对外汉语教学中文化因素[论文]

合集下载

对外汉语教学中的文化因素

对外汉语教学中的文化因素

对外汉语教学中的文化因素作者:刘陕来源:《文学教育》2017年第11期内容摘要:语言是文化的载体,文化是语言的重要组成部分,因此在对外汉语教学离不开文化的交流与传播。

本文分析运用构建主义的理论分析了对外汉语教学的现状,即语言与文化相脱离。

并且提出了提高改善教学效果的对策:以学生为主体,引入“参与式教学”;丰富完善教学手段,提高教学效果。

关键词:语言文化对外汉语文化传播随着经济文化的高速发展,综合国力的不断提高,中国越来越多地参与到国际事务中来,对外交流不断加深,国际地位日益提高。

在此背景之下全世界掀起了一股学习汉语的热潮。

作为文化的载体,汉语言是组成中国文化的重要的一部分,同时又与文化相互依存制约。

学习语言要与文化知识紧密结合,不能独立于文化的学习。

目前在对外汉语教学中已经形成了的广泛的共识,即:在语言学习训练的同时应当加强文化知识方面的教学,从而有效提高学生的汉语语言能力。

当前对外汉语教师面临这样一个教学难题:汉语语言中存在大量蕴含中国传统文化的文化因素,那么如何在语言教学中以留学生能够理解的方式将隐藏在语言背后的文化因素阐释清楚。

虽然近年来这已是对外汉语教学领域里不断热议的话题,但是在相关方面的研究却相对薄弱。

长期以来我国的对外汉语教学模式还是以教师为中心,在这一教学模式中教师单向地向学生灌输知识,学生作为教学活动中认识主体却却一直处在被动状态,这样他们的主动性、积极性受到压制,很难得到发挥。

而在现代构建主义的教育理念中普遍认为要重视学生的中心地位,强调学生作为主体在学习中对知识的主动发现、探索以及对已习得知识的主动构建。

从这个意义来看,这一理论对于我们当前探索对外汉语教学的新模式,提高教学质量能够产生巨大的促进作用。

构建主义最初来源于当代认知心理学,主要研究对象是人“如何理解”以及“如何知道”,这是一种全新的学习理论。

它吸收了包括认知主义、行为主义在内的学习理论,在此基础上形成且发展。

尽管存在多种类型的构建主义,他们的理解也不尽相同,但是有些主张还是相同的。

对外汉语教学中文化因素导入

对外汉语教学中文化因素导入

浅析对外汉语教学中的文化因素导入【摘要】语言与文化的特殊关系决定了对外汉语教学必须结合文化教学进行。

语言教学的同时导入文化因素,可以帮助留学生克服文化冲击带来的障碍,使他们比较容易地理解和接受中国文化,从而更好地运用语言进行交际,最终实现对外汉语教学的目标。

【关键词】对外汉语;文化因素对外汉语教学应该以语言教学为主,同时紧密结合相关的文化教学。

这是因为语言教学的进行不能脱离文化教学。

对外汉语教学中所教的语言本身就包含着文化因素,这些或体现时代背景、社会特色,或表现民俗风情、民族心理的文化因素,成为学生正确理解、运用语言的重要内容之一一、语言与文化文化的定义,至今大概有100多种,尚无定论。

人类学者戴乐尓(e.b.tylor)认为文化是“一个复杂的综合,包括知识,信仰艺术,道德,法律,习俗,和一个人以社会一员的资格所获得的其他一切能为习惯”。

在这一界定中,文化被视为一个多层次、多面向的复合体。

它包括知识、信仰一类的思想信念;艺术、法律(文本)一类的表意符号;习俗、道德一类的规范。

笔者认为语言与文化的关系表现在以下几方面:1.语言是文化现象文化的定义有广义和狭义之分,广义的文化指人类创造的一切物质财富和精神财富的总和。

狭义的文化主要指“精神财富”部分,即与“物质文化”对应的“精神文化”,指语言、艺术、文学等意识形态的积累。

文化还可以分为表层文化观念和深层文化观念这是从文化的自身属性出发作出的分类,表层文化又有语言文化和非语言文化之分。

不论是从概念还是属性来看,我们都可以得出这样的结论:文化是一个大系统,它包括人类社会的各个方面,而语言只是其中一个符号子系统。

文化和语言是包容与被包容的关系,语言隶属于文化的范畴。

2.语言记录文化语言是思维的工具,也是交际的工具,而文化的创造和发展离不开人的思维活动和社会成员之间的交际活动,因此语言是文化的载体。

语言是交流的基本工具,它是沟通世界的桥梁,人类依靠语言进行正常交往,使得文明成果得以广泛传播,促进了社会进步和发展。

对外汉语教学中的语言文化因素

对外汉语教学中的语言文化因素

对外汉语教学中的语言文化因素1.语构文化,指词、词组、句子和话语篇章的构造所体现的文化特点,反映了民族的心理模式和思维方式。

汉语语构的特点是不注重形式标志、强调语言结构内部意义关系“意合”,这就意味着汉语语构的灵活性和简约性。

如:“苹果多少钱一斤?”“苹果一斤多少钱?”“一斤苹果多少钱?”“多少钱一斤苹果?”这几个句子语序不同,基本意思则一样。

又如“衣服淋湿了”和“淋湿衣服了”等句只要从意义上总体把握,施动者与受动者的换位并不会产生歧义或误解。

在古典诗词中“意合”更发挥到了极致,像“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马”这样完全由名词排列而无任何表示语法关系的形式标志。

