》原⽂及翻译《宋史·虞允⽂传》原⽂及翻译《明史·张肯堂传》原⽂及翻译汪琬《传是楼记》原⽂及翻译《明史·唐胄传》原⽂及翻译《宋史·卢秉传》原⽂及翻译《隋书·燕荣传》原⽂及翻译《旧唐书·薛嵩传》原⽂及翻译《隋书·万宝常传》原⽂及翻译王世贞《⽵⾥馆记》原⽂及翻译《光武帝纪》原⽂及翻译《北齐书·斛律羡传》原⽂及翻译《明史·安磐传》原⽂及翻译宋濂《阅江楼记》原⽂及翻译《登扫叶楼记》原⽂及翻译《刘备⼊益州》原⽂及翻译《三国志·费祎传》原⽂及翻译《晋书·胡威传》原⽂及翻译《旧唐书·柳公权传》原⽂及翻译《宋史·李及传》原⽂及翻译《后汉书·孟尝传》原⽂及翻译《明史·李充嗣传》原⽂及翻译《游龙鸣⼭记》原⽂及翻译《新五代史·孔谦传》原⽂及翻译布颜图《画树法》原⽂及翻译《明史·郑晓传》原⽂及翻译《宋史·梁克家传》原⽂及翻译叶适《留耕堂记》原⽂及翻译《元史·丘处机传》原⽂及翻译(⼆)《元史·丘处机传》原⽂及翻译资治通鉴之《春,⼆⽉,曹操攻黎阳》原⽂及翻译《宋书·孔觊传》原⽂及翻译《北齐书·卢潜传》原⽂及翻译《晋书·王沈传》原⽂及翻译《后汉书·梁慬传》原⽂及翻译《颜⽒家训·风操篇》原⽂及翻译《汉书·隽不疑传》原⽂及翻译《钱神论》原⽂及翻译《晋书·虞喜传》原⽂及翻译《商於⼦论治国》原⽂及翻译《宋史·郭逵传》原⽂及翻译汪⼠铎《记江乐峰⼤令事》原⽂及翻译《翱⾄零⼝北,有畜鸡⼆⼗⼆者》原⽂及翻译《史记·廉颇蔺相如列传》原⽂及翻译(三)《唐才⼦传·⽅⼲传》原⽂及翻译《周书·郑孝穆传》原⽂及翻译《南史·王规传》原⽂及翻译《美⼈赋》原⽂及翻译《明史·杨荣传》原⽂及翻译《元年,关中饥,⽶⽃直绢⼀匹》原⽂及翻译《晋书·刘弘传》原⽂及翻译《柳宗元》原⽂及翻译曾巩《⼴德湖记》原⽂及翻译《宋书·谢庄传》原⽂及翻译吴敏树《新修吕仙亭记》原⽂及翻译《凡⾳,⽣于⼈⼼者也》原⽂及翻译《宋书·谢弘微传》原⽂及翻译《宋史·蒋重珍传》原⽂及翻译《与致虚妹丈书》原⽂及翻译《周顗奔琅琊王睿》原⽂及翻译《⽵⼭》原⽂及翻译司马相如《⼦虚赋》原⽂及译⽂《初,魏⼈范睢从中⼤夫须贾使于齐》原⽂及翻译吕⼤防《合江亭记》原⽂及翻译陆陇其《崇明⽼⼈记》原⽂及翻译《明史·陈幼学传》原⽂及翻译王鏊《王⽂恪公笔记》原⽂及翻译《陈书·张种传》原⽂及翻译《霍丘知县阳湖左君》原⽂及翻译《楚襄王为太⼦之时》原⽂及翻译《宋史·苏缄传》原⽂及翻译《明史·杨信民传》原⽂及翻译《黄花岗七⼗⼆烈⼠事略序》原⽂及翻译袁枚《江宁两校官传》原⽂及翻译《宋史·席旦传》原⽂及翻译《旧唐书·王维传》原⽂及翻译杨⼠奇《翠筠楼记》原⽂及翻译《敬之识才》原⽂及翻译《⼦昂碎琴》原⽂及翻译《新唐书·马怀素传》原⽂及翻译《三国志·程昱传》原⽂及翻译顾炎武《⽉⾷》阅读练习及答案《宋史·王沿传》原⽂及翻译《明史·⾦国凤传》原⽂及翻译《宋史·邹浩传》原⽂及翻译《明史·廖永安传》原⽂及翻译《晋书·谢安传》原⽂及翻译《汉书·霍去病传》原⽂及翻译《明史·张⽂锦传》原⽂及翻译王慎中《海上平寇记》原⽂及翻译《晋书·安平献王孚》原⽂及翻译《旧唐书·杜亚传》原⽂及翻译《狄武襄公青初以散直为延州指使》原⽂及翻译《新唐书·马燧传》原⽂及翻译《⾼帝求贤诏》原⽂及翻译《三国志·刘放传》原⽂及翻译《宋史·吕蒙正传》原⽂及翻译《晋书·傅咸传》原⽂及翻译《明史·崔铣传》原⽂及翻译《秦废封建》原⽂及翻译王充《论衡·⾃纪篇》原⽂及翻译《列⼦·说符》原⽂及翻译《明史·邹应龙传》原⽂及翻译王引之《汪容甫先⽣⾏状》原⽂及翻译《后汉书·赵憙传》原⽂及翻译《陈书·谢贞传》原⽂及翻译《新唐书·王⽅翼传》原⽂及翻译程晋芳《⽂⽊先⽣传》原⽂及翻译《裴琰之传》原⽂及翻译《辽史·萧韩家奴传》原⽂及翻译《新唐书·⽜徽传》原⽂及翻译《李世民畏魏征》原⽂及翻译杨循吉《况侯抑中官》原⽂及翻译《新轩乐府引》原⽂及翻译《南齐书·垣崇祖传》原⽂及翻译《宋史·喻樗传》原⽂及翻译《周书·颜之仪传》原⽂及翻译王安⽯《⽥公墓志铭》原⽂及翻译《宋史·张景宪传》原⽂及翻译《宋学⼠⽂集·李疑传》原⽂及翻译《郁离⼦》序原⽂及翻译《宋史·种放传》原⽂及翻译《宋史·张邵传》原⽂及翻译《宋史·赵湘传》原⽂及翻译李渔《闲情偶记·卷五》阅读练习及答案欧阳修《养鱼记》原⽂及翻译《齐⼈说靖郭君》原⽂及翻译《万历野获编·陈增之死》原⽂及翻译《明史·崔恭传》原⽂及翻译《宋史·王罕传》原⽂及翻译《宋史·赵晁传》原⽂及翻译宋濓《宣慰曾侯嘉政记》原⽂及翻译《魏书·张济传》原⽂及翻译《宋史·邵伯温传》原⽂及翻译《宋史·王觌传》原⽂及翻译《宋史·种谔传》原⽂及翻译《宋史·袁甫传》原⽂及翻译《韩雄传》原⽂及翻译《元史·王都中传》原⽂及翻译《新唐书·源乾曜传》原⽂及翻译姚鼐《答翁学⼠书》原⽂及翻译童轩《治溷⽣传》原⽂及翻译《宋史·赵禼传》原⽂及翻译《晋书·⽯鉴列传》原⽂及翻译《汉书·张骞传》原⽂及翻译《南史·张⾏信传》原⽂及翻译王⼠祯《登燕⼦矶》原⽂及翻译《宋史·⽂天祥传》原⽂及翻译(⼆)⽂天祥《游⽂⼭观⼤⽔记》原⽂及翻译《宋史·黄洽传》原⽂及翻译欧阳修《与⾼司谏书》原⽂及翻译《资治通鉴·公孙度传》原⽂及翻译《晋书·王导传》原⽂及翻译《赵简⼦传》原⽂及翻译《宋史·刘颖传》原⽂及翻译《元史·梁曾传》原⽂及翻译《明史·李汝华传》原⽂及翻译⽂同《屯⽥郎中⽯君墓志铭》原⽂及翻译《明史·仇钺传》原⽂及翻译苏轼《赵清献公神道碑》原⽂及翻译《元史·姜彧传》原⽂及翻译《新唐书·王沛传》原⽂及翻译《宋史·吕公绰传》原⽂及翻译《北史·达奚长儒传》原⽂及翻译《宋史·司马池传》原⽂及翻译《史记·晁错传》原⽂及翻译《宋史·韩通传》原⽂及翻译《三国志·韦曜传》阅读练习及答案《晋书·王舒传》原⽂及翻译《史记·陈豨传》原⽂及翻译《新唐书·元澹传》原⽂及翻译《元史·谢让传》原⽂及翻译《南齐书·张融传》原⽂及翻译《周书·泉企传》原⽂及翻译《元史·安童传》原⽂及翻译《尉缭⼦·治本》原⽂及翻译《宋史·符彦卿》原⽂及翻译《旧唐书·郑善果传》原⽂及翻译《新唐书·陆⽻传》原⽂及翻译《明史·叶旺传》原⽂及翻译《宋史·丰稷传》原⽂及翻译《宋史·萧注传》原⽂及翻译《旧唐书·刘⿊闼传》原⽂及翻译李渔《⾼低抑扬》原⽂及翻译《明史·胡⼴传》原⽂及翻译《⾦史·张⾏信传》原⽂及翻译《辽史·耶律安抟传》原⽂及翻译《宋史·李⼤性传》原⽂及翻译《宋史·吴芾传》原⽂及翻译《元史·赵世延》原⽂及翻译《宋史·王刚中传》原⽂及翻译《明史·李东阳传》原⽂及翻译《宋史·曾⼏传》原⽂及翻译。

