英汉翻译期中考试题正式
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第 1 题: He said the meeting was informative. (本题5分)
A. 他说,这个会议是提供信息的。
+B. 他说,这个会议使与会者了解到了许多事情。
第 2 题: He had a one-chair barbershop in the neighborhood. (本题5分)
A. 他在那一带开了一家只有一张椅子的理发店。
+B. 他在那个居民区里开了一家理发店,只雇了一个人。
第 3 题: The size of each class will be limited to 20 participants. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
+A. 每个班仅限20人。
B. 每个班的规模仅限20名学员参加。
第 4 题: We are cabling you an offer this afternoon for 100 tons linseeds. (本题5分)
A. 我们今日下午将给你方一个一百吨胡麻籽的电报报盘。
+B. 我们今天下午将给你方一个100吨胡麻籽的电报报盘。
第 5 题: I have read your books, and I expected to meet an older man. (本题5分) A. 我读过你的书,而我期望见到一位更老的人。
+B. 我读过你的书,想不到你这么年轻。
第 6 题: The banks have installed effective systems for marketing analysis, planning, implementation and control. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
+A. 各家银行建立了相关的机制,安装了相关的系统,用于进行统一的营销分析、计划、实施和控制。
B.银行已经建立和安装了用于有效地进行营销分析、计划、实施和控制的各种机制和系统。
第 7 题: Many letter writers feel they have to dress up ordinary words when they write. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 许多写信函的人认为需要把普通词添枝加叶地修饰一番。
+B. 许多人写信时认为需要对普通的词修饰一番。
第 8 题: Can the work be finished ahead of time? (本题5分)
+A. 这工作能提前完成吗?
B. 这工作能被提前完成吗?
第 9 题: And even if you're the worst team, the humiliation of relegation to a lower league is not inevitable. The laws of the game contrive to ensure that a little bit of luck can carry you through. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
+A. 即使最差的球队,降级的耻辱也不是不可避免的。
足球比赛的规则就是如此,只要有一点运气,也能保你过关。
B. 既便你是那支最差的球队,你也未必会蒙受降级的耻辱。
如果你有一点运气的话,那么足球比赛的规则能确保你度过难关。
第 10 题: Is there really anyone in the world so stupid as to believe that corporate spin-doctor’s guff? (本题5分)
A. 世界上真有那么愚蠢的人,居然相信那个公司坐诊医生的废话?
+B. 世界上真有那么愚蠢的人,居然会相信那些替公司吹嘘的“医托儿”的胡说八道?
第 11 题: Brokers who can’t earn enough commissions to meet their living expenses will voluntarily flee the firm or even the business. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 那些不能赚够足够的佣金来弥补其生活开支的经纪人将主动逃离公司甚至这个行业。
B. 那些所赚佣金不足以弥补开支的经纪人,往往会主动离开公司,或者干脆离开了这个行业。
+
C. 如果经纪人所赚佣金不足以弥补开支,往往会主动离开这家公司,或者干脆不干这一行了。
第 12 题: Regardless of your job, you know the role you should play at work: receptionist /goodwill ambassador, customer service/problem solver, etc. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 不管你的工作是什么,你都了解自己应该扮演的角色:接待员/友好使者、售后服务人员/问题处理者、等。
+B. 不管你的工作是什么,你都了解自己应该扮演的角色:你是个接待员,那就应该充当友好的使者,如果你是个售后服务人员,那就应该替客户处理好问题,等等。
第 13 题: The proposal to make United States of Europe the EU's new name has been tabled. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
+A. 把“欧盟”的名字改为“欧洲合众国”的提议已被搁置了。
B. 一项把欧盟的名字改为欧洲合众国的提议被列入了表格。
第 14 题: The huge increase in oil prices in recent months cast a cloud over the development plans of many economies. (本题5分)
A. 近几个月来的石油价格上的巨大的增长,对许多经济的发展计划投下乌云。
+B. 近几个月来的石油价格猛涨,对许多国家的经济发展计划投下了一抹阴影。
第 15 题: Saddam can not single-handedly cause shortages and gasoline lines. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 萨达姆一个人不可能造成石油短缺,使加油站前排起长队。
+B. 光凭萨达姆一个人,不可能造成石油短缺,也不可能让加油站前排起长队。