语义完全靠意合,形成了中国诗歌独特的凝练含蓄的风格和优美的意境。

但是汉语的重意合、多灵活性,也不意味着汉语结构无规律可言。

2.语义文化,指语言的语义系统、主要是词汇中所包含的社会文化涵义,它反映了民族的心理模式和思维模式。

一个民族文化中特有的事物和概念体现在词汇中,而在别的语言中没有对应词语,如不加解释,第二语言学习者就难以理解。

胡明扬先生又把它分成受特定自然环境制约的语汇(如“梅雨”、“梯田”、“戈壁滩”等);受特定物质生活条件制约的语汇(如“馒头”、“旗袍”、“四合院”等);受受特定社会和经济制度制约的语汇(如“科举”、“下放”、“农转非”等);以及受特定精神文化生活制约的语汇(如“虚岁”、“黄道吉日”、“红娘”等)。

此外还有成语、歇后语等。

还有则是某一事物或概念虽在不同的语言中有对应词语,但词义却存在很大差别,因而在语言交际中最容易造成误解和障碍。

如“农民”一词在不同制度的国家所指不同,词的内涵意义有差别。

3.语用文化,指语言用于交际中的语用规则和文化规约,是由不同民族的文化、特别是习俗文化所决定的。

称呼,中国人讲究长幼、尊卑、亲疏的人际关系,对长辈(包括老师)、对上级不能直呼其名。

为表示亲近和尊重,有时对不熟悉的人用亲疏称谓,甚至出现“解放军叔叔”、“护士阿姨”的称呼。

浅析对外汉语教学中的文化因素

浅析对外汉语教学中的文化因素

的 。”… 汇 由于 受 到社 会 状况 、价值 观 念 、审 美情 趣 词
等 因 素的影 响和 制 约 ,包含 着 大量 的文 化 因素 。这 就更 需 要学 生在 学 习词 汇 的时候 了解 一 定 的 中国文 化 。下面
是语 言知识 ,二是 语言 技 能 ,三 是语 言 交 际技 能 ,四是
对 外汉 语教 学 ,迄 今 已经走 过 五十 多年 的历程 。近 年 来 ,对外 汉语 教学 越来 越 受到 重视 。毫 无疑 问,对 外
上 面所 举 的是诗 歌 和歇 后语 中 的谐 音现象 。( )中 1
的 “ ”双 关 “ 晴 晴天 ”和 “ 感情 ” 。( )( )( )都 是 2 3 4
所 承 载 的文化 。就不 能真 正理 解这 些汉 字 语音 所要 表达 的意 思 。 2 .词 汇 。 张斌 《 代汉 语 》中 讲 到 : “ 汇 又称 现 词 语 汇 ,是 一种 语 言里所 有 词语 的总 和 。词汇 同词语 的关
系 是个 体 与集 体 的关系 ,词 汇 是一 个集 合 体 ,是不 可数

歇 后 语 中的 谐 音 。 歇 后 语 的 后 半 句 , 从 意 义 上 衔 接 前 句 ,从语音 上产 生联 想 ,因此 生成 新 的意义 来 。 除 了诗 歌和 歇后 语存 在着 谐音 ,在 中 国的 习俗 中也 存 在 谐音 现 象 。例如 ,我 们 吃梨 子 的话 ,一般 不喜 欢 分 着吃 , 因为 “ 梨 ”谐音 为 “ 离 ” ,预 示着 离 别 。还 分 分 有 在 新 婚 时 , 会 在 新 房 放 上 桂 圆 、 核 桃 、 花 生等 。 桂 圆 ,谐 “圆 ” 的 音 , 象 征 夫 妻 圆 圆 满 满 。 核 桃 , 谐 “ ”,象 征夫 妻和 和满 满 。花 生 ,谐 “ 的生 ” ,象 和 花