《宋书—孟珙传》“孟珙,字璞玉,随州枣阳人”文言文阅读理解及译文

《宋书—孟珙传》“孟珙,字璞玉,随州枣阳人”文言文阅读理解及译文

《宋书—孟珙传》“孟珙,字璞玉,随州枣阳人”文言文阅读理解及译文阅读下面的文言文,完成下列小题。

孟珙,字璞玉,随州枣阳人。

四世祖安,尝从岳飞军中有功。

嘉定..十年,金人犯襄阳,父宗政时为赵方将,被檄..援枣阳,临阵尝父子相失,珙望敌骑中有素袍白马者,曰:“吾父也。

”急麾骑军突阵,遂脱宗政。

以功补进勇副尉。

十二年完颜讹可步骑二十万分两路攻枣阳环集城下珙登城射之将士惊服宗政命珙取它道劫金人破砦十有八斩首千余级大俘军器以归金人遁,以功升下班袛应。

十四年,入谒制置使...赵方,一见奇之,辟光化尉。

丁父忧,制置使起复之,珙辞,讫葬趣就职,又辞。

二年,授主管侍卫马军司公事,一时暂黄州驻扎,朝辞,上曰:“卿名将之子,忠勤体国,功绩昭著。

”珙对曰:“此宗社威灵,陛下圣德,与三军将士之劳,臣何力之有?”帝问恢复,对曰:“愿陛下宽民力,蓄人材,以俟机会。

”帝问和议,对曰:“臣介胄之士,当言战,不当言和。

”赐赍甚厚。

兼知光州,又兼知黄州。

三年,珙至黄,增埤浚隍,搜访军实。

边民来归者日以千数,为屋三万间居之,厚加赈贷。

制拜宁武军节度使、四川宣抚使兼知夔州。

四川制置使陈隆之与副使彭大雅不协,交章于朝。

珙曰:“国事如此,合智并谋,犹惧弗克,而两司方勇于私斗,岂不愧廉、蔺之风乎?”馳书责之,隆之、大雅得书大惭。

大元兵至三川,珙下令应出戍主兵官,不许失弃寸土。

权开州梁栋乏粮,请还司,珙曰:“是弃城也。

”栋至夔州,使高达斩其首以徇,由是诸将禀令惟谨。

珙以身镇江陵,珙奏:“襄、蜀荡析,士无所归,蜀士聚于公安,襄士聚于郢渚,臣作公安、南阳两书院,以没入田庐隶之,使有所教养。

”请帝题其榜赐焉。

病遂革,乞休致,授检校少师、宁武军节度使致仕,终于江陵府治,时九月戊午也。

是月朔.,大星陨于境内,声如雷。

讣至,帝震悼辍朝,赙银绢各千,特赠少师,三赠至太师,封吉国公,谥忠襄。

(节选自《宋书·孟珙传》)1.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()A.十二年/完颜讹可步骑二十万/分两路攻枣阳环集城下/珙登城射之/将士惊服宗政/命珙取它道劫金人/破砦十有八/斩首千余级/大俘军器以归/B.十二年/完颜讹可步骑二十万/分两路攻枣阳/环集城下/珙登城射之/将士惊服/宗政命珙取它道/劫金人破砦/十有八/斩首千余级/大俘军器以归/C.十二年/完颜讹可步骑二十万分两路攻枣阳/环集城下/珙登城射之/将士惊服/宗政命珙取它道劫金人/破砦十有八/斩首千余级/大俘军器以归/D.十二年/完颜讹可步骑二十万分两路攻枣阳/环集城下/珙登城射之/将士惊服宗政/命珙取它道劫金人/破砦十有八/斩首千余级/大俘军器以归/2.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是()A.嘉定,是宋宁宗的第四个年号也是最后一个年号。

