论语全文及译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

论语
·学而篇第一
【原文】子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子乎?”
【注释】“子:对男子的尊称,这里特指孔子。

曰(约):说。

时:时常。

习:用于实践,实习。

亦:也是。

乎:吗。

朋:同学为朋,同志为友。

愠(运):怨恨,恼怒。


【译文】孔子说:“经常学习,不也喜悦吗?远方来了朋友,不也快乐吗?得不到理解而不怨恨,不也是君子吗?”
【原文】有子曰:“其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。

君子务本,本立而道生。

孝悌也者,其为人之本与?”
【注释】悌(替):尊敬师长。

鲜(显):很少。

犯上作乱:冒犯尊长,颠覆国家。

【译文】有子说:“孝敬父母、尊敬师长,却好犯上的人,少极了;不好犯上,却好作乱的人,绝对没有。

做人首先要从根本上做起,有了根本,就能建立正确的人生观。

孝敬父母、尊敬师长,就是做人的根本吧!”
【原文】子曰:“巧言令色,鲜矣仁。


【注释】巧:好。

令:善于。

色:脸色。

【译文】孔子说:“花言巧语、满脸堆笑的人,很少有仁爱之心。


【原文】曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
【注释】 " 吾(务):我。

日:每天。

三:多次。

省(醒):检查,反省。

传:老师传授的知识。

【译文】曾子说:“我每天都要多次提醒自己:工作是否敬业?交友是否守信?知识是否用于实践?”
【原文】子曰:“导千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。