对外汉语教学中的文化因素教学方法研究

对外汉语教学中的文化因素教学方法研究
3、提升跨文化意识:通过比较中西方文化的异同,帮助学生理解和尊重不 同文化,提高他们的跨文化意识。
4、发展跨文化交流能力:鼓励学生主动参与跨文化交流活动,如与当地居 民互动、参加文化节等,让他们在实践中锻炼自己的跨文化交流能力。
四、结论
对外汉语教学中的文化因素教学方法对于学生理解中华文化和提高跨文化交 流能力具有重要意义。通过融入式教学、专题讲座、文化实践活动、对比分析法、 课外阅读法和互联网辅助教学等多种策略和方法,可以有效地进行文化因素教学。 教师应学生的需求和个体差异,引导他们主动探究和学习中华文化,培养他们的 文化意识和跨文化交流能力。
2、培养学生的跨文化意识
培养学生的跨文化意识是进行文化因素教学的重要目标。因此,在对外汉语 教学中,我们需要注重培养学生的跨文化意识。例如,教师可以引导学生比较中 西方文化的差异,从而帮助他们更好地理解汉语的文化内涵。
3、运用多种教学方法进行文化 因素的教学
在对外汉语教学中,我们可以运用多种教学方法进行文化因素的教学。例如, 教师可以运用多媒体技术展示中国的传统文化和风俗习惯,从而帮助学生更好地 了解中国文化。此外,教师还可以组织学生进行语言实践和文化体验活动,以帮 助他们更好地掌握汉语的文化内涵。
三、文化因素教学和学生文化意 识的培养
在对外汉语教学中,通过文化因素教学培养学生的文化意识和跨文化交流能 力至关重要。具体而言,可以从以下几个方面入手:
1、增强文化自觉:引导学生认识到中华文化在世界文化中的重要地位,增 强他们的文化自觉和自信。
2、培养文化鉴赏能力:通过文化因素教学,让学生学会欣赏中华文化的独 特魅力和价值。
3、多样性:文化因素教学的内容和方法具有多样性,能够满足不同学生的 需求和学习风格。

对外汉语语言教学中的文化因素

对外汉语语言教学中的文化因素

对外汉语语言教学中的文化因素摘要:实际上语言是以文化为载体的,而且在教学过程中也是语言教学,又是文化教学,那么如何从文化这个角度解释汉语言知识教学呢?这也是值得思考的问题。

在现如今社会的不断发展,对外汉语教学也越来越备受关注,在语言性质的学科教学过程中,既需要关注到知识,同时也需要重视文化,那么本篇也将通过文化这个角度,对外汉语教学进行研究。

关键词:对外汉语;文化因素;文化沉淀;文化内涵;语法习惯对外汉语教学过程中需要重视文化的统一性,语言与文化之间是相互联系的,同时也不可分割,语言是文化的载体,同时语言本身也属于文化,而且汉语言各组成要素中都闪烁着文化的光芒。

一、汉语语音中的文化沉淀实际上任何一个民族都有其特殊的语言结构,如汉语的声、韵、调系统。

因此外国人在学习语言的过程中,他们在发音上还需要克服较大的困难,其次是理解接受汉语语音系统能够在后期学习的过程中自然而然的转化成为自己的语言,而且从音乐构成方面来看,在汉语中,实际上每一个音节都需要包含韵母和声调,而且声母一般情况下是必要的,但是有时也可以不需要。

在每个音节中,其要素最多为四个,其中至少有一个需要是原因,这使得它们发音响度相同,以便于更精确表达其内涵。

二、汉语词汇中的文化内涵在汉语的构成要素中,其组成部分中最重要的就是词汇,而且其最能表达出文化特征,而且文化无时无刻都在影响着词汇的进一步发展,那么从这个角度也就可以说词汇可以是影响文化因素的重要组成部分。

首先汉语语词的最基本形式,汉语词的基本构造比较复杂,它的书写形式是汉字一个单子实际上可以是一个词,同时也可以与别的词共同组成新的词汇。

在表达的过程中实际上可以发现,单独的词也可以表达一个独立的概念,当词与词之间相互组成时,又可以构成一个新的语言词汇。

在教学过程中,需要学生先树立自己的意识,那么从大多数汉字中可以发现,单独的字能够表达一定的概念,这种观念是属于语言的同时也带有文化内涵。

汉语词的单双音形式变化与文化意义内涵的变化,在现代语言中词的组成是双音节,而双音节词,除了少数音译的外来词,不能够从字面上分析单字词之外,那么其他大多数的单字都表达一定的含义,都可以作为独立的意义进行进一步的分析。