孟珙其人文言文注释译文

孟珙其人文言文注释译文

孟珙其人文言文注释译文孟珙(372年-442年),字世元,南朝宋、刘宋时期书法家、文学家、文化名流。

其人文言文是孟珙以古文学的方式表达思想,传达价值观念和文化情感的文学作品。

下面是我对孟珙的《其人》进行注释和译文。

《其人》是孟珙的一篇自述文章,通过自我评价的方式展示了自己的为人处事、学术、文化修养等方面。

文中第一段,孟珙自谓:“性取厚静,言辞永争平”,意思是自己性格温和静谧,言辞婉和平缓。

这里的“厚”是指性格宽厚,待人恭敬,不争夺功名;“静”是指心境清静,不激动,有耐心。

第二段中,“每取于未容之庠,于古意而教后学”表明孟珙从未接受官职,甚至不愿参与政务,而是更专注于教育后学,传授古代的意义和道德。

第三段中,“业与天地齐《易》,道观万物生化之宜”表明孟珙以《易经》为主要研究领域,将《易经》的原理与天地自然的规律相结合,观察万物的生长和变化规律。

第四段中,“才可授人自可紊序,黄官代主之律所荐”表明孟珙自谦自己的才能有限,虽然有一定的学识和才华,但还不足以担任重要职务。

第五段中,“水曲纡曲,言下观纷错”表明孟珙的文学才华,用水流的比喻形容言辞流畅,观察事物的角度独特。

第六段中,“笔墨未图书,论坛关昼夜”表明孟珙并没有参与文坛的纷争,而是专注于自己的学术研究和写作创作。

第七段中,“此论诗文法尽其章伦,即人易之所忧虑”表明孟珙在诗文研究方面有一定的造诣,用了一种现代人能够理解的方式讲述了人们对于传统文学的虑。

第八段中,“声应参伍振斗吕,以古义为绳墨”表明孟珙在音韵学研究方面有所成就,擅长对古代音乐的研究。

在文章的最后一段,孟珙谦虚地表示自己的不足,欣慰于自己能得到一些知己的理解和赞赏。

本文的译文如下:我性格诚厚,言语平和。

我不喜争斗,宽容待人。

我心境平静,不轻易激动,持久耐心。

我不愿意接受官职,更注重教育后学,传承古代意义和道德。

我的研究和天地的规律相得益彰,《易经》是我的主要研究领域。

我观察万物的生长和变化规律。

明史·袁珙传原文

明史·袁珙传原文

明史·袁珙传原文袁珙传原文及原文:袁珙,字廷玉,鄞人。

高祖镛,宋季举进士。

元兵至,不屈,举家十七人皆死。

父士元,翰林检阅官。

珙生有异禀,好学能。

尝游海外洛伽,遇异僧别古崖,授以相人术。

先仰视皎日,目尽眩,布赤黑豆暗室中,辨之,又悬五色缕窗外,映月别其色,皆无讹,然后相人。

其法以夜中燃两炬视人形状气色,而参以所生年月,百无一谬。

珙在元时已有名,所相士大夫数十百,其于死生祸福,迟速大小,并刻时日,无不奇中。

南台大夫普化帖木儿,由闽海道见珙。

珙曰:公神气严肃,举动生,大贵验也。

但印堂司空有赤气,到官一百十四日当夺印。

然守正秉忠,名垂后世,愿自勉。

普署台事于越,果为张士诚逼取印绶,抗节死。

见江西宪副程徐曰:君帝座上黄紫再见,千日内有二美除。

但冷笑无情,非忠节相也。

徐于一年后拜兵部侍郎,擢。

又二年降于明,为吏部侍郎。

尝相陶凯曰:君五岳朝揖而气色未开,五星分明而光泽未见,宜藏器待时。

不十年以文进,为异代臣,官二品,其在荆、扬间乎! 凯后为礼部尚书、湖广行省参政。

其精类如此。

洪武①中,遇姚广孝于嵩山寺,谓之曰:公,刘秉忠之俦也,幸自爱。

后广孝荐于燕王,召至北平。

王杂卫士类己者九人,操弓矢,饮肆中。

珙一见即前跪曰:殿下何轻身至此。

九人者笑其谬,珙言益切。

王乃起去,召珙宫中,谛视曰:龙行虎步,日角插天,太平天子也。

年四十,须过脐,即登大宝矣。

已见藩邸诸校卒,皆许以公侯将帅。

王虑语泄,遣之还。

及即位,召拜太常寺丞,赐冠服、鞍马、文绮、宝钞及居第。

帝将建东宫,而意有所属,故久不决。

珙相仁宗曰:天子也。

相宣宗曰:万岁天子。

储位乃定。

珙相人即知其心术善恶。

人不畏义,而畏祸患,往往因其不善导之于善,从而改行者甚多。

为人孝友端厚。

待族党有恩。

所居鄞城西,绕舍种柳,自号柳庄居士,有《柳庄集》。

永乐八年卒,年七十有六。

赐祭葬,赠太常少卿。

(《明史列传第一百八十七方伎》)[注]①洪武:明太祖朱元璋年号。

译文:袁珙,字廷玉,鄞县人。

《宋史·孟珙传》原文及翻译

《宋史·孟珙传》原文及翻译

《宋史·孟珙传》原文及翻译宋史原文:孟珙,字璞玉,随州枣阳人。

