谈中国诗课件ppt优选

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新课助读 自主梳理
★钱钟书(1910—1998),字默存,号槐聚, 现代文学研究家、作家。江苏无锡人。在 六十余年的学术生涯中,他创作出大量的风 格独特的旧体诗、小说和散文,他主张用比 较学、心理学、单位观念史学、风格学、哲 理意义学等多学科的方法,多角度地理解和评价文学作品。
钱钟书博学多能,兼通数国语言,学贯中西,在文学创作和学术研 究两方面均取得了卓越成绩。其著作有散文集《写在人生边上》, 长篇小说《围城》,短篇小说集《人·兽·鬼》,选本《宋诗选注》。 文论集有《七缀集》《谈艺录》及《管锥编》等。
了不足奇:完全不值得奇怪。 往活动,从钱钟书的人品、生活、学风以及语言四方面突出其人格魅力。
了不足奇:完全不值得奇怪。
那钟人书当 先然生不活高了空兴八中十,说八钱楼岁钟。书阁不近:比人情喻。 虚幻的事物或脱离实际的理论、计划等。 有所一谓回 的,“不聪知明不道”不怎过可么是说名自到己一言认位为也:的同写聪理“明论不。文章可的言杂文状家: ”,不能够用语言形容。
新课助读 自主梳理
2.写汉字
词语 còu 理 còu 合 辐 còu liáo 拨 liáo 绕 liáo 草
易错字
腠 凑 辏 撩 缭 潦
词语
shì言 pì如 bò画 感 kǎi 气 gài 灌 gài
易错字
誓 譬 擘 慨 概 溉
新课助读 自主梳理
3.解词义 点评:①这段话有两层意思:一是借梵文的《百喻经》阐释中国的艺术和思想体构上的缺欠,旨在批评;二是点明造成这种缺欠的根本原因: 中”“比国着的西艺洋术的和不诗思人了想,体中了构国缺诗之乏人严只:该密能的算办逻是辑樱的性桃,核往事跟往二情脱寸离没象客牙观有方实块际办的,没雕有完刻坚者,实放。的基在础。一边不去管它,就算完事。 回二肠十荡 多气年:来形,拔相容距文木二章百、转米乐的曲石路等我十:拔只分去动掉探人访。树过钱木家,一拨两次转。 石块。形容力气大。 (”3“)外采国菊的东短篱诗回下贵,悠乎肠然尖见荡刻南斩山气截。。:形容文章、乐曲等十分动人。
句段点评 多维探究 结构图解 审美鉴赏
1.中国人的心地里,没有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻经》 说一个印度愚人要住三层楼而不许匠人造底下两层,中国的艺术和思想体构,往往 是飘飘凌云的空中楼阁,这因为中国人聪明,流毒无穷的聪明。
我不是不想去,只是自爱,只是珍惜他们的时间。
(2)今年花落吞颜色言改,明咽年花理开复:吞谁在吞? (刘吐希夷吐《,代说悲白不头翁出》道) 理。
办公室派人去通知钱先生。
凌风出尘:驾着风,超出尘世。 有时南方家乡送来春茶或者春笋,先打个电话,东西送到门口也就罢了。
品读提示本文是纪念钱钟书先生的回忆性文章,记述了作者与钱钟书及其家庭的交往中的逸闻趣事,主要叙述双方20世纪50年代之后的交
新课助读 自主梳理
1.注字音
加点字
读音
精髓. 梵.文 咻.咻 桴.鼓


suǐ
fபைடு நூலகம்n
xiū
fú 逐渐. jiàn 渐.染 jiān 畜.生 chù 畜.牧 xù
加点字
一蹴.而至
轻鸢.
颦.蹙.
叫嚣.

门槛.
栏槛.

结.束
结.实
读音 cù yuān pín cù xiāo kǎn jiàn jié jiē
10 谈中国诗
中国是诗歌的国度,三千余年来的诗歌的发展与流变是什么?中 国诗歌的特点是什么?中国诗歌与外国诗歌有哪些相同与不同?面 对这些问题,钱钟书先生以幽默风趣的语言、学贯中西的文化素养, 高屋建瓴地给喜爱和学习中国诗的朋友以简明的回答。学习本文, 一要了解中国诗歌与西方诗歌的异同;二要体会本文幽默诙谐的语 言。
新课助读 自主梳理
(2)数见不鲜 司空见惯 ①国考历年都被形容为一场惨烈的战争,千军万马争夺一个职位的情况也已经 是数见不鲜。 ②城市道路拥堵已经越来越严重,堵车也司空见惯,不足为奇。 提示两者都有“经常见到”的意思,但词义的侧重点不同。“数见不鲜”,指经常看 见,已经不再感到新鲜,强调的是不新鲜。“司空见惯”,指某事常见,不值得奇怪,强 调的是不必惊讶,不必奇怪。 5.积名句 (1)阁中帝子今何在,槛外长江空自流? (王勃《滕王阁诗》) (2)今年花落颜色改,明年花开复谁在? (刘希夷《代悲白头翁》) (3)采菊东篱下,悠然见南山。 (陶渊明《饮酒(其五)》) (4)众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。 (李白《独坐敬亭山》)
新课助读 自主梳理
《谈中国诗》是钱钟书先生根据自己于1945年12月6日在上海 对美国朋友的一篇英语演讲稿节译而成的。
本文的听众是美国朋友,所以本文开宗明义:在阐明“中国诗的一 般印象”时,主要是引用西方文化名人的材料和西方的诗歌来作比 较,用的是“比较文学”的“立场”。接着作者列举中外诗歌,从民族风 俗学、风格学,乃至哲理意义学等多个角度阐明了中国诗歌所具有 的特征:中国诗歌以抒情诗为主,中国的抒情诗篇幅短小,讲究含蓄 蕴藉,中国诗歌的风格是笔力轻淡、词气安和等。
矫揉造作:形容过分做作,极不自然。
新课助读 自主梳理
4.辨用法 (1)一蹴而就 一挥而就 ①建设文化强国是我国的一个长远战略目标,但不可能一蹴而就, 肯定是一个漫长的过程。 ②阅读巴金《随想录》手稿的人发现,巴金的文章很少有哪篇是 一挥而就的,往往几经修改。 提示两者构词形式比较相近,很容易混淆,其实两者使用的对象和 表达的意思有很大的不同。“一蹴而就”,踏一步就成功。形容事情 轻而易举,一下子就能完成。“一挥而就”,一动笔就写成了。形容写 字、写文章、画画儿快。
新课助读 自主梳理
文章在后半部分还申明了本次演讲“有意对中国诗的内容忽略不 讲”的原因,并借此说明中国诗歌尽管在表现形式上确实有别于外 国诗歌,但是它首先是诗,具有诗的基本特征,而且由于人类的基本 习性是相同的,所以“中西诗不但内容常相同,并且作风也往往暗 合”,“中国诗里有所谓‘西洋的’品质,西洋诗里也有所谓‘中国的’成 分”,这样既对中外“那些谈中西本位文化的人”进行了批判,同时也 告诫了外国朋友——怎样正确对待中国的诗歌,以及对中国诗歌研 究应该持什么样的态度。
相关文档
最新文档