对外汉语教学中文化定位论文

对外汉语教学中文化定位论文

浅析对外汉语教学中的文化定位摘要:针对对外汉语教学文化定位中的主要问题进行了论述,分析其产生的原因,在此基础上提出了对外汉语教学中文化定位的构想。

关键词:对外汉语;教学;文化定位当前的对外汉语教学主要采用的传统文化定位就是将语言自身和语言的交际能力为根本。

这种定位在一定程度上忽略了语言的文化承载功能,导致语言和文化本末倒置、文化价值目标出现了偏移。

本文将主要对对外汉语教学文化定位中的主要问题进行了论述,分析其产生的原因,在此基础上提出了对外汉语教学中文化定位的构想。

1、对外汉语教学中文化定位的主要问题及其原因1.1以语言为本,语言和文化关系本末倒置。

语言是不能够脱离文化而独立存在的,也就是说,语言之所以存在是由于它有文化的支持。

它是我们的风俗和信仰等的总体支持。

作为一种非本性和获得性的“文化”功能,使得语言理解以及使用的文化因素主要是隐含于语言词汇以及语法系统当中的。

语言始终是文化的载体,是文化不可分割的一部分。

而当前建立在纯粹语言理论研究之上的对外汉语教学依然只是停留在对语言过程的研究,将研究范围局限于当前语言材料的内部,诸如语法、词汇以及语音等。

将语言人为的孤立成为了一个抽象而孤立的体系,将其附属的文化功能和语境予以抛弃,通过这样的教学培养出来的人只能是“语言上的天才,文化上的白痴”。

1.2 以交际能力为本,价值目标出现偏移。

随着语言学的不断发展,社会语言学、语用学以及话语语言学等功能性语言学得到了较大的发展。

尤其是从二十世纪60年代以来,语言的交际能力和交际功能地位得到了认可。

部分学认为,文化教学在服从语言教学的同时,还必须服务与语言的交际教学,而且应该将交际教学作为主要的服务对象,学生的语言水平和交际能力才能相适应。

交际能力培养的主要内容是培养学生能根据汉语的地域性范围以及生活习惯、风土人情等,采用得体、合适的汉语来进行交流。

有的学者甚至认为对外汉语的教学功能就是为了完成交际应用服务功能的。

浅析文化因素在对外汉语教学中的影响

浅析文化因素在对外汉语教学中的影响

浅析文化因素在对外汉语教学中的影响一、“龙”在中国文化中的含义龙是中华民族的象征、是民族精神的结晶、更是我们引以为傲的精神寄居所。

中国人被称为“龙的传人”。

《说文解字》中载:“龙,鳞虫之长,能幽能明,能细能巨,能短能长,春分而登天,秋分而潜渊。

”《尔雅·翼·释龙》则提道:“龙角似鹿,头似驼,眼似兔,項似蛇,腹似蜃,鳞似鱼,爪似鹰,掌似虎,耳似牛。

”可见龙是多种动物的合体,是中华民族的图腾,它并不是现实中的某种动物。

封建社会龙成了帝王的象征,据记载,最早穿龙袍的帝王是周天子,宋代以后服饰上有关龙纹的限制越来越多,到明代龙纹已经被皇家所垄断。

古代帝王把自己说成是“龙的化身”,以此树立自己的权威,因而龙也就成为封建集权帝王统治的象征。

到现在,龙已经是中华民族的符号,“龙的传人”已经响彻世界各地。

二、“龙”在西方文化中的含义及中外对比看过国外大片的人会了解西方的龙和中国的龙是不一样的。

西方的龙更像是喷火的恶魔,是邪恶的象征。

西方的dragon在基督教的《新约全书》的启示录中被描述为邪恶的“古蛇”“魔鬼”“撒旦”,因而在西方,龙总是与邪恶等同。

对龙的态度不同实质上就是东西方文化的不同,这也引起了跨文化中关于龙与dragon互译的问题。

无论是一些正式的外交场合还是民间交流,人们总习惯把中国的龙译为dragon,这也引起了一些国人的不满,他们认为把中国龙翻译为dragon,有损中国的形象,不利于中国文化的传播。

的确对于一些不了解中国的国家和民众来说,dragon是邪恶的象征,而中国人却是“龙的传人”,这不免会对中国有所误解,不利于中国对外形象的树立。

三、中国龙文化在对外汉语教学中的体现及教学建议中国文化中充斥着龙的因素。

在中国姓氏中,以龙为名的不胜枚举,像李小龙、成龙更是响彻世界的“龙的传人”。

在中国的地名中,以龙为名的就更多了。

总之,“龙”是学习汉语乃至中国文化中不可忽视的因素。

那么,在对外汉语教学中,如何恰当有效地为学生介绍以龙文化为代表的汉语呢?1.直接法对外汉语教学中有一种方法叫直接法,就是通过展示图片或者做动作等方式给学生留下直观的印象,从而使学生学会某个生词。

文化与对外汉语教学[论文]

文化与对外汉语教学[论文]