四世祖安,尝从岳飞军中有功。

嘉定十年,金人犯襄阳,驻团山,父宗政时为赵方将,以兵御之。

珙料其必窥樊城,献策宗政由罗家渡济河,宗政然之。

越翼日,诸军临渡布阵,金人果至,半渡伏发,歼其半。

珙以身镇江陵,而兄憬帅武昌,故事,无兄弟同处一路者,乞归田,不允。

诏以兵五千援淮,珙使张汉英帅之。

枢密调兵五千赴广西,珙移书执政曰:“大理至邕,数千里部落隔绝,今当择人分布数郡,使之分治生夷,险要形势,随宜措置,创关屯兵,积粮聚当于何地,声势既张,国威自振。

计不出此而闻风调遣,空费钱粮,无补于事。

”不听。

大元大将大纳至江陵,遣杨全伏兵荆门以战,珙先期谍知,达于枢密,檄两淮为备,两淮不知也,后果如所报。

珙奏:“襄、蜀荡析,士无所归,蜀士聚于公安,襄士聚于郑诸。

臣作公安、南阳两书院,以没入田庐隶之,使有所教养。

”请帝题其榜赐焉。

初,珙招镇北军驻襄阳,李虎、王旻军乱,镇北亦溃,乃厚招之,降者不绝。

行省范用吉密通降款,以所受告为质,珙白于朝,不从。

珙叹曰:“三十年收拾中原人,今志不克伸矣。

”病遂革,乞休致,授检校少师、宁武军节度使致仕,终于江陵府治,时九月戊午也。

是月朔大星陨于境内声如雷薨之夕大风发屋折木。

讣至,帝震悼辍朝,赙银绢各千,特赠少师,三赠至太师,封吉国公,溢忠襄,庙曰威爱。

珙忠君体国之念,可贯金石。

在军中与参佐部曲论事,言人人异,珙徐以片语折衷,众志皆惬。

谒士游客,老校退卒,壹以恩意抚接。

名位虽重,惟建鼓旗、临将吏而色凛然,无敢涕唾者。

退则焚香扫地,隐几危坐,若萧然事外。

远货色,绝滋味。

其学邃于《易》,六十四卦各系四句,名《警心易赞》。

亦通佛学,自号“无庵居士”。

(《宋史·孟珙传》)译文:孟珙,字璞玉,随州枣阳人。

他的四世祖孟安,曾跟从岳飞,立有战功。

嘉定十年(1217) ,金人进犯襄阳,驻扎在围山,孟珙的父亲孟宗政当时是赵方的部将,率兵抵御金人。

高中语文 课外古诗文《元史 刘整传》原文及翻译

高中语文 课外古诗文《元史 刘整传》原文及翻译

《元史·刘整传》原文及翻译元史原文:刘整字武仲,先世京兆樊川人,徙邓州穰城。

整沉毅有智谋,善骑射。

金乱,入宋,隶荆湖制置使孟珙麾下。

珙攻金信阳,整为前锋,夜纵骁勇十二人,渡堑登城,袭擒其守,还报。

珙大惊,以为唐李存孝率十八骑拔洛阳,今整所将更寡,而取信阳,乃书其旗曰赛存孝。

累迁潼川十五军州安抚使,知泸州军州事。

整以北方汉人,捍西边有功,南方诸将皆出其下,吕文德忌之,所画策辄摈沮,有功辄掩而不白,以俞兴与整有隙,使之制置四川以图整。

兴以军事召整,不行,遂诬构之,整遣使诉临安,又不得达。

及向士璧、曹世雄二将见杀,整益危不自保,乃谋款附。

中统二年夏,整籍泸州十五郡、户三十万入附。

世祖嘉其来,授夔府行省,兼安抚使,赐金虎符,仍赐金银符以给其将校之有功者。

俞兴攻泸州,整出宝器分士卒,激使战,战数十合,败之。

复遣使以宋所赐金字牙符及佩印入献,请益屯兵、厚储积为图宋计。

三年,入朝,授行中书省于成都、潼川两路,赐银万两,分给军士之失业者,仍兼都元帅,立寨诸山,以扼宋兵。

同列嫉整功,将谋陷之,整惧,请分帅潼川。

七月,改潼川都元帅,宣课茶盐以饷军。

四年五月,宋安抚高达、温和,进逼成都,整驰援之。

宋兵闻赛存孝至,遁去,将捣潼川,又与整遇于锦江而败。

至元三年六月,迁昭武大将军、南京路宣抚使。

四年十一月,入朝,进言:“宋主弱臣悖,立国一隅,今天启混一之机。

臣愿效犬马劳,先攻襄阳,撤其捍蔽。

”廷议沮之。

整又曰自古帝王非四海一家不为正统圣朝有天下十七八何置一隅不问而自弃正统邪!”世祖曰:“朕意决矣。

”其夕,愤惋而卒,年六十三。

赠龙虎卫上将军、中书右丞,谥武敏。

(节选自《元史•刘整传》)译文:刘整,字武仲,祖先是京兆樊川人,后来迁移到邓州穰城。

刘整深沉刚毅而有智谋,善于骑马射箭。

金末天下大乱,投奔宋朝,隶属于荆湖制置使孟珙旗下。

孟珙攻打金国所属信阳县,刘整任前锋,在一天夜里派出骁勇战士十二人,渡过城河登上城墙,发动突然袭击,活捉了守城的将领,派人向孟珙告捷。

《宋史》阅读答案解析及翻译

《宋史》阅读答案解析及翻译

《宋史》阅读答案解析及翻译《宋史》阅读答案解析及翻译丁谓,字谓之,苏州长洲人。