【注释】 " 导:治理。

乘(胜):军队基本单位,兵车一辆,兵士100人。

"
【译文】孔子说:“治理国家应该事事认真,时时诚信,处处节约,关心群众,及时抓住发展机遇。


【原文】子曰:“弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众而亲仁。

行有余力,则以学文。


【注释】悌(替):尊敬师长。

【译文】孔子说:“年轻人应该孝顺父母,尊敬师长,认真诚信,广施爱心,亲近仁人志士。

能轻松做到这些,才可以从事理论研究。


【原文】子夏曰:“贤贤易色,事父母能竭其力,事君能致其身,与朋友交言而有信。

虽曰未学,吾必谓之学矣。


【注释】贤贤:第一个贤为动词,第二个贤为名词。

事:为…做事,事奉。

"
【译文】子夏说:“重贤轻色、尽心孝顺父母、尽力献身国家、交朋友言而有信的人,即使没有高等学历,我也认为他已经受到了良好的教育。


【原文】子曰:“君子不重则不威,学则不固,主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改。


【注释】固:固执。

过:过失。

惮(但):害怕。

毋(无):不要。

【译文】孔子说:“君子不稳重就不会有威严,经常学习就不会固执,一切要以忠信为本,不要结交不如自己的朋友,有错误不要怕改正。


【原文】曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。


【注释】终:去世的父母。

远:祖先。

【译文】曾子说:“认真办理丧事、深切怀念先人,社会风气就会归于纯朴。


【原文】子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?”子贡曰:“夫子温良恭俭让以得之。

夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”
【注释】是:这个。

邦:诸侯国。

抑:还是。

其诸:大概。

温良恭俭让:温和、善良、恭敬、节俭、谦让。

【译文】子禽问子贡:“老师每到一个地方,就能了解到该地的政事,是求来的?还是人家自愿告诉的?”子贡说:“老师凭着温和、善良、恭敬、节俭、谦让的品德得来的。

老师的请求,与普通人的请求大概不同吧?”
【原文】子曰:“父在观其志,父没观其行,三年无改于父之道,可谓孝矣。


【注释】
【译文】孔子说:“父亲在时世时看其志向,父亲死后看其行动,三年内不改父亲的规矩习惯,可算孝了。


【原文】有子曰:“礼之用,和为贵。

先王之道,斯为美,小大由之。

有所不行:知和而和,不以礼节之,亦不可行也。


【注释】斯:这。

小大:小事大事。

节:约束。

【译文】有子说:“礼法的运用,以和为贵。

这是最美好的传统,适用于一切事情。

但仅知道‘和为贵’是不行的,违反礼法而讲‘和’是绝对不行的。


【原文】有子曰:“信近于义,言可复也;恭近于礼,远耻辱也;因不失其亲,亦可宗也。


【注释】复:实现。

因:依靠。

宗:可靠。

【译文】有子说:“信誉符合道义,才能兑现诺言;恭敬符合礼法,才能远离耻辱;任用可信赖的人,才会取得成功。


【原文】子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。


【注释】焉(烟):语气词。

也已:语气词。

【译文】孔子说:“君子吃不求饱、住不求安、做事灵敏、言谈谨慎、积极要求上进,就算好学了。


【原文】子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。

未若贫而乐,富而好礼者也。

”子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。


【注释】诸:之于的合音。

磋(错的平声)。

【译文】子贡说:“贫穷却不阿谀奉承,富贵却不狂妄自大,怎样?”孔子说:“可以。

不如穷得有志气,富得有涵养的人。

”子贡说:“修养的完善,如同玉器的加工:切了再磋,琢了再磨,对吧?”孔子说:“子贡啊,现在可以与你谈诗了。

说到过去,你就知道未来。


【原文】子曰:“不患人之不己知,患不知人也。


【注释】不己知:不知己的倒装。

【译文】孔子说:“不怕没人了解自己,就怕自己不了解别人。


·为政篇第二
【原文】子曰:“为政以德。

譬如北辰,居其所而众星拱之。


【注释】为(围):动词。

北辰:北极星。

【译文】孔子说:“管理国家要以身做则。

如同北极星,安然不动而众星绕之。


【原文】子曰:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’。


【注释】
【译文】孔子说:“《诗经》三百首,用一句话可以概括,即:‘思想纯洁’。


【原文】子曰:“导之以政,齐之以刑,民免而无耻;导之以德,齐之以礼,有耻且格。


【注释】格:正。

【译文】孔子说:“以政令来管理,以刑法来约束,百姓虽不敢犯罪,但不以犯罪为耻;以道德来引导,以礼法来约束,百姓不仅遵纪守法,而且引以为荣。


【原文】子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。


【注释】
【译文】孔子说:“我十五岁立志于学习,三十岁有所建树,四十岁不困惑,五十理解自然规律,六十明辨是非,七十随心所欲,不违规。


【原文】孟懿子问孝,子曰:“勿违。

”樊迟御,子告之曰:“孟孙问孝于我,我对曰:‘勿违’。

”樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼、祭之以礼。


【注释】问孝:问怎样做才是孝。

【译文】孟懿子问孝,孔子说:“不违礼。

”樊迟驾车时,孔子告诉他:“孟孙问孝于我,我说:‘不违礼’。

”樊迟说:“什么意思?”孔子说:“活着时按礼侍奉;死之后按礼安葬、按礼纪念。


【原文】孟武伯问孝,子曰:“父母唯其疾之忧。


【注释】其:指父母。

【译文】孟武伯问孝,孔子说:“关心父母的健康。


【原文】子游问孝,子曰:“今之孝者,是谓能养。

至于犬马,皆能有养。

不敬,何以别乎?”
【注释】
【译文】子游问孝,孔子说:“现在的孝顺,只是能赡养老人。

即使是犬马,都会得到饲养。

不敬重,有何区别?