文化与对外汉语教学摘要:语言与文化密不可分。

文化对对外汉语教学有极其重要的意义。

对外汉语教学是一种语言教学。

学习语言,掌握其语言知识本身固然重要,但更重要的是要将这些知识在语言交际中运用。

因为语言教学的最终目的,从根本上来说,就是为了使学习者掌握语言这个工具,并培养他们运用语言进行得体交际的能力。

要达到这个目的,就必须注重语言教学中蕴含着的文化因素的教学,积极而充分的文化因素的教学对语言教学本身十分有利,能起到促进和深化的作用。

关键词:语言文化对外汉语引言:“学习母语是在特定的社会和语言环境中,认识周围世界和自身,学习有关社会的文化和社会行为规范的同时学习语言的。

[1]”吕必松先生也曾指出:“从语言学习和语言教学的角度研究语言,就必须研究语言与文化的关系,因为语言理解和语言使用都离不开一定的文化因素。

[2]”洪堡特指出,“语言是民族的基本特征,是民族精神的外在表现,主张语言研究不能脱离社会,应该与历史文化、风俗习惯的研究相结合。

[3]”由于各民族的历史、文化传统、社会制度、生活环境和生活条件等各不相同,所以不同的民族也就有着不同的文化背景,这些区别自然又造成了表达方式的不同。

而人们在运用语言进行交际时,总离不开一定的文化背景知识。

语言是文化的载体,文化的映像,是文化的一部分。

语言与文化密不可分,学习一种语言,就必须同时了解甚至在一定程度上掌握与该语言相关联的文化背景知识。

因此,要想准确地理解和掌握某一个国家的语言,就必须了解该语言所属的文化,否则就很难真正掌握这一语言。

一、文化因素与对外汉语教学语言与文化有着密不可分的关系,要习得一种语言,必须习得该语言所体现的文化。

不同的文化的相异之处,会造成言语理解、学习和运用的中的困难。

外国学习者学习汉语时会受到汉语中蕴含的汉文化的影响。

(一)对外汉语教学中语言教学和文化教学的关系1.汉语言和汉文化语言与文化有着密切的关系,语言是文化的载体,是文化发展的基础。

对外汉语教学中文化问题[论文]

对外汉语教学中文化问题[论文]

试论对外汉语教学中的文化问题语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。

可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴含着这个民族的一些生活及思考方式。

对外汉语一直肩负传播文化的使命,让学生建立一种文化意识,了解中国的文化,是汉语学习者减少和避免跨文化冲突的最有效途。

对外汉语教学文化跨文化交际语言是文化的基石,没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,反映文化。

文化是形形色色的,语言也是多种多样的。

由于文化和语言上的差别。

互相了解是非常不容易的,不同文化间的交流常常遇到困难。

在对外汉语教学中,需要给语言习得者建立一种文化意识,让他们认识到语言习得与文化习得的一致性以及相关性,让他们真正地学会并掌握汉语,而不是只会使用汉语符号。

一、语言和文化的关系语言和文化有着不可分割的关系,语言是一面镜子,反映着一个民族的文化;语言又像一个窗口发,揭示着一个民族的文化内涵。

学习语言的同时就是学习一种文化。

说不同语言的人在交谈时,由于文化上的不同,即使语言准确无误,也会产生误会。

对于不同的人们,同一个词或同一种表达方式可以具有不同的意义。

“为语言而研究语言”、“为语言而学习语言”是不可能真正学好某种语言的。

语言渗透了文化,文化又靠语言来记录和阐释。

只有深刻体会到某种语言中的文化意蕴的人,才能称得上真正掌握了这种语言。

在完整的教学体系中有很多理论因素在影响着教学效果,其中包括语言学因素、教育学因素、心理学因素等,而在对外汉语教学,文化因素也是不能忽视的。

二、文化因素对汉语学习的影响在一些外国留学生的经常产生的交谈偏误问题中,其实有很多问题都是因为对中国文化的不了解。

中国有五千年悠久的历史,有很多词汇乃至于我们交谈的方式,都有特有的“中国特色”。

如汉语中“戴绿帽子”一词,单纯地翻译成英语就是“to wear a green cap”,但这种翻译却未能体现出“戴绿帽子”在汉语中所含有的妻子对丈夫的不忠,在这里,语言所包含着的深厚的社会文化内涵,仅仅通过语言本身的学习,是难以完整准确地表达出来的。

对外汉语教学中的文化因素

对外汉语教学中的文化因素

黑龙江大学本科生学年论文论文题目:对外汉语教学中的文化因素学院:文学院年级: 2009级专业:对外汉语*名:***学号: ********指导教师:***2012年3月3日摘要对外汉语教学既是一种语言教学,又是一种文化教学。

语言与文化相互依存,在教学中要统一起来。

所以我认为在讲授文化内容时要注意符合交际性原则,并且分阶段的导入,而且要在与实际结合的同时定量导入。

关键词文化因素交际性分阶段量化结合实际AbstrsctTeaching Chinese as a Foreign Language is both a language teaching is a cultural teaching. Language and culture are interdependent and to unify the teaching. So I think to teach cultural content in line with the principle of communicative and phased import, but also with the actual combination of quantitative import.KeywordsCultural factors Communicative Phased Quantify With reality目录摘要 (I)Abstrac (II)前言 (1)一、在对外汉语教学中导入文化因素要符合交际性原则 (2)二、对外汉语教学中的文化因素要分阶段的导入 (2)三、对外汉语教学中要注意文化因素导入的量 (3)四、对外汉语教学中的文化因素要与实际结合 (3)结论 (5)参考文献 (6)前言在学习外语或第二语言时,往往是在脱离相关语言的社会背景下进行的,所以要想地道的学习好外语或第二语言,要加大对相关语言中蕴含的文化因素的研究。