第 16 题: The story about him became smaller and by and by faded out from the American TV. (本题5分)
+A. 有关他的报道越来越少,不久就从美国电视上销声匿迹了。
B. 关于他的那个故事变得小了,逐渐地就从美国电视上销声匿迹了。
第 17 题: The product cost decreased three times. (本题5分)
A. 生产成本减少了三倍。
B. 生产成本降到原来的1/3。
+C. 生产成本减少了三分之二。
第 18 题: The report stressed the diverse forms that such programs should take to bring education within the reach of all and to extend it to all. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
+A. 这份报告强调这类教育项目的形式应更加多样化,以便所有的人都能享受到。
B. 这份报告强调这类项目的形式应更加多样化,以便所有的人都能享受它并扩大到所有的人。
第 19 题: This war is becoming the most important story of this generation. (本题5分)
A. 这场战争将成为这一代人的最重要的故事。
+B. 这场战争将成为这一代人经历的最重大的事件。
第 20 题: The romantics seem to believe (though few of them say so out loud) that it is possible to recreate the Pax Americana of the 1950s and early 1960s. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 富于幻想的人士似乎为重新创造五十年代和六十年代初期那种美国统治下的和平是可能的(虽然他们很少公开地说出来)。
+B. 富于幻想的人士似乎认为(尽管他们很少公开地说出来),有可能重塑50年代和60年代初期那种美利坚帝国统治下的和平。
C. 富于幻想的人士似乎认为重新创造五十年代和六十年代初期那种美利坚帝国统治下的和平是可能的(虽然他们很少公开地说出来)。
第 21 题: Indeed, the Fed's cuts to date are less than meets the eye. How? Well, Fed rate cuts usually work through three channels: …(请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) 选B
A 事实上,到目前为止,美联储降息的幅度并不象我们表面上所看到的那么大。
如何?好了,美联储降息通常在三方面发挥作用。
+B 事实上,到目前为止,美联储降息的幅度并不象我们看到的那么大。
这又怎么解释呢?原来,美联储降息通常通过三个途径发挥作用。
……
第 22 题: Having once had to contend with the determined resourcefulness of Irin Brockovich the woman, PG&E (the Pacific Gas and Electric Company)’s nightmare is now trying to contain the fallout from Erin Brockovich the film and Hollywood’s unstoppable publicity machine. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 与坚决的、足智多谋的艾琳·布劳克维奇这个女人交手同时,PG&E公司还被由“永不妥协”这部电影及好莱坞喋喋不休的宣传机器所带来的影响所烦恼。
B. PG&E公司以前得与倔强而办法多的艾琳·布劳克维奇这个人交手,而现在则因为《艾琳·布
劳克维奇》这部电影和所向披靡的好莱坞的宣传机器烦透了心。
+C. PG&E公司以前得与倔强而办法多的艾琳·布劳克维奇这个人交手,而现在则因为《永不妥协》这部电影和所向披靡的好莱坞的宣传机器烦透了心。
(译注:英语原名为Irin Brockovich即艾琳·布劳克维奇本人的姓名)
第 23 题: Metal can bear beating with a hammer, which a piece of glass cannot. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
+A. 金属能经得住锤子的敲打,但玻璃却不行。
B. 金属能经得住锤子的敲打,但玻璃却经不住锤子敲打。
第 25 题: Sala arrived at the school last year unable to read or write in English or in his native Urdu. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 莎拉去年到这所学校上学时不会用英语和母语乌尔都语读和写。
B. 莎拉去年到这所学校上学时,既不会用英语读写,也不会用他的母语乌尔都语读写。
+C. 莎拉去年到这所学校上学时,既不会读也不会写,英语不会,他的母语乌尔都语也不会。
第 26 题: Many of the 12- and 13-year-old students here had never set foot in a classroom before enrolling at the school. (本题5分)
A. 这些十二、三岁的学生中许多人在进这个学校以前从没进过教室。
+B. 这些年龄12至13岁的学生中的许多人在进这个学校以前还从来没有踏进过教室的门。
第 27 题: The teenagers don't invite Bob to their parties because he is a wet blanket. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 这些十几岁的少年没有邀请鲍伯参加他们的聚会因为他是一条湿毛毯。
+B. 那些年轻人不让鲍伯参加他们的聚会,因为他是一个令人扫兴的家伙。
C. 青少年们不邀请鲍伯参加他们的聚会因为他是一个令人扫兴的人。
第 28 题: Think of how you perceive two different voices: one that is full and resonant and another that is shrill and nasal. You probably have a more positive image of the former. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 想想你会怎样看待两种完全不同的声音:一个声音保满洪亮,另一个尖锐刺耳、鼻音浓重。