少与孙何友善,同袖文谒王禹偁,禹偁大惊重之,以为自韩柳后,二百年始有此作。

淳化三年,登进士甲科。

逾年,以太子中允为福建路采访使。

峡路蛮扰边,命往体量。

还奏称旨,领峡路转运使。

初,王均叛,朝廷调施、黔、高、溪州蛮子弟以捍贼,既而反为寇。

谓至,召其种酋开谕之,且言有诏赦。

酋感泣,愿世奉贡,乃作誓刻石柱。

蛮地饶粟而常乏盐,谓听以粟易盐,蛮人大悦。

先是,屯兵施州而馈以夔、万州粟。

至是,民无转饷之劳,施之诸寨,积聚皆可给。

景德四年,契丹犯河北,真宗幸澶渊,以谓知郓州。

契丹深入,民惊扰,争趣杨刘渡,而舟人邀利,不以时济。

谓取死囚绐为舟人,斩河上,舟人惧,民得悉渡。

祥符中禁火,时谓营复宫室,患取土远,谓乃令凿通衢取土,不日皆成巨堑,乃决汴水入堑中,引诸道竹木排筏及船运杂材,尽自堑中入至宫门。

事毕,以斥弃瓦砾灰壤实于堑中,复为街衢。

一举而三役济,计省费以亿万。

仁宗即位,是时二府定议,太后与帝五日一御便殿听政。

谓潜结内侍雷允恭,学士草制辞允恭先特示谓闶讫乃进谓欲独任允恭传达中旨而不欲同列与闻机政也。

允恭倚谓势,益横无所惮。

允恭方为山陵都监,与判司天监邢中和擅易皇堂地。

夏守恩领工徒数万穿地,土石相半,众议日喧,惧不能成功,中作而罢,奏请待命。

谓庇允恭,依违不决。

内侍毛昌达自陵下还,以其事奏,诏问谓,谓始请遣使按视。

既而成谓复用旧地,乃诏冯拯等就谓第议。

遣王曾覆视,遂诛允恭。

后数日,太后与帝坐承明殿,召拯等请曰:“丁谓为宰辅,乃与宦官交通。

”因出谓尝托允恭令后苑匠所造金酒器示之,乃降谓太子少保。

坐谓罢者十数人。

在崖州逾三年,徒雷州,又五年,徒道州。

明道中,授秘书监致仕,居光州,卒。

诏赐钱十万、绢百匹。

(选自《宋史》,有删改)9.对下列句子中的加点词的解释,不正确的一项是A.还奏称旨,领峡路转运使称:符合B.民惊扰,争趣杨刘渡趣:奔向C.谓始请遣使按视按:审查D.坐谓罢者十数人坐:连坐10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是A.民无转饷之劳臣之壮也,犹不如人B.而舟人邀利,不以时济则请立太子为王,以绝秦望C.益横无所惮为国者无使为积威之所劫哉D.丁谓为宰辅,乃与宦官交通今其智乃反不能及11.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是A.学士草制辞/允恭先持示谓/阅讫乃进/谓欲独任允恭传达中旨/而不欲同列与闻机政也B.学士草制辞/允恭先持示谓阅/讫乃进/谓欲独任允恭传达中旨/而不欲同列与闻机政也C.学士草制辞/允恭先持示谓阅/讫乃进/谓欲独任允恭/传达中旨而不欲同列与闻机政也D.学士草制辞/允恭先持示谓/阅讫乃进/谓欲独任允恭/传达中旨而不欲同列与闻机政也12.下列对原文有关内容的理解与分析,表述不正确的一项是A.丁谓年少时就很有才华,他的文章曾受到王禹偁的高度评价。

高中语文 课外古诗文《宋史 孟宗政传》原文及翻译

高中语文 课外古诗文《宋史 孟宗政传》原文及翻译

《宋史·孟宗政传》原文及翻译宋史原文:孟宗政,字德夫,绛州人。

宗政自幼豪伟,有胆略,常出没疆场间。

开禧二年,金将完颜董犯襄、郢,宗政率义士据险游击,夺其辎重。

宣抚使吴猎奇之,补承节郎。

京西路分赵方荐其才,转秉义郎。

嘉定十年,金人犯襄阳、枣阳。

宗政与统制扈再兴、陈祥分为三军,设覆三所,蹀血以战,金兵败走。

寻报枣阳围急,宗政午发岘首,迟明抵枣阳,驰突如神.金人大骇,宵遁。

方时移帅京西,闻捷大喜,差权枣阳军。

初视事,一爱仆犯新令,立斩之,军民股栗。

于是筑堤积水,修治城堞,简阅军士。

十一年,金帅完颜赛不拥步骑围城,宗政与再兴合兵角敌,历三月,大小七十余战,宗政身先士卒。

金人战辄败,忿甚,周城开濠,四面控兵列濠外,飞锋镝。

宗政厚募壮士,乘间突击,金人不能支,盛兵薄城,宗政随方力拒。

随守许国援师至白水,鼓声相闻.宗政率诸将出战,金人奔溃.十二年,金人摘强兵,扔云梯径抵西北圜楼登城。

城中军以长戈春其喉,敢勇军自下夹击金兵。

金人连不得志俄乘顺风渡濠飞脂革烧战棚宗政激将士血战凡十五阵矢石交金兵死者千余射其都统殪天反风,金人愈忿,炮愈急.会王大任领锐卒一千冒重围转斗入城,内外合势,士气大振,贾勇八金营,自晡至三更,金人横尸遍地,获辎重牛马万计。