否则在实际的交往与沟通中并不能真正的理解互相的意思,掌握不了语言的精髓,这样会发生各种各样的问题。

对外汉语教学中文化因素教学的探讨

对外汉语教学中文化因素教学的探讨

的 , 但 可 以 帮 助 留学 生 正 确 地 书 写汉 字 , 不 而且 还 可 以帮助 他 们形 象地 学 习字 义 。
对外 汉 语词 汇教 学 的重 点在 词 义方 面 , 从跨 文 化 和静态 文 化 因素角 度 出发 , 们 可 以把词 义 分 为 我 理性 义 和文 化义 两类 。 性义 是 指词语 在 语 言交 际 理 中所 表达 出来 的最基 本 的意 义 , 是对 客 观 事物 主要
为:
A 汉 语 中所 特有 的词 。 这类 词 其 文 化 义 即是 理 性 义 。如点 心 、 饺子 、 腐 、 头 、 术等 。这些 词 豆 馒 武 为汉语 所 特有 , 他语 言 中无 对应 词 。它们 的理 性 其
字 形 体 和其意 义 之 间的关 系 。当然 , 字经 过 几 千 汉 年 的发展 演变 ,字形 和字 音 都有 了很 大 的变化 , 但 还有相 当一部分汉字是可 以用造字方法进行讲解
特征 的反 映 和概 括 。 化 义是 指一 个 民族 的语 言所 文 特有 的 、 包含 本 民族 特色 的文 化 因素意 义 。不 同语
文化 的一 部 分 , 它蕴 含着 丰 富 的文 化 因素 。接 触 某 种语 言 , 必然 要 了解 这种 语 言 的文 化 。 对外 汉语 教 学作 为 一种 语 言教 学 , 直接 目的 其 就是 培养 学 习者 的交 际 能力 , 此必 然 要进 行 两 方 为 面 的学 习 ,一 是 对作 为本体 的汉 语 言 知识 的学 习 , 这是 进行 交 际 的基础 ; 是对 汉语 言 中所 蕴含 的文 二 化 因 素 的学 习 ,这 是 交 际 能够 正 常 准 确 进 行 的保 障 。针对 对外 汉 语教 学 的特 点 , 文 所 说 文化 因素 本

对外汉语教学中的文化因素浅析

对外汉语教学中的文化因素浅析

对外汉语教学中的文化因素浅析众所周知,对外汉语教学是对外国人进行第二语言的教学。

诚然,这种教学是离不开语言的,然而语言和文化又是密不可分的,他们互相影响,互相制约。

语言是文化的载体,我们必须正确对待并处理好语构、语义、语用等文化因素。

在对外汉语教学中,坚持一些处理文化因素的原则。

一、语言文化因素不同层次下的文化内涵(一)语构文化下的文化内涵所谓语构文化就是按照一定的词、词组和句子等构成的,具有语言本体的一些文化特点。

在对外汉语教学中,这一文化因素是最基础的。

中国的语构文化是注重意合很少在意形式的,也就是说缺少严格意义上的形态变化。

而在印欧语中,形态标志是很丰富的。

如,名词有性、数、格的变化,动词有人称、时态的变化。

名词复数一般用s 表示,例如,book books(书)。

汉语中的了着过,看似是形态标志,其实不然。

它们虽然都可以用在动词之后,但是了过还可以用在动补结构后面我看完了电影了昨天他回来过一次。

而着附在有之后并不表示时态。

所以,把他们看作形态标准是很困难的。

一些学者认为, 这是与中国人注重体验、领悟的一种思维方式及一定的文化心理有关。

(二)语义文化下的文化内涵所谓语义文化就是在整个语言系统中语义所体现出来的社会文化内容和不同的文化心理以及思维模式。

正因为每个国家使用的语言是不一样的,所以,一个国家和民族中所特有的事物及概念,在别的语言中没有与其对应的词语。

如新房一词,我们第一反应就是新买的房子或者是新盖的房子,可是还有一个意思就是供结婚用的房子。

如果不懂得中国文化中的这些习俗就很难理解。

除此之外,有些词语在不同语言的国家词义的差别也会很大。

如dog 一词,在中国经常和一些不好的词语联系起来,比如走狗落水狗鸡鸣狗盗狗眼看人低等。

old dog 在中国就表示老狗,是非常不雅的骂人的语言。

而在英语中却是老手的意思,表示有丰富经验的人。

(三)语用文化下的文化内涵所谓语用文化就是在交际的过程中,语言的运用同一定语境相联系,具有一定的语言规约。

文化对外汉语教学论文

文化对外汉语教学论文

文化与对外汉语教学【摘要】语言承载了文化,语言不能离开文化环境独立存在。

文化元素与语言使用在交际过程中相互间不断发生作用,所以单纯的语言规则教学是不能提高学生汉语水平的。

跨文化交际蕴含在语言中是一个民族的思维方式、价值观、心理状态的体现,所以要完成好对外汉语教学的任务,必须处理好文化教学与语言教学的关系,在教学法和教学手段中使语言和文化保持平衡。

