医学英语句子翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 对复活死去的心爱孩子错误期待会剥夺这个新生孩子展示
他或她各自不同的人生道路的机会,以及会妨碍他作为一 个独一无二个体经历亲情、爱情和被他人接受的体验。 • 7. A repugnant scenario? Perhaps. But is it a more repugnant
scenario than the destruction of countless foetuses in abortions for reasons often more trivial than the saving of peoples’ lives?
• 虽然这样做会在商业和经济上带来好处,但由
此带来的抗菌素抗药性的代价却是巨大的。
Unit 2 Hello Dolly
• 1. Given that there does not appear to be any scientific
reason why cloning techniques can not be applied in the human context, this raises the possibility of producing human clones not only from the DNA of living human beings, but also from dead ones.
• 使用克隆技术带来的动物福利,以及各种非人体克隆技术
可能对人类带来的好处都被人们的极度恐惧和愤怒抗议所 淹没。
• 3. Since then, bioethicists and scientists have largely dropped the
topic because cloning of mammals did not seem technically feasible, and was therefore thought to be a matter better suited for science fiction than for earnest scientific or philosophical discussion.
much harder to provide sound reasons for our intuitive views.
• 说我们觉得有些东西令人作呕是一回事(是容易的),但要证明我们
这些出自本能的观点(感受)是对的(有道理的)却往往艰难得多。
• 5. But what is this “right” and can it sit comfortably with the fact
• 6. False expectations about the “resurrection” of a beloved dead
child might well deprive the new child of the opportunity to unfold in his or her own distinctive way, and prevent it from experiencing love, affection and acceptance as a unique individual and person.
• 人类从远故草原/时期/直接遗传下来的应急机制
曾经对生存至关重要,而如今却只能带来麻烦。
• 2、Research has revealed that men's and
women's bodies process stress differently, and provided disturbing evidence about how stress affects child development from the earliest weeks of life.
that some of our fellow humans are already “clones” and do not, in that sense, have a unique genetic identity?
• 但是,什么是这个所谓的正确身份呢?这种说法难道对我们人类中一
些已经遭到“克隆”并(按这种说法)失去了唯一遗传身份现象却能 不闻不问/坐视不管/心安理得?
• 当这些细菌还对红霉素或四环素敏感时,我们是安全的, 但鉴于(我们)对他们那些在医院同类的经验,(得知) 这些抗菌素变得无效也只是时间问题了/这些抗菌素迟早 也会变得无效。
• 3、In the US, outbreaks of multi-resistant strains have occurred in
• 由于似乎没有任何科技原因阻碍克隆技术应用于人类,所
以就有可能不仅从活的人体中DNA克隆出人,而且还可 从死的人体中的DNA克隆出人来。
• 2. Animal welfare issues, as well as the possible benefits
to humans of employing cloning techniques in various non-human contexts, have taken a back seat to outpourings of fear and howls of protest.
• 自那时起,生物伦理学家和其他的科学家已基本上不关注这一话题,
因为克隆哺乳动物技术上似无可能,所以人们认为这一克隆话题不适 宜是一个认真/严肃的科学或哲学话题,而倒更象是一个科幻话题。 /其说是一个认真/严肃的科学或哲学话题,还不如说更象是一个科 幻话题。
• 4. To state that we find something repugnant is one thing; it is often
• 有关控制克隆的危险是针对最近人们对此极度恐惧和不正
确的想象而作出的最简单的政治反应——那就是全面禁止 人类背景下的克隆研究实践。
Unit 3 Stress
• 1. It was vital to survival once - an innate
response to danger, inherited directly from the primeval veld down to our own lifetimes, where it causes nothing but trouble.
both health settings and prisons, causing the deaths of many who came into contact with the original infected person.
• 在美国,广泛抗药性的菌属已出现在医疗保健场所和监狱,
导致许多与感染者接触人死亡。 • 4、Antibiotics have made a huge difference to this condition, but we
社会医学英语翻译
Unit 1 Antibiotic Resistance
• 1、In the past we have managed to develop new antibiotics to
replace those that had become ineffective, but that has changed now that some bacteria have become resistant to all available drug treatments.
• 新一代抗菌素开发显然十分重要,但这也并不应是对付
细菌抗药性的唯一方法。
• 9、We are frequently using antibiotics when
they are unlikely to give any benefit, such as the treatment of viral respiratory tract infections.