【原文】子夏问孝,子曰:“色难。

有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔;曾是以为孝乎?”
【注释】色:脸色。

弟子:晚辈。

先生:长辈。

馔(卷):吃喝。

曾:难道。

【译文】子夏问孝,孔子说:“和颜悦色很难。

有事情,子女都去做;有酒肉,老人随便吃;这样就是孝吗?”
【原文】子曰:“吾与回言终日,不违,如愚。

退而省其私,亦足以发,回也不愚。


【注释】
【译文】孔子说:“我曾整天同颜回谈话,他从不反驳,象笨人。

后来观察,发现他理解透彻、发挥自如,他不笨。


【原文】子曰:“视其所以,观其所由,察其所安;人焉廋哉?人焉廋哉?
【注释】廋(搜):隐藏。

【译文】孔子说:“分析其动机,观察其行动,了解其态度;人藏哪去?人藏哪去?”
【原文】子曰:“温故而知新,可以为师矣。


【注释】
【译文】孔子说:“温习旧知识时,能有新收获,就可以做老师了。


【原文】子曰:“君子不器。


【注释】器:用具。

【译文】孔子说:“君子不能象器皿一样,只有一种用途。


【原文】子贡问君子,子曰:“先行其言而后从之。


【注释】
【译文】子贡问君子,孔子说:“先将要说的做出来,然后再说。


【原文】子曰:“君子周而不比,小人比而不周。


【注释】周:合群。

比(币):勾结。

【译文】孔子说:“君子团结群众而不拉帮结派,小人拉帮结派而不团结群众。


【原文】子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。


【注释】罔(网):迷惑。

【译文】孔子说:“读书不想事,越学越糊涂;想事不读书,越想越头痛。


【原文】子曰:“攻乎异端,斯害也已。


【注释】
【译文】孔子说:“走入异端邪说中,就是祸害。


【原文】子曰:“由,诲汝,知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。


【注释】汝(如):你。

【译文】孔子说:“子路啊,我告诉你,知道吗?知道的就是知道的,不知道的就是不知道的,这就关于知道的真谛。


【原文】子张学干禄,子曰:“多闻缺疑,慎言其余,则寡尤;多见缺殆,慎行其余,则寡悔。

言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。


【注释】禄:官员的工资。

缺:放在一边。

尤:过错。

【译文】子张学做官,孔子说:“多听,不要说没把握的话,即使有把握,说话也要谨慎,就能减少错误;多看,不要做没把握的事,即使有把握,行动也要谨慎,则能减少后悔。

说话错少,行动悔少,就能当好官了。


【原文】哀公问曰:“何为则民服?”孔子对曰:“举直措诸枉,则民服;举枉措诸直,则民不服。


【注释】措:放置。

枉:不正。

【译文】哀公问:“怎样使人心服?”孔子说:“以正压邪,则人心服;以邪压正,则人心不服。


【原文】季康子问:“使民敬忠以劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。


【注释】劝:勉励。

如之何:怎么办。

【译文】季康子问:“怎样使人尊敬、忠诚、勤勉?”孔子说:“举止端庄,能赢得尊敬;敬老爱幼,能赢得忠诚;任用贤良、培养人才,能使人勤勉。


【原文】或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“《书》云:‘孝乎,惟孝友于兄弟。

’施于有政,是亦为政,奚其为为政。


【注释】奚:为什么。

【译文】有人问孔子:“先生为何不从政?”孔子说:“孝啊,就是孝顺父母、兄弟友爱,以这种品德影响政治,这就是参政,难道只有做官才算从政?”
【原文】子曰:“人而无信,不知其可也。

大车无輗,小车无軏,其何以行之哉?”
【注释】 " 輗(尼),軏(月):都是车上关键部位。

"
【译文】孔子说:“人无信誉,不知能干什么?就象大车没有车轴,小车没有车轴,怎么能启动?”
【原文】子张问:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏礼,所损益,可知也;周因于殷礼,所损益,可知也;其或继周者,虽百世,可知也。


【注释】因:沿用。

或:有人。

【译文】子张问:“十代以后的社会制度和道德规范可以知道吗?”孔子说:“商朝继承夏朝,改动了多少,可以知道;周朝继承商朝,改动了多少,也可以知道;以后的朝代继承周朝,即使百代,同样可以推测。


【原文】子曰:“非其鬼而祭之,谄也;见义不为,无勇也。


【注释】鬼:祖先。

【译文】孔子说:“祭奠别人的先人,是谄媚;遇到符合道义的事不敢做,是懦夫。


·八佾篇第三
【原文】孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”
【注释】八佾(义):每佾八人,八佾只有天子才能用。