制置司以湖阳县迫境金兵,檄宗政图之。

宗政一鼓而拔,夷荡营砦,金人自是不敢窥襄、汉、枣阳。

中原遗民来归者以万数,宗政发廪赡之,为给田,创屋与居。

金人呼为“孟爷爷”。

俄病疽卒。

宗政于有功者怨必赏,有罪者亲必罚。

未尝学兵法,而暗与之合。

死之日,边城为罢市恸哭。

(节选自《宋史·孟宗政传》)译文:孟宗政,字德夫,是绛州人.孟宗政从小就豪爽伟岸,有胆略,常常在边界战场出入。

开禧二年,金将完颜董侵犯襄州、郢州,孟宗政率领义士借助天险进行游动作战,夺取金兵的军用物资.宣抚使吴猎认为他是个奇才,补授承节郎。

京西路赵方推荐他的才能,转官秉义郎。

嘉定十年,金兵进犯襄阳、枣阳.孟宗政与统制扈再兴、陈祥分成三军,在三个地方设下埋伏,浴血奋战,金兵败逃.不久得到报告说枣阳被围危急,孟宗政中午从岘首出发,天快亮的时候抵达枣阳,快马奔驰,行军如神.金兵十分恐慌,乘夜逃走。

兵智部·孟珙原文及翻译

兵智部·孟珙原文及翻译

兵智部·孟珙原文及翻译
兵智部·孟珙原文及翻译
兵智部·孟珙
【原文】
孟珙攻蔡。

蔡人恃柴潭为固,外即汝河。

潭高于河五六丈,城上金字号楼伏巨弩,相传下有龙,人不敢近。

将士疑畏。

珙召麾下饮酒,再行,谓曰:“此潭楼非天造地设,伏弩能及远,而不可射近,彼所恃,此水耳。

决而注之,涸可立待。

”遣人凿其两翼,潭果决,实以薪苇,遂济师,攻城克之。

文言文翻译:
宋朝时孟珙攻打蔡州,当地人凭借柴潭险要的地形,据潭固守。

柴潭的外围就是汝河,潭底比汝河的河面要高出五六丈,城上有座金字匾额的城楼,城楼上设置有巨大的gōng弩。

柴潭水非常深,相传里面有龙潜藏,人们不敢轻易接近,孟珙的手下也对这个传说心生畏惧。

孟珙宴请各位将领,酒过三巡之后,孟珙说:“其实这座潭楼不是天险,楼台上的'巨型大gōng弩,只能远射,而不能近射,敌人所凭借的只是这潭水。

如果我们能够将潭水决开引入汝河之中,那么就可以等待潭水干涸。

”于是派人从潭水的两侧凿开一条水道,将潭水引入汝河中,再在干涸的潭底铺上木柴、苇草,于是全军安然渡潭,攻打下城楼。

文言文翻译围炉夜话全文及翻译家藏宋笺原文及翻译独醒杂志之《斗牛图》原文及翻译。

高中语文 课外古诗文《元史 刘整传》原文及翻译

高中语文 课外古诗文《元史 刘整传》原文及翻译

《元史·刘整传》原文及翻译元史原文:刘整字武仲,先世京兆樊川人,徙邓州穰城。

整沉毅有智谋,善骑射。

金乱,入宋,隶荆湖制置使孟珙麾下。

珙攻金信阳,整为前锋,夜纵骁勇十二人,渡堑登城,袭擒其守,还报。

珙大惊,以为唐李存孝率十八骑拔洛阳,今整所将更寡,而取信阳,乃书其旗曰赛存孝。

累迁潼川十五军州安抚使,知泸州军州事.整以北方汉人,捍西边有功,南方诸将皆出其下,吕文德忌之,所画策辄摈沮,有功辄掩而不白,以俞兴与整有隙,使之制置四川以图整。

兴以军事召整,不行,遂诬构之,整遣使诉临安,又不得达。

及向士璧、曹世雄二将见杀,整益危不自保,乃谋款附。

中统二年夏,整籍泸州十五郡、户三十万入附。

世祖嘉其来,授夔府行省,兼安抚使,赐金虎符,仍赐金银符以给其将校之有功者.俞兴攻泸州,整出宝器分士卒,激使战,战数十合,败之。

复遣使以宋所赐金字牙符及佩印入献,请益屯兵、厚储积为图宋计.三年,入朝,授行中书省于成都、潼川两路,赐银万两,分给军士之失业者,仍兼都元帅,立寨诸山,以扼宋兵。

同列嫉整功,将谋陷之,整惧,请分帅潼川。

七月,改潼川都元帅,宣课茶盐以饷军。

四年五月,宋安抚高达、温和,进逼成都,整驰援之。

宋兵闻赛存孝至,遁去,将捣潼川,又与整遇于锦江而败。

至元三年六月,迁昭武大将军、南京路宣抚使。

四年十一月,入朝,进言:“宋主弱臣悖,立国一隅,今天启混一之机。

臣愿效犬马劳,先攻襄阳,撤其捍蔽。

"廷议沮之.整又曰自古帝王非四海一家不为正统圣朝有天下十七八何置一隅不问而自弃正统邪!"世祖曰:“朕意决矣。

”其夕,愤惋而卒,年六十三.赠龙虎卫上将军、中书右丞,谥武敏。

(节选自《元史•刘整传》)译文:刘整,字武仲,祖先是京兆樊川人,后来迁移到邓州穰城。

刘整深沉刚毅而有智谋,善于骑马射箭。

金末天下大乱,投奔宋朝,隶属于荆湖制置使孟珙旗下。

孟珙攻打金国所属信阳县,刘整任前锋,在一天夜里派出骁勇战士十二人,渡过城河登上城墙,发动突然袭击,活捉了守城的将领,派人向孟珙告捷。

高中语文课外古诗文《宋史蒲宗盂传》原文及翻译

高中语文课外古诗文《宋史蒲宗盂传》原文及翻译

《宋史·蒲宗盂传》原文及翻译宋史原文:蒲宗孟,字传正,阀州新井人。

第进士,调夔州观察推官.治平中,水灾地震,宗孟上书,斥大臣及宫禁。