• 我们频繁地使用抗菌素治疗,而好多这些治疗并
不能给我们带来益处,如:对病毒性呼吸道感染 的治疗。
• 10、While there are commercial and economic
benefits to this, the cost in the form of antibiotic resistance is very high.
步向这种状态,即再也没有有效治疗对付那些高抗药性的 细菌感染了。 • 5、We need the equivalent of the discovery of penicillin by Fleming
and its development by Florey to be repeated every 10 – 20 years if we want to keep ahead of bacterial infections.
• 抗菌素研发方面的进展一直在放慢,பைடு நூலகம்细菌的抗药性的
速度却一直在加快。
• 8、The development of new classes of antibiotics is
obviously vitally important but it is not the only means we should use to manage antibiotic resistance.
• 除了开发方面的高投入费用,还有就是我们社会方面、
医疗行业以及制药企业方面自上世纪80年代以来普遍自 我满足。
• 7、While research and development has been winding
back, the pace of bacterial adaptability has been accelerating.
are now getting to the stage where we no longer have effective and proven therapy that works against some of these higher level resistance strains.
• 抗菌素使这种状况大为改变,但是我们现在正在(回到)
• 如果我们想走在细菌感染的前面,那么每10到20年我们
就需要有像福莱明发现青霉素和弗洛里发展(纯化)青霉 素那样(重大)举措。
• 6、In addition to the developmental costs, there has
been general complacency on the part of the community, medical profession and pharmaceutical industry during the 1980s.
• 一个令人作呕的景象?也许是。但这比起做人流时无数胎
儿被摧毁的景象难道会更令人作呕吗?而做人流的最大理 由也同样不过是为了挽救人的生命。 • 8. The danger with regard to the regulation of cloning is that the
easiest political response to the recent outpourings of fears and fantasies is a total ban of the practice in the human context.
• 过去, 我们一直努力开发新的抗菌素来取代那些已无效 的抗菌素,然而,现在这种情况变了,这是因为有些细菌 已对现有的抗菌素治疗都产生了抗药性。
• 2、We are safe while these bacteria remain sensitive to
erythromycin or tetracycline but, given the experience with their hospital-based cousins, it will only be a matter of time before these become ineffective too.
他或她各自不同的人生道路的机会,以及会妨碍他作为一 个独一无二个体经历亲情、爱情和被他人接受的体验。 • 7. A repugnant scenario? Perhaps. But is it a more repugnant
scenario than the destruction of countless foetuses in abortions for reasons often more trivial than the saving of peoples’ lives?
• 虽然这样做会在商业和经济上带来好处,但由
此带来的抗菌素抗药性的代价却是巨大的。
Unit 2 Hello Dolly
• 1. Given that there does not appear to be any scientific
reason why cloning techniques can not be applied in the human context, this raises the possibility of producing human clones not only from the DNA of living human beings, but also from dead ones.
• 使用克隆技术带来的动物福利,以及各种非人体克隆技术
可能对人类带来的好处都被人们的极度恐惧和愤怒抗议所 淹没。
• 3. Since then, bioethicists and scientists have largely dropped the
topic because cloning of mammals did not seem technically feasible, and was therefore thought to be a matter better suited for science fiction than for earnest scientific or philosophical discussion.
much harder to provide sound reasons for our intuitive views.
• 说我们觉得有些东西令人作呕是一回事(是容易的),但要证明我们
这些出自本能的观点(感受)是对的(有道理的)却往往艰难得多。
• 5. But what is this “right” and can it sit comfortably with the fact
• 6. False expectations about the “resurrection” of a beloved dead
child might well deprive the new child of the opportunity to unfold in his or her own distinctive way, and prevent it from experiencing love, affection and acceptance as a unique individual and person.
• 人类从远故草原/时期/直接遗传下来的应急机制
曾经对生存至关重要,而如今却只能带来麻烦。
• 2、Research has revealed that men's and
women's bodies process stress differently, and provided disturbing evidence about how stress affects child development from the earliest weeks of life.
that some of our fellow humans are already “clones” and do not, in that sense, have a unique genetic identity?
• 但是,什么是这个所谓的正确身份呢?这种说法难道对我们人类中一
些已经遭到“克隆”并(按这种说法)失去了唯一遗传身份现象却能 不闻不问/坐视不管/心安理得?