孰:什么。

【译文】孔子说季氏:“他用天子的舞蹈阵容在自己的庭院中舞蹈,这样的事可以容忍,什么事不能容忍?”
【原文】三家者以《雍》彻。

子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”
【注释】
【译文】掌握鲁国实权的三个家族在祭祖仪式结束时,唱着天子祭祖时所用的诗歌。

孔子说:“歌词中的‘诸侯辅助,天子肃穆’,怎能唱于三家的庙堂?”
【原文】子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?
【注释】如…何:拿…怎么办。

【译文】孔子说:“对于不仁的人,礼法有何用?音乐有何用?”
【原文】林放问礼之本。

子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。


【注释】
【译文】林放问礼的本质。

孔子说:“这个问题十分重大!礼仪,与其隆重,不如节俭;丧事,与其奢侈,不如悲戚。


【原文】子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之无也。


【注释】
【译文】孔子说:“偏远小国有君主,不如中原各国没君主。


【原文】季氏旅于泰山。

子谓冉有曰:“汝弗能救与?”对曰:“不能。

”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”
【注释】曾:难道。

【译文】季氏准备祭祀泰山。

孔子对冉有说:“你不能阻止吗?”冉有说:“不能。

”孔子说:“天哪!难道说泰山会接受他们的无礼朝拜吗?”
【原文】子曰:“君子无所争,必也射乎?揖让而升,下而饮,其争也君子。


【注释】
【译文】孔子说:“君子没有可争的事情。

要争的话,就象射箭比赛:赛前互相行礼,赛后互相致敬。

这样的竞争,具有君子风度。


【原文】子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。

何谓也?”子曰:“绘事后素。

”曰:“礼后乎?”子曰:“启予者商也,始可与言诗已矣!”
【注释】予:我。

【译文】子夏问:“‘笑脸真灿烂啊,美目真妩媚啊,天生丽质打扮得真高雅啊’。

是什么意思?”孔子说:“先有宣纸,然后才能绘画。

”子夏问:“先有仁义,后有礼法吗?”孔子说:“子夏,你启发了我,可以开始同你谈诗了!”
【原文】子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足证也;殷礼,吾能言之,宋不足证也。

