高考传记文言文翻译讲解
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
昔者,有学子云,高考之途,文言文为一大难关。
然文言文者,古人之语言也,蕴含深厚,意境悠远。
学子欲求高考之胜利,必先征服文言文之堡垒。
是以,吾辈为之讲解,以期学子明其意,通其文。
夫文言文,以《左传》、《史记》为代表,文辞典雅,义理深邃。
翻译文言文,非一日之功,需学子熟读经史,博采众长。
今以一传记为例,阐释翻译之法。
原文:孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。
郯子之徒,其学博而寡要,其辞察而理不精。
孔子曰:“我欲以道告之,使由中出,吾惧其不受也。
”
翻译:孔子曾向郯子、苌弘、师襄、老聃等人学习。
郯子等人学问广博但缺乏纲要,言辞详尽但道理不精。
孔子说:“我想把道理告诉他们,让他们从内心深处领悟,我又担心他们不接受。
”
翻译讲解:
1. 首先理解原文大意。
孔子曾向四位古人学习,但郯子等人学问虽广博,却缺乏
纲要,言辞详尽但道理不精。
2. 翻译“孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。
”。
此处“师”字,有向某人学习的
意思。
翻译为“孔子曾向郯子、苌弘、师襄、老聃等人学习。
”
3. 翻译“郯子之徒,其学博而寡要,其辞察而理不精。
”。
此处“博而寡要”意
为广博但缺乏纲要,“辞察而理不精”意为言辞详尽但道理不精。
翻译为“郯子等人学问广博但缺乏纲要,言辞详尽但道理不精。
”
4. 翻译“孔子曰:‘我欲以道告之,使由中出,吾惧其不受也。
’”。
此处“道”指道理,“由中出”意为从内心深处领悟。
翻译为“孔子说:‘我想把道理告诉他们,让他们从内心深处领悟,我又担心他们不接受。
’”
翻译文言文,关键在于理解原文大意,把握关键词汇,运用适当的翻译技巧。
以下为几种常见的翻译技巧:
1. 直译:将原文中的字词、句子直接翻译成现代汉语,力求忠实原文。
2. 意译:在忠实原文的基础上,对原文进行适当的增删,使译文更加通顺易懂。
3. 调整语序:文言文语序与现代汉语有所不同,翻译时需调整语序,使译文符合
现代汉语的表达习惯。
4. 补充说明:对于一些生僻的词语或典故,需在翻译时进行补充说明,以便读者
理解。
总之,翻译文言文需要学子们勤学苦练,不断积累词汇,提高翻译技巧。
只要用心去学,定能征服高考文言文之难关,取得优异成绩。