【关键词】对外汉语教学语言文化跨文化交际语言承载了文化,语言不能离开文化环境独立存在。

“文化”在学术界的定义有很多,在跨文化交际和二语教学方面,“文化”定义为“行为的方式和交际的模式”。

不同民族的自然物质条件、历史、风俗因素,造就了各种特点的文化,而文化就决定了人们因遵循的习俗规范所形成的行为模式,同时决定人们的交际规则、思维方式和价值观念。

在跨文化的交际中,语言是其中一个重要的媒介,而语言所承载的文化差会影响人们交际行为中所表达的信息。

一、文化在对外汉语教学中的作用二语学习并不是简单的语言知识学习,还要关注语言知识和规则得以形成的文化内涵和使用人群的行为、思维模式。

在交际过程中,语言和非语言传递信息的模式,是与此语言使用地域的自然、历史、制度等因素息息相关的。

“从某种意义上来说,一种文明的文化模式是由表达那种文明的语言表达出来的……语言影响我们对社会问题的思考。

人们并不仅仅生活在一个纯粹客观的世界,而是极大地受到语言的影响,而语言已成为社会中表达思想的主要媒介”。

在使用目的语交际过程中,目的语文化和使用者的母语文化不断地交互发生作用,这对交际的质量必然会产生一定的影响。

这种影响既有负面的,也有积极的。

不了解其文化内涵的语言学习者是没有灵魂的语言使用者。

跨文化交际能力不完全是交际能力,更不是单纯的语言能力。

乔姆斯基提出的“语言能力”指人内化了的语言语法知识,是对语法知识由了解到遵从,与语言在特定语境中的使用并不完全等同。

现在的语言教学中的“听、说、读、写、译”的综合实力固然重要,但是如果脱离了使用目的语的文化内涵和跨文化交际环境,语言能力也仅只是纸上谈兵。

影响对外汉语教学和汉语国际教学中中国传统文化教学的因素分析

影响对外汉语教学和汉语国际教学中中国传统文化教学的因素分析

影响对外汉语教学和汉语国际教学中中国传统文化教学的因素分析中国文化博大精深,对外汉语教学和汉语国际教学中传统文化的教学对培养学生的文化素养和跨文化交际能力具有重要作用。