你很可能会对前者有更肯定的印象。
+B. 有的人声音饱满洪亮,有的人尖锐刺耳、鼻音浓重。
想想看你会怎样看待这两种完全不同的声音呢?很有可能你会对前者留下的印象更好一些。
第 29 题: Everyone should contribute what he or she can afford to the nation. (本题5分)
+A. 人们都应当为国家做出力所能及的贡献。
B. 每个人应该尽他或她所能为他或她的祖国作贡献。
第 30 题: He divides non-governmental organizations into those that genuinely want a dialogue (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案)with his drug company –he mentions the famine-relief group Ox-fam – and those, like many animal-rights activists, that don't. (本题5分)
A. 他将非政府组织分成那些真正要和他的医药公司进行对话的——他指出救济饥荒的团体奥克斯发姆,和那些如许多保护动物权利的活动家则并不是。
+B. 他将非政府组织分成两类:一类是真正想与他的制药公司进行对话的,例如救济饥荒的团体Ox-fam;另一类则并无这样的诚意,例如许多动物权利活动分子。
第 31 题: We will negotiate for peace, sacrifice for it; we will not surrender for it - now or ever. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 我们将为和平而谈判,为和平而牺牲;但我们决不会为和平而投降,现在不会,将来也永远不会。
+B. 为了和平,我们愿意谈判,为了和平,我们可以牺牲;但是,我们决不会为了和平而投降,现在不会,将来也永远不会。
C. 我们将为和平而谈判,为它牺牲;我们不为和平投降,现在或将来。
第 32 题: He told an American interviewer that his firm … (本题5分)
A. 他告诉一位美国采访者,他的公司……
+B. 他对美国一位来采访他的记者说,他的公司……
第 33 题: The northwestern US state of Washington made headlines earlier this year when it passed a law prohibiting the use of the word "Oriental" in official contexts. Instead, the word "Asian" must be employed. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 今年初位于美国西北的华盛顿州通过了一项法律,禁止在官方文件中使用“东方的”一词,只许用“亚洲的”,这成了一条新闻。
B. 美国西北部的华盛顿州今年通过了一项法律,法律规定官方文件中不能使用“Oriental”的字样,而必须用亚洲“Asian”的字样,为此这个州被进行大力宣传。
C. 今年早些时候,美国西北部的华盛顿州做了一件轰动媒体的事,该州通过了一条法律,禁止在正式场合使用“东方人”(Oriental)一词。
+D. 美国西北部的华盛顿州今年通过了一项法律,法律规定官方文件中指代亚洲人时不能使用“Oriental”一词,而必须用“Asian”一词。
这成了当地媒体的头版头条新闻。
第 34 题: China's access to substantial sums of money from the World Bank also reduces the need to borrow on commercial terms. (本题5分)
A. 中国有机会从世界银行获得大量贷款也减少了其按商业条件借款的必要。
+B. 中国有机会从世界银行获得大量的贷款,也就用不着从商业银行借款了。
第 35 题: History is but a chronicle of the results of enthusiasm; without its inspiration, how life itself would lose its interest, its power. (请选择该句的正确译法或最佳译法,只有一个答案) (本题5分)
A. 历史不过是人们的精诚热心,发为行动,所导致的成果的记录;如果没有这种精诚热心的鼓舞,尽管生命本身也将失其吸引,失其力量。
+B. 历史不过是记录了人们的精诚热心转化为行动而做出的成果;如果没有这种精诚热心的鼓舞,即使生命本身也将失其吸引,失其力量。
第 36 题: Even minor changes in your habits will make a difference. (本题5分)
A. 在你的习惯上即使很小的改变也会带来不同。
+B. 生活习惯上的改进,即使很小的改进,也会带来许多好处。
第 37 题: He fingers Monsanto as a classic. (本题5分)
A. 他手指蒙彬罗作为一个经典。
+B. 他认为孟山都公司是一个典型的例子。
第 38 题: The bottled water company sold 836 millions liters last year in China alone for a turnover of US$375 million. (本题5分)
+A. 这家瓶装水公司去年销售了8.36亿升矿泉水,营业收入3.75亿美元。
B. 这家瓶装水公司去年销售了8点36亿升矿泉水,销售额达到了3点75亿美元。
C. 这家瓶装水公司去年销售了八亿三千六百万瓶矿泉水,收入三亿七千五百万美元。
第 39 题: What’s the Oscar queen doing in the film, beyond effortlessly acting everyone else off the screen? (本题5分)
A. 这位奥斯卡影后在这部电影里除了毫不费力地把每一个人演出银幕之外在做什么?
+B. 在这部电影里,这位奥斯卡影后毫不费力地直抢别人的镜头。
可是除此之外,还能给观众留下什么呢?
第 40 题: The Internet is a tremendous tool to help you get closer to your customer. (本题5分)
+A. 互联网是一个可以大大地拉近你和客户的工具。
B. 互联网是一个能拉近你和你的客户之间的距离的巨大的工具。