• 当这些细菌还对红霉素或四环素敏感时,我们是安全的, 但鉴于(我们)对他们那些在医院同类的经验,(得知) 这些抗菌素变得无效也只是时间问题了/这些抗菌素迟早 也会变得无效。
• 3、In the US, outbreaks of multi-resistant strains have occurred in
• 由于似乎没有任何科技原因阻碍克隆技术应用于人类,所
以就有可能不仅从活的人体中DNA克隆出人,而且还可 从死的人体中的DNA克隆出人来。
• 2. Animal welfare issues, as well as the possible benefits
to humans of employing cloning techniques in various non-human contexts, have taken a back seat to outpourings of fear and howls of protest.
• 自那时起,生物伦理学家和其他的科学家已基本上不关注这一话题,
因为克隆哺乳动物技术上似无可能,所以人们认为这一克隆话题不适 宜是一个认真/严肃的科学或哲学话题,而倒更象是一个科幻话题。 /其说是一个认真/严肃的科学或哲学话题,还不如说更象是一个科 幻话题。
• 4. To state that we find something repugnant is one thing; it is often
• 有关控制克隆的危险是针对最近人们对此极度恐惧和不正
确的想象而作出的最简单的政治反应——那就是全面禁止 人类背景下的克隆研究实践。
Unit 3 Stress
• 1. It was vital to survival once - an innate
response to danger, inherited directly from the primeval veld down to our own lifetimes, where it causes nothing but trouble.
both health settings and prisons, causing the deaths of many who came into contact with the original infected person.
• 在美国,广泛抗药性的菌属已出现在医疗保健场所和监狱,
导致许多与感染者接触人死亡。 • 4、Antibiotics have made a huge difference to this condition, but we
社会医学英语翻译
Unit 1 Antibiotic Resistance
• 1、In the past we have managed to develop new antibiotics to
replace those that had become ineffective, but that has changed now that some bacteria have become resistant to all available drug treatments.
• 新一代抗菌素开发显然十分重要,但这也并不应是对付
细菌抗药性的唯一方法。
• 9、We are frequently using antibiotics when
they are unlikely to give any benefit, such as the treatment of viral respiratory tract infections.
• 我们频繁地使用抗菌素治疗,而好多这些治疗并
不能给我们带来益处,如:对病毒性呼吸道感染 的治疗。
• 10、While there are commercial and economic
benefits to this, the cost in the form of antibiotic resistance is very high.
步向这种状态,即再也没有有效治疗对付那些高抗药性的 细菌感染了。 • 5、We need the equivalent of the discovery of penicillin by Fleming
and its development by Florey to be repeated every 10 – 20 years if we want to keep ahead of bacterial infections.
• 抗菌素研发方面的进展一直在放慢,பைடு நூலகம்细菌的抗药性的
速度却一直在加快。
• 8、The development of new classes of antibiotics is
obviously vitally important but it is not the only means we should use to manage antibiotic resistance.
• 除了开发方面的高投入费用,还有就是我们社会方面、
医疗行业以及制药企业方面自上世纪80年代以来普遍自 我满足。
• 7、While research and development has been winding
back, the pace of bacterial adaptability has been accelerating.
are now getting to the stage where we no longer have effective and proven therapy that works against some of these higher level resistance strains.
• 抗菌素使这种状况大为改变,但是我们现在正在(回到)
• 如果我们想走在细菌感染的前面,那么每10到20年我们
就需要有像福莱明发现青霉素和弗洛里发展(纯化)青霉 素那样(重大)举措。
• 6、In addition to the developmental costs, there has
been general complacency on the part of the community, medical profession and pharmaceutical industry during the 1980s.
• 一个令人作呕的景象?也许是。但这比起做人流时无数胎
儿被摧毁的景象难道会更令人作呕吗?而做人流的最大理 由也同样不过是为了挽救人的生命。 • 8. The danger with regard to the regulation of cloning is that the
easiest political response to the recent outpourings of fears and fantasies is a total ban of the practice in the human context.
• 过去, 我们一直努力开发新的抗菌素来取代那些已无效 的抗菌素,然而,现在这种情况变了,这是因为有些细菌 已对现有的抗菌素治疗都产生了抗药性。
• 2、We are safe while these bacteria remain sensitive to
erythromycin or tetracycline but, given the experience with their hospital-based cousins, it will only be a matter of time before these become ineffective too.