陈情表格原文及翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
原文:
【陈情表】(李密)
臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背。
行年四岁,舅夺母志。
祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚育。
臣少多疾病,九岁不可以,零丁孤傲,至於成立。
既无叔伯,终鲜兄弟。
门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之童,茕茕孑立,形单影只。
而刘夙婴疾病,常在床蓐。
臣侍汤药,何尝废离。
逮奉圣朝,洗浴清化。
前太守臣逵,察臣孝廉。
后刺史臣荣,举臣秀才。
臣
以奉养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以卑微,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不任职。
诏书切峻,责臣逋慢,
郡县强迫,催臣上道。
州司临门,急於星火。
臣欲奉诏奔驰,则以刘病日笃,欲苟顺私交,则告诉不准。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤傲,特为尤甚。
且臣少
事伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀?但以刘每况愈下,气味奄奄,人命危浅,朝不
虑夕。
臣无祖母,无以致今日,祖母无臣,无以终馀年。
母孙二人,更相为命,
是以区区不可以废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节於陛下之日长,报刘之日短也。
乌鸟私交,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛
下矜愍愚诚,听臣微志。
庶刘侥幸,卒保馀年,臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
【译文】
臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭碰到了不幸,刚出生六个月,我慈祥的父亲就不幸逝世了。
经过了四年,舅舅强行改变了母亲原想守节的理想。
我的奶奶刘氏,同情我从小丧父又多病消瘦,便亲身对我加以抚育。
臣子小的时候常常有病,九岁时还不会走路。
孤单无靠,向来到成人自立。
既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福分少,直到很晚才有了儿子。
在外面没有比较亲密的亲戚,在家里又没有照料门户的僮仆。
孤孤单单地自己生活,每日只有自己的身体和影子相互宽慰。
而祖母刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我服侍她吃饭喝药,素来就没有停止服侍走开过她。
到了晋朝成立,我承受着清明的政治教化。
前些时候太守逵,推选臣下为孝廉,以后刺史荣又推选臣下为秀才。
臣下由于没有人照顾我祖母,就都推却掉了,没有遵命。
朝廷又专门下了诏书,委任我为郎中,不久又承受国家恩命,委任我为
洗马。
像我这样身世卑微地位卑下的人,担当服待太子的职务,这实在不是我杀身牺牲所能报恩朝廷的。
我将以上苦处上表报告,加以推却不去任职。
可是诏书急迫严重,责怪我躲避命令,存心怠慢。
郡县长官敦促我马上上路;州官登门敦促,十万火急,迫在眉睫。
我很想遵照皇上的旨意马上为国奔忙效力,但祖母刘
氏的病却一天比一天重;想要临时服从自己的私交,但报告申述又不见允许。
我是进退两难,处境十分狼狈。
我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且还遇到同情养育,况且我的孤傲程度更加严重呢?并且我年青的时候以前做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,原来图的就是宦途通畅,无心以声誉节操来夸耀。
此刻我是一个卑贱的亡
国俘虏,实在低微到何足道哉,承蒙获得提携,并且恩命十分优厚,怎敢踌躇不决还有所图呢?可是只由于祖母刘氏已经是西山夕阳的样子,气味轻微,生命告急,危在旦夕。
臣下我假如没有祖母,是活不到今日的;祖母假如没有我的照顾,也
没法度过她的余生。
我们祖孙二人,相互依赖,相濡以沫,正是由于这些我的心里实在是不忍走开祖母而远行。
臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下眼前效忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏眼前尽孝悉心的日子已经不多了。
我怀着乌鸦反哺的私交,祈求可以允许我达成对祖母养老送终的愿望。
我的酸楚苦楚,其实不只是是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目击、心里理解,连天地神明也都看得清清楚楚。
希望陛下能同情我愚笨至诚的心,知足臣下我一点小小的愿望,使祖母刘氏可以侥幸地保全她的余生。
我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报恩陛下的恩德。
臣下我怀着牛马同样不胜惧怕的心情,恭顺地奉上此表以求闻达。