森槐南的《红楼梦序词》

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

森槐南的《红楼梦序词》
宋丹
【期刊名称】《外国问题研究》
【年(卷),期】2014(000)003
【摘要】《红楼梦》是宽政六年末(1795年初)传入日本的①,而最早的日译诞生在将近100年后的1892年.这一年4月,森槐南在《城南评论》上发表了《红楼梦》第一回楔子部分的译文,题为《红楼梦序词》,署名“槐梦南柯”.这篇译文的产生并非偶然,它是在清朝首届驻日公使馆员们向日本文人学者大力推介《红楼梦》的背景下诞生的,同时也与坪内逍遥否定劝善惩恶的小说写作传统,提倡写实主义的日本近代文坛的变革遥相呼应.本文重点考察这篇译文的翻译背景、使用底本、翻译风格、翻译目的等问题.
【总页数】9页(P23-31)
【作者】宋丹
【作者单位】南开大学外国语学院,天津300071
【正文语种】中文
【中图分类】I207.411
【相关文献】
1.论森槐南词 [J], 龚敏;王星
2.森槐南词的苏辛气派 [J], 陆越
3.森槐南对陈文述接受的演变与其诗学路径的转向 [J], 熊啸
4.《新文詩》所載森槐南早期詩歌研究--兼論其中國戲曲研究的緣起 [J], [日]中村優花
5.從《費諾洛薩筆記》看森槐南的李白詩解釋 [J], 長谷部剛
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档