熙宁元年,改著作佐郎。

神宗见其名,日:“是尝言水灾地震者邪!”召试学士院,以为馆阁校勘,进集贤校理。

时三司新置提举账司官,禄丰地要,人人欲得之。

帝命与宗孟,命察访荆湖两路,奏罢辰、沅役钱及湖南丁赋,远人赖之。

吕惠卿制手实法①,然犹许灾伤五分以上不预。

宗孟言:“民以手实上其家之物产而官为注籍,以正百年无用不明之版图而均齐其力役,天下良法也,然灾伤五分不预焉。

臣以为使民自供,初无所扰,何待丰岁?愿诏有司,勿以丰凶弛张其法。

”从之,民于是益病矣。

俄同修起居注、直舍人院、知制诰,帝又称其有史才,命同修两朝国史,为翰林学士兼侍读。

旧刺,学士唯服金带,宗孟入谢,帝曰:“学士职清地近,非他官比,而官仪未宠.”乃加佩鱼,遂著为令。

枢密都承旨②张诚一预书局事,颇肆横,抉中旨以胁同列。

宗孟持其语质帝前、皆非是,因叩头白其奸。

帝察其不阿,欲大用,拜尚书左丞.帝尝语辅臣,有无人才之双,宗孟率尔对日:“人才半为司马光邪说所坏。

”帝不语,直视久之,日:“蒲宗孟乃不取司马光邪!未论别事,只辞枢密一节,朕自即住以来,唯见此一人;他人,则虽迫之使去,亦不肯矣。

”宗孟惭惧,至无以为容。

仅一岁,御史论其荒于酒色及缮培府舍过制,罢知汝州。

逾年,加资政殿学士,徒毫、杭,郓三州。

郓介梁山泺,素多盗,宗孟痛治之。

虽小偷微罪亦断其足筋盗虽为衰止而所杀亦不可胜计矣。

方徒河中,御史以惨酷劾,夺职知虢州。

明年,复知河中,还其职。

帅永兴,移大名。

宋孟厌苦易地,颇默默不乐,复求河中。

卒,年六十六。

(节选自《宋史·蒲宗盂传》)注释:①手实法:唐安对令民户自报田亩数,据以征收赋税,叫手实法。

亦称“首实法”。

宋神宗时,吕惠卿等建议推行手实法。

但因民户田产变化大而流弊很多,不久即废,②枢密都承旨:宋官名。

掌管枢密院内部事务,检查枢密院主事以下官吏功过及其迁补等事。

2018年全国高考语文第三卷文言文翻译【范本模板】

2018年全国高考语文第三卷文言文翻译【范本模板】

2018年全国高考语文第三卷文言文翻译纯礼字彝叟,以父仲淹荫,为秘书省正字,知陵台令兼永安县.永昭陵建,京西转运使配木石砖甓及工徒于一路,独永安不受令。

使者以白陵使韩琦,琦曰:“范纯礼岂不知此?将必有说。

”他日众质之纯礼曰陵寝皆在邑境岁时缮治无虚日今乃与百县均赋曷若置此使之奉常时用乎琦是其对。

沪南有边事,调度苛棘,纯礼一以静待之,辨其可具者,不取于民.草场火,民情疑怖,守吏惕息俟诛.纯礼曰:“草湿则生火,何足怪!”但使密偿之.库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然之丝而杀之,吾不忍也。

”听其家趣买以赎,命释其株连者.徽宗立,以龙图阁直学士知开封府。

前尹以刻深为治,纯礼曰:“宽猛相济,圣人之训。

今处深文之后,若益以猛,是以火济火也。

方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为患也。

”由是一切以宽处之。

中旨鞫享泽村民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先生如何?"遂为匠擒。

明日入对,徽宗问何以处之,对曰:“愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德,以不应为杖之,足矣。

”曰:“何以戒后人?”曰:“正欲外间知陛下刑宪不滥,足以为训尔。

”徽宗从之。

纯礼字彝叟,以父仲淹荫,为秘书省正字,签书河南府判官,知陵台令兼永安县。

永昭陵建,京西转运使配木石砖甓及工徒于一路,独永安不受令。

使者以白陵使韩琦,琦曰:“范纯礼岂不知此?将必有说."他日,众质之,纯礼曰:“陵寝皆在邑境,岁时缮治无虚日,今乃与百县均赋,曷若置此,使之奉常时用乎。

”琦是其对。

还朝,用为三司盐铁判官,以比部员外郎出知遂州。

沪南有边事,调度苛棘,纯礼一以静待之,辨其可具者,不取于民。

民图像于庐,而奉之如神,名曰“范公庵”。

草场火,民情疑怖,守吏惕息俟诛。

纯礼曰:“草湿则生火,何足怪!"但使密偿之。

库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然之丝而杀之,吾不忍也。

”听其家趣买以赎,命释其株连者.除户部郎中、京西转运副使。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《宋史·孟珙传》原文及翻译
宋史
原文:
孟珙,字璞玉,随州枣阳人。