文献不足故也。

足,则吾能证之矣。


【注释】
【译文】孔子说:“夏朝的礼,我能说清楚,杞国不足以证明;商朝的礼,我能说清楚,宋国不足以证明。

现在无法证明是由于文献不足,否则,我就能证明了。


【原文】子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。


【注释】禘(帝):天子的祭祖典礼。

灌:禘中的第一次献酒。

【译文】孔子说:“现在天子举行的祭祖礼仪,从一开始我就看不下去了。


【原文】或问禘之说。

子曰:“不知也,知其说者之于天下也,其如示诸斯乎?”指其掌。

【注释】
【译文】有人问天子举行祭祖仪式的意义。

孔子说:“不知道,知道的人治理天下,如同摆在这里吧!”指指手掌。

【原文】祭如在,祭神如神在。

子曰:“吾不与祭,如不祭。


【注释】与:参加。

【译文】祭祖如祖在,祭神如神在。

孔子说:“自己不去祭,如同不祭。


【原文】王孙贾问曰:“‘与其媚于奥,宁媚于灶’,何谓也?”子曰:“不然。

获罪于天,无所祷也。


【注释】
【译文】王孙贾问:“‘与其祈祷较尊贵的奥神的保佑,不如祈祷有实权的灶神的赐福’,是什么意思?”孔子说:“不对。

犯了滔天大罪,怎么祈祷也没用。


【原文】子曰:“周鉴于二代,郁郁乎文哉!吾从周。


【注释】
【译文】孔子说:“周礼借鉴了夏、商两朝的礼法,真是丰富多彩啊!我赞同周礼。


【原文】子入太庙,每事问。

或曰:“孰谓陬人之子知礼乎?入太庙,每事问。

”子闻之,曰:“是礼也。


【注释】陬(邹):孔子的家乡。

【译文】孔子进太庙,每件事都问。

有人说:“谁说孔子懂礼呢?进太庙,事事问。

”孔子听后,说:“这就是礼。


【原文】子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。


【注释】皮:皮做的靶子。

为(卫):因为。

科:等级。

【译文】孔子说:“射箭比赛不以射透为主,而主要看是否射得准确,因为人的力量不同,自古如此。


【原文】子贡欲去告朔之饩羊。

子曰:“赐也,尔爱其羊,我爱其礼。


【注释】饩(戏)羊:祭祀用的活羊。

【译文】子贡想在祭祀时,省去活羊。

孔子说:“子贡啊!你爱惜羊,我爱惜礼。


【原文】子曰:“事君尽礼,人以为谄也。


【注释】
【译文】孔子说:“对领导尽礼,人们认为是谄媚。


【原文】定公问曰:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。


【注释】
【译文】定公问:“上级怎样对待下级?下级怎样对待上级?”孔子答:“上级尊重下级,下级忠于上级。


【原文】子曰:“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。


【注释】
【译文】孔子说:“《关雎》这篇诗,快乐却不淫秽,悲哀却不伤痛。


【原文】哀公问社于宰我。

宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。

”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。


【注释】
【译文】哀公问宰我,制作土地爷用哪种木头。

宰我说:“夏朝用松,殷朝用柏,周朝用栗,说:使人胆战心惊。

”孔子听后说:“以前的事不要再评说了,做完的事不要再议论了,过去了就不要再追咎。


【原文】子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门;邦君为两君之好,有反坫,管氏亦有反坫。

管氏而知礼,孰不知礼?”
【注释】归:钱库。

摄:兼职。

塞门:屏风。

反坫(电):专用土台。

【译文】孔子说:“管仲真小气!”有人问:“管仲俭朴吗?”孔子说:“他家不仅有三个钱库,而且佣人很多,怎么俭朴?“那么管仲知礼吗?“宫殿门前有屏风,他家门前也有屏风;国宴有酒台,他家也有酒台。

管仲知礼,谁不知礼?”
【原文】子语鲁太师乐,曰:“乐其可知也:始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。


【注释】翕(西):和谐。

纯:美好。

皦(脚):音节分明。

【译文】孔子同鲁国乐官谈音乐,说:“音乐是可知的:开头是合奏;随后是纯正、清晰、绵长的音调,这样就完成了。


【原文】仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。

”从者见之。

出,曰:“二三子,何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。


【注释】仪:地名。

封人:守官。

木铎(夺):木舌的铜铃,天子用于发号施令。

【译文】仪地长官求见孔子,他说:“君子到了这里,我都要求见。

”见孔子后,出来说:“诸位,不要在乎官职,天下无道很久了,老天要你们的老师成为号令天下的圣人。


【原文】子谓《韶》:“尽美矣,又尽善也。

”谓《武》:“尽美矣,未尽善也。


【注释】《韶》《武》:乐曲名。

【译文】孔子评论《韶乐》:“尽善尽美。

”评论《武乐》:“尽美不尽善。


【原文】子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”
【注释】
【译文】孔子说:“作为领导,对群众不宽容,对规章不严肃,办丧事不悲哀,我怎能看得下去?”
·里仁篇第四
【原文】子曰:“里仁为美。

