最美爱情诗歌(中英文对照)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
世上最美的四首爱情诗
第一境界:《飞鸟与鱼》(泰戈尔)
世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world
不是生与死is not the way from birth to the end
而是我就站在你面前It is when I stand in front of you
你却不知道我爱你but you don’t understand I love you
世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world
不是我就站在你面前is not when I stand in front of you
你却不知道我爱你you don’t know I love you
而是爱到痴迷It is when my love is bewildering the soul
却不能说我爱你but I can’t speak it out
世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world
不是我不能说我爱你is not that I can't say I love you。
而是想你痛彻心脾It is after missing you deeply into my heart
却只能深埋心底I only can bury it in my heart
世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world
不是我不能说我想你is not that I can't say to you I miss you
而是彼此相爱It is when we are falling in love
却不能够在一起but we can't stay nearby
世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world
不是彼此相爱is not we love each other.
却不能够在一起but can't stay together
而是明知道真爱无敌It is we know our true love is breaking through the way 却装作毫不在意we turn a blind eye to it
所以世界上最遥远的距离So the farthest distance way in the world
不是树与树的距离is not in two distant trees.
而是同根生长的树枝It is the same rooted branches
却无法在风中相依but can't depend on each other in the wind
世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world
不是树枝无法相依is not can't depend on each other in the wind
而是相互瞭望的星星
It is in the blinking stars who only can look with each other
却没有交汇的轨迹but their trade intersect
世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world
不是星星没有交汇的轨迹
is not in the blinking stars who only can look with each other
而是纵然轨迹交汇It is after the intersection
却在转瞬间无处寻觅but they can’t be found from then on afar
世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world
不是瞬间便无处寻觅is not the light that is fading away
而是尚未相遇It is the coincidence of us
便注定无法相聚is not supposed for the love
世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world 是飞鸟与鱼的距离is the love between the bird and fish 一个翱翔天际One is flying in the sky
一个却深潜海底the other is looking upon into the sea
第二个境界:《致橡树》(舒婷)
我如果爱你—-
绝不像攀援的凌霄花,
借你的高枝炫耀自己;
我如果爱你-—
绝不学痴情的鸟儿,
为绿荫重复单调的歌曲;
也不止像泉源,
常年送来清凉的慰籍;
也不止像险峰,
增加你的高度,
衬托你的威仪。
甚至日光。
甚至春雨。
不,这些都还不够!
我必须是你近旁的一株木棉,
做为树的形象和你站在一起。
根,紧握在地下,
叶,相触在云里。
每一阵风过,
我们都互相致意,
但没有人
听懂我们的言语。
你有你的铜枝铁干,
像刀,像剑,
也像戟,
我有我红硕的花朵,
像沉重的叹息,
又像英勇的火炬,
我们分担寒潮、风雷、霹雳;
我们共享雾霭流岚、虹霓,
仿佛永远分离,
却又终身相依,
这才是伟大的爱情,
坚贞就在这里:
爱—-
不仅爱你伟岸的身躯,
也爱你坚持的位置,脚下的土地。
第三个境界:《见与不见》
(扎西拉姆多多/仓央嘉措活佛)
你见,或者不见我
我就在那里
不悲不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来不去
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然相爱
寂静欢喜
第四个境界:《当你老了》(叶芝Yeats)When you are old and grey and full of sleep,
当你老了,头白了,睡意昏沉,
And nodding by the fire,take down this book,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
And slowly read,and dream of the soft look
回想它们昔日浓重的阴影;
How many loved your moments of glad grace,
多少人爱你青春欢畅的时辰,
And loved your beauty with love false or true,
爱慕你的美丽,假意或真心,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
And bending down beside the glowing bars,
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
Murmur, a little sadly,how Love fled
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
And paced upon the mountains overhead
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
And hid his face amid a crowd of stars.
在一群星星中间隐藏着脸庞。