四世祖安,尝从岳飞军中有功。

嘉定十年,金人犯襄阳,驻团山,父宗政时为赵方将,以兵御之。

珙料其必窥樊城,献策宗政由罗家渡济河,宗政然之。

越翼日,诸军临渡布阵,金人果至,半渡伏发,歼其半。

珙以身镇江陵,而兄憬帅武昌,故事,无兄弟同处一路者,乞归田,不允。

诏以兵五千援淮,珙使张汉英帅之。

枢密调兵五千赴广西,珙移书执政曰:“大理至邕,数千里部落隔绝,今当择人分布数郡,使之分治生夷,险要形势,随宜措置,创关屯兵,积粮聚当于何地,声势既张,国威自振。

计不出此而闻风调遣,空费钱粮,无补于事。

”不听。

大元大将大纳至江陵,遣杨全伏兵荆门以战,珙先期谍知,达于枢密,檄两淮为备,两淮不知也,后果如所报。

珙奏:“襄、蜀荡析,士无所归,蜀士聚于公安,襄士聚于郑诸。

臣作公安、南阳两书院,以没入田庐隶之,使有所教养。

”请帝题其榜赐焉。

初,珙招镇北军驻襄阳,李虎、王旻军乱,镇北亦溃,乃厚招之,降者不绝。

行省范用吉密通降款,以所受告为质,珙白于朝,不从。

珙叹曰:“三十年收拾中原人,今志不克伸矣。

”病遂革,乞休致,授检校少师、宁武军节度使致仕,终于江陵府治,时九月戊午也。

是月朔大星陨于境内声如雷薨之夕大风发屋折木。

讣至,帝震悼辍朝,赙银绢各千,特赠少师,三赠至太师,封吉国公,溢忠襄,庙曰威爱。

珙忠君体国之念,可贯金石。

在军中与参佐部曲论事,言人人异,珙徐以片语折衷,众志皆惬。

谒士游客,老校退卒,壹以恩意抚接。

名位虽重,惟建鼓旗、临将吏而色凛然,无敢涕唾者。

退则焚香扫地,隐几危坐,若萧然事外。

远货色,绝滋味。

其学邃于《易》,六十四卦各系四句,名《警心易赞》。

亦通佛学,自号“无庵居士”。

(《宋史·孟珙传》)
译文:
孟珙,字璞玉,随州枣阳人。

他的四世祖孟安,曾跟从岳飞,立有战功。

嘉定十年(1217) ,金人进犯襄阳,驻扎在围山,孟珙的父亲孟宗政当时是赵方的部将,率兵抵御金人。

孟珙估计金人一定会窥伺樊城,向孟宗政献计由罗家渡过河,孟宗政采纳。

第三天,各军在罗家渡布阵,金人果然到来,金人渡河一半时,宋伏兵发起进攻,杀死一半金人。

孟珙亲自镇守江陵,他的哥哥孟憬镇守武昌,按惯例,没有兄弟同在一路的,孟珙请求回家务农,皇上不许。

朝廷诏命孟珙派五千兵支援淮河守军,孟珙派张汉英率兵前去。

枢密调兵五千奔赴广西,孟珙致书执政说:“大理国到邕州,数千里内部落互相隔绝,现在应该选人分别到各郡,让他们分管生夷,根据地形的险易,可随宜处置,建关屯兵,确定在何处积粮聚草,这样,形成声势,国威自然振奋。

不从这方面制定计划而是闻风调兵,空费钱粮,对事情无补益。

”他的意见没被采纳。

大元大将大纳到江陵,派杨全在荆门布兵同宋军交战,孟珙事先侦知这情况,报告给枢密,传檄让两淮做准备,两淮不知道,后来果然如他所报的那样。

孟珙上奏说:“襄、蜀两地动荡不安,人民流离,士人无处安身,蜀地士人聚集在公安,襄阳士人聚集在郑诸,臣设立了公安、南阳两座书院,使那些被没收的田舍隶属书院,使士人有地方受教育。

”他请皇上题写榜文赐给书院。

当初,孟珙招镇北军驻守襄阳,李虎、王的军队作乱,镇北军也溃散了,孟珙就用优厚的条件招抚他们,归降的人不断。

大元行省范用吉密通降书,以所受文告为凭证,孟珙向朝廷汇报,朝廷不许。

孟珙叹道:“收复中原三十年的人,如今志向不能实现了。

”他的病加重,请求辞官,他被授予检校少师、宁武军节度使后辞官,在江陵府治所去世,当时是
九月廿六日。

九月初一,有颗大星陨落在境内,声音如雷。

孟珙去世的那天傍晚,大风吹毁了房屋树木。

孟珙去世的消息传到朝中,皇上震惊,停止朝政追悼他,赠给他丧葬费银绢各一千两匹、特赠他为少师,三次赠官后为太师,封他为吉国公,溢号“忠襄”,庙名叫威爱。

孟珙忠君体国的念头,可贯金石。

他在军中与部下议论事情,人们说的都不一样,孟珙慢条斯理地用简短的话进行折衷,大家都很高兴。

他对拜见他的士人、游客、老军官、退役的兵卒,都是一视同仁,待以恩惠。

孟珙的名声和地位虽然显赫,但只设鼓旗这样的仪仗,在将士、官吏面前他神色凛然,没有敢轻视他的人。

他回到家中后就是焚香扫地,倚着几案端坐,像是超然世外。

他不贪恋财富、美女,饮食很平常。

他对《易》颇有研究,六十四卦各联系为四句话,称为《警心易赞》。

他也通晓佛学,自号“无庵居士”。

相关文档
最新文档