择不处仁,焉得智?”
【注释】里:同…一起居住。

【译文】孔子说:“同品德高尚的人住在一起,是最好不过的事。

选住址不顾环境,哪算聪明?”
【原文】子曰:“不仁者,不可以久处约,不可以长处乐。

仁者安仁,智者利仁。


【注释】约:贫困。

【译文】孔子说:“品质恶劣的人,忍受不了贫穷,享受不了快乐。

仁者安仁,智者利仁。


【原文】子曰:“唯仁者能好人,能恶人。


【注释】好(号)。

恶(误)。

【译文】孔子说:“只有仁者能正确地爱人,正确地恨人。


【原文】子曰:“苟志于仁矣,无恶也。


【注释】苟(狗):如果。

【译文】孔子说:“一旦树立了崇高的理想,就不会为非作歹。


【原文】子曰:“富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。

贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也。

君子去仁,乌乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。


【注释】乌乎:怎么。

造次:匆忙。

【译文】孔子说:“富和贵,人人向往,不以正当的方法得到的,不要享受;贫和贱,人人厌恶,不以正当方法摆脱的,不要逃避。

君子扔掉了仁爱之心,怎么算君子?君子时刻不会违反仁道,紧急时如此,颠沛时如此。


【原文】子曰:“我未见好仁者,恶不仁者。

好仁者,无以尚之;恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。

有能一日用其力于仁矣乎?我未见力不足者。

盖有之矣,我未之见也。

【注释】盖:大概。

【译文】孔子说:“我没见过喜欢仁道的人,厌恶不仁道的人。

喜欢仁道的人,认为仁道至高无上;厌恶不仁道的人,目的是避免受不仁道的人的影响。

有能够一天尽心为仁道的人吗?我没见过没能力的,可能有,但我没见过。

【原文】子曰:“人之过也,各于其党。

观过,斯知仁矣。


【注释】党:集团。

【译文】孔子说:“人的过错,各不相同。

观察过错,就能了解人的精神境界。


【原文】子曰:“朝闻道,夕死可矣。


【注释】朝(召):早上。

【译文】孔子说:“早上理解真理,晚上死也值得。


【原文】子曰:“士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。


【注释】恶:粗,不好。

【译文】孔子说:“立志追求真理,而耻于粗布淡饭的人,不值得交谈。


【原文】子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也,义之于比。


【注释】义:适宜。

比:接近。

【译文】孔子说:“君子对于天下事,不刻意强求,不无故反对,一切按道义行事。


【原文】子曰:“君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。


【注释】
【译文】孔子说:“君子心怀仁德,小人心怀家乡;君子心怀法制,小人心怀实利。


【原文】子曰:“仿于利而行,多怨。


【注释】仿:依照。

【译文】孔子说:“一切按利益行事的人,人人厌恶。


【原文】子曰:“能以礼让为国乎,何有?不能以礼让为国,如礼何?”
【注释】何有:有什么问题。

【译文】孔子说:“能以礼让治国吗?没问题!不能以礼让治国,怎么实行礼法?”
【原文】子曰:“不患无位,患所以立;不患莫己知,求为可知也。


【注释】
【译文】孔子说:“不要担心没有地位,要注意做人的立场;不要怕没人了解自己,要想法使自己容易得到理解。


【原文】子曰:“参乎!吾道一以贯之。

”曾子曰:“唯。

”子出,门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。


【注释】
【译文】孔子说:“曾参啊!我的思想是用一个基本思想贯彻始终的。

”曾子说:“是。

”孔子走后,其他学生问:“什么意思?”曾子说:“老师的思想,就是忠恕。


【原文】子曰:“君子喻于义,小人喻于利。


【注释】
【译文】孔子说:“君子通晓道义,小人通晓私利。


【原文】子曰:“见贤思齐焉,见不贤而自省也。


【注释】齐:看齐。

自省(醒):自我反省。

【译文】孔子说:“见到贤人,要向他看齐;见到不贤,要反省自己。


【原文】子曰:“事父母几谏,见志不从,又敬不违,劳而不怨。


【注释】几:婉转。

【译文】孔子说:“父母有错,要好言相劝,听不进时,要尊重他们,要任劳任怨。


【原文】子曰:“父母在,不远遊,遊必有方。


【注释】
【译文】孔子说:“父母在世时,不要走远,必须远走时,一定要留下准确的地址。


