以science为词根的单词
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
以science为词根的单词
一、单词:scientist(科学家)
1. 分析题目、翻译与解释
- “scientist”的中文翻译是“科学家”。
英语解释为“a person who is studying or has expert knowledge of one or more of the natural or physical sciences”,即一个正在研究或者在一门或多门自然科学或物理科学方面有专业知识的人。
2. 词干(词根)、前缀、后缀的使用情况
- 词根是“science”,表示“科学”。
这里没有前缀,后缀“ - ist”表示“……者,……家”,用于构成表示人的名词,将表示学科的“science”转化为表示从事该学科研究的人“scientist”。
3. 不同词式及造句
- 复数形式:scientists。
- 英文:Many scientists are working hard to find a cure for cancer.(许多科学家正在努力寻找癌症的治疗方法。
)
- 中文翻译:许多科学家正在努力寻找癌症的治疗方法。
- 英文:Scientists around the world are collaborating on this project.(世界各地的科学家正在就这个项目进行合作。
)
- 中文翻译:世界各地的科学家正在就这个项目进行合作。
- 英文:These scientists have made great contributions to the field of environmental protection.(这些科学家在环境保护领域做出了巨大贡献。
)
- 中文翻译:这些科学家在环境保护领域做出了巨大贡献。
二、单词:scientific(科学的)
1. 分析题目、翻译与解释
- “scientific”的中文翻译是“科学的”。
英语解释为“relating to science; having the methods or principles of science”,即与科学有关的;具有科学的方法或原理的。
2. 词干(词根)、前缀、后缀的使用情况
- 词根是“science”,没有前缀,后缀“ - ific”是一个形容词后缀,用于将名词“science”转化为形容词“scientific”,表示具有“科学”性质的。
3. 不同词式及造句
- 比较级:more scientific。
- 英文:This research method is more scientific than the previous one.(这种研究方法比之前的更科学。
)
- 中文翻译:这种研究方法比之前的更科学。
- 英文:We need to use more scientific management techniques in our company.(我们公司需要使用更科学的管理技术。
)- 中文翻译:我们公司需要使用更科学的管理技术。
- 最高级:most scientific。
- 英文:Among all the proposed plans, this one is the most scientific.(在所有提出的计划中,这个是最科学的。
)
- 中文翻译:在所有提出的计划中,这个是最科学的。
三、单词:unscientific(不科学的)
1. 分析题目、翻译与解释
- “unscientific”的中文翻译是“不科学的”。
英语解释为“not in accordance with scientific principles”,即不符合科学原理的。
2. 词干(词根)、前缀、后缀的使用情况
- 词根是“science”,前缀“un - ”表示否定,后缀“ - ific”是形容词后缀。
“un - ”与“scientific”组合构成“unscientific”,表示与“scientific”相反的意义。
3. 不同词式及造句
- 比较级:more unscientific。
- 英文:His explanation is more unscientific than hers.(他的解释比她的更不科学。
)
- 中文翻译:他的解释比她的更不科学。
- 英文:This traditional belief is more unscientific when compared with modern scientific knowledge.(与现代科学知识相比,这种传统信仰更不科学。
)
- 中文翻译:与现代科学知识相比,这种传统信仰更不科学。
- 最高级:most unscientific。
- 英文:That is the most unscientific theory I have ever heard.(那是我听过的最不科学的理论。
)
- 中文翻译:那是我听过的最不科学的理论。
个人观点
以“science”为词根的这些单词在英语中非常实用。
它们在科学研究、学术交流以及日常生活中的科学普及等方面都有着重要的作用。
这些单词通过添加不同的前缀和后缀,很方便地实现了词性的转换以及语义的扩展或否定,这体现了英语构词法的灵活性和逻辑性。
在学习和使用英语的过程中,掌握这种构词规律有助于我们快速扩充词汇量,并且能够更准确地表达复杂的概念。