【原文】子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣。


【注释】
【译文】孔子说:“三年内不改父亲的规矩习惯,可算孝了。


【原文】子曰:“父母之年,不可不知也。

一则以喜,一则以惧。


【注释】
【译文】孔子说:“父母年龄,不能不知道。

一因长寿而喜,一因年高而惧。


【原文】子曰:“古者言之不出,耻躬之不逮也。


【注释】躬:自身。

逮(代):做到。

【译文】孔子说:“古人不轻易说话,是怕自己说到做不到。


【原文】子曰:“以约失之者,鲜矣。


【注释】约:约束。

【译文】孔子说:“严于律己,就会少犯错误。


【原文】子曰:“君子欲讷于言而敏于行。


【注释】讷(ne的去声):说话迟钝。

【译文】孔子说:“君子要言谈简洁,要行动敏捷。


【原文】子曰:“德不孤,必有邻。


【注释】
【译文】孔子说:“高尚的人不会孤独,必有志同道合者相聚。


【原文】子游曰:“事君数,斯辱矣;朋友数,斯疏矣。


【注释】数(硕):屡次。

斯:就。

【译文】子游说:“在领导面前爱唠叨,就会自取其辱;在朋友面前爱唠叨,就会遭到疏远。


·公冶长篇第五
【原文】子谓公冶长:“可妻也。

虽在缧绁之中,非其罪也。

”以其子妻之。

【注释】缧绁(雷谢):捆人的绳子。

【译文】孔子评论公冶长:“可以把姑娘嫁给他。

虽然坐过牢,但不是他的错。

”孔子把女儿嫁给了他。

【原文】子谓南容:“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。

”以其兄之子妻之。

【注释】妻(气):把…嫁给他。

【译文】孔子评论南容:“国家太平时,不会倒霉;国家混乱时,不会坐牢。

”孔子把侄女嫁给了他。

【原文】子谓子贱:“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”
【注释】斯:指子贱。

斯:指品德。

【译文】孔子评论子贱:“这人是个君子!如果鲁国没有君子,他怎么会有好品德?”
【原文】子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“汝,器也。

”曰:“何器也?”曰:“琏瑚也。


【注释】琏瑚:宗庙中盛粮食的器皿。

【译文】子贡问:“我怎样?”孔子说:“你啊,象器皿一样,只有一种用途。

”问:“什么器皿?”答:“琏瑚。


【原文】或曰:“雍也,仁而不佞。

”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。

不知其仁,焉用佞?”
【注释】佞(宁去声):能言善辩。

御:抵挡。

口给:嘴快话多。

【译文】有人说:“仲弓有仁德但没口才。

”孔子说:“要口才干什么?善于辩驳的人让人讨厌。

我不知道他是否称得上有仁德,要口才干什么?”
【原文】子使漆雕开仕。

对曰:“吾斯之未能信。

”子悦。

【注释】
【译文】孔子要漆雕开当官。

漆雕开说:“我还没自信。

”孔子听后很高兴。

【原文】子曰:“道不行,乘桴浮于海。

从我者,其由与?”子路闻之喜。

子曰:“由也,好勇过我,无所取材。


【注释】桴(扶):木筏。

【译文】孔子说:“理想无法实现了,我准备乘筏漂到海上。

会跟我走的,只有子路吧?”子路听说后很高兴。

孔子说:“子路啊,他比我勇敢,但缺乏才能。


【原文】孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。

”又问。

子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。

“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。

“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。


【注释】宰:负责人,总管。

【译文】孟武伯问:“子路的品行到达了仁的境界吗?”孔子说:“不知道。

”又问。

孔子说:“子路可以做大将,不知他仁否。

“冉求怎样?”孔子说:“冉求可以当市长,不知他仁否。

“公西赤怎样?”孔子说:“公西赤可以当外长,不知他是仁否。


【原文】子谓子贡曰:“汝与回也,孰愈?”对曰:“赐也何敢望回!回也闻一以知十,赐也闻一以知二。

”子曰:“弗如也,吾与汝弗如也。


【注释】与:赞同。

【译文】孔子对子贡说:“你和颜回比,谁强些?”子贡说:“我怎能和他比!他能闻一知十,我只能闻一知二。

”孔子说:“你是不如他,我同意你的看法。

”。

相关文档
最新文档