以下是影响对外汉语教学和汉语国际教学中传统文化教学的几个主要因素:1.教学目标的设定:教学目标的设定对传统文化教学起到了引导作用。

如果教学目标强调学习语言技能而忽视传统文化教育,学生在学习过程中可能缺乏对中国文化的理解和欣赏。

因此,教师应将传统文化教育纳入教学目标中。

2.教学材料的选择:教学材料是教学过程中一个重要的组成部分,对于传统文化的教学来说尤为关键。

优质的教学材料能够引导学生了解和掌握传统文化知识,培养学生对中国文化的兴趣和热爱。

因此,教师应选择具有代表性和吸引力的教学材料,并结合课程内容进行合理的编排和安排。

3.教师的能力与教学方法:教师的知识水平和教学方法对传统文化教学起到决定性作用。

教师应具备扎实的传统文化知识和深入的研究,在教学中能够启发学生的思考和兴趣。

此外,教师还应根据学生的实际情况和需求,采用适当的教学方法,例如讲解、互动、实践等,以提高学生的文化素养。

4.学生的背景和需求:学生的文化背景和需求也是影响传统文化教学的重要因素。

不同国家和地区的学生可能对中国的传统文化有不同的了解和兴趣。

因此,教师需要根据学生的背景和需求进行个性化的教学设计,以提高学生的学习兴趣和参与度。

5.学校和社会环境:学校和社会环境对于传统文化教学起到了支持和促进的作用。

学校可以为传统文化教学提供相关资源和平台,例如文化活动、讲座、展览等。

社会环境可以提供学习和实践的机会,例如参观历史名胜、参与文化体验活动等。

因此,学校和社会应加强对传统文化教学的支持力度。

总之,对外汉语教学和汉语国际教学中传统文化教学的因素包括教学目标的设定、教学材料的选择、教师的能力与教学方法、学生的背景和需求、以及学校和社会环境。

教师应在教学中合理应用这些因素,以提高学生对中国文化的理解和欣赏,培养他们的跨文化交际能力。

对外汉语教学中的文化因素

对外汉语教学中的文化因素

(7)含有民族特殊文化传统信息的 词语,如“罗汉”、“八仙”、“诸 葛亮”; (8)成语典故、名言名句等; (9)词语中反映的习俗文化信息, 如“年画”、“喜糖”; (10)有特定文化背景意义的词语, 如“王老五”、“老黄牛”;
(11)不同文化背景造成的语言结 构的差异,如汉语的日期排列顺序是 年、月、日,而西方是月、日、年; (12)其他因价值观念、心理因素、 社会习俗等所造成的文化差异。
(4) 因社会文化背景不同而产生的词语 褒贬不同,如“乌龟”在汉语中含贬义, 有的民族却视为吉祥物,含褒义; (5)因社会文化背景不同而产生的潜在 观念差异,如“老王”中的“老”,汉语 是敬辞,表示尊重,西方人却回避“老”; (6)语言信息因文化背景不同而产生的 差异,如汉语打招呼常说“上哪儿去啊”, 这是非实指性的问候语,西方人对此却很 困惑,不知道怎么回答,认为是干涉他们 的自由;
对外汉语教学中的文化因素教学
班级:汉语081 小组成员:吕青 赵向云 万克亮 陈阳光 李星鹏
文化因素定位
对外汉语教学中的文化叫做“文化因素”。 首先,从文化、语言、文化因素三者的关 系来说,“语言是文化的一部分,文化因 素是语言的一部分,确切地说是语言教学 中语言知识的一部分”; 其次,从语言内部文化因素和其他诸因素 的关系来说,语言作为跨文化交际工具的 时候,文化因素就不可或缺地成为了与语 音、语法、词汇具有同等重要地位的语言 要素之一。
(5)受特定风俗习惯和社会心态制 约的表达方式,主要包括称谓问题、 问候与道别用语、敬语和谦辞以及文 化忌讳四个方面。 (6)受特定的认识方式影响的语言 习惯。例如:中国人认识事物往往习 惯从大到小,而西方人刚好相反,所 以信封上的地址汉语按照地名从大到 小排列,而英语是按从小到大排列。 中西方时间的表达方素教学之我见,田雪萍(四川 大学文学与新闻学院,四川成都 610064)

对外汉语教学论文(5篇)

对外汉语教学论文(5篇)

对外汉语教学论文(5篇)对外汉语教学论文(5篇)对外汉语教学论文范文第1篇长期以来,离合词都以“离”作为教学重点,但是在教学中,可先以“合”的形式完成词汇教学内容,包括其词汇意义和语法意义,在认清“合”的用法的基础上学习“离”的用法。

1.词性方面离合词无论“合”还是“离”的用法都跟其词类属性有某种关联,《新大纲》有11个离合形容词,它们是:出名、焦急、大方、难过、厌烦、倒霉、过分、过瘾、合身、随便、调皮。

形容词常充当定语、状语、补语成分,一般能受程度副词修饰,有些可带“着、了、过”,不能带宾。

《新大纲》的2个离合副词是迎面、当面。

副词只能充当状语,如“迎面走过来、当面说清晰”,继而其“离”的用法也比较统一。

2.结构类型方面《新大纲》里11个中补式离合词有许多共同特点:(都是动词(“合”的时候除了“起来”都可带宾语(都不行用“着”扩展,除了“提示”,一般不用“了、过”扩展。

最重要的是,类似结果补语或趋向补语,它们都可用“得”或“不”扩展为可能补语的结构,用来表示急迫想知道答案的心理,其中只有“提示”不具备此种扩展式。

(二)注意语用离合词无论“合”式还是“离”式,都有其语用环境,能造成不同的表达效果。

1.“合”式的语用价值首先,离合词合用时算作一个词,其表达的意义是一个整体,放在句中实际上是表达大事的整体性,并无特殊强调之处。

其次,从语体来讲,“合”比较书面,“离”比较口语,所以在严厉庄重场合不宜使用或过多使用“离”式,比如“A领导和C领导握了个手,谈了会儿话”就显得太随便,换成“A领导和C领导亲切握手并进行谈话”就合适多了。

2.“离”式的语用价值本文对离合词的扩展式不再赘述,仅以魏淑梅《汉语动宾式离合词讨论与对外汉语教学》(2021)中对扩展式的分类为依据,根据其文中的观点,离合词的扩展主要分为三大类,一为插入成分,二为重叠动词性语素,三为倒装①,“离”式将整个词分为两部分使用,必定会产生对某个部分的强调作用,同时离析以后使语言更加敏捷多变,形象生动,增加了语言的口语性和生活气息。

浅析对外汉语教学中的文化因素

浅析对外汉语教学中的文化因素

浅析对外汉语教学中的文化因素任何一种语言的发展,其语言形式与社会文化结构有着根深蒂固的联系。

因而,揭示不同民族间的文化差异、不同语言中的文化因素,是语言教学的重要环节。

如何在对外汉语教学中处理好语言与文化的关系,如何帮助汉语为二语或外语的学生在学习汉语过程中加深对中国文化的认识,在文中针对以上问题提出了自己的观点。

对外汉语教学语言文化因素吕必松早在1980年提出:“语言教学的基本任务是培养学生运用所学语言进行社会交际能力。

”1993年8月,曾任国家教委主任的朱开轩提出,对外汉语教学的工作重点应是传播汉语,汉语教学要联系中国文化,但要围绕汉语教学去有效地介绍中国文化,沟通与世界各国的关系。

对外汉语教学理论研究与文化传播的相互关系可以用唇齿关系相比。

因此,在对外汉语教学中,文化教学也不容忽视,之前只追求语言输入的旧方法已经不能满足提高软实力的要求,将对外汉语教学与中国文化宣传相融为一之势,势不可挡。

那么,什么是文化?什么是对外汉语教学中的文化?对外汉语教学课堂中的文化教学又该怎样进行?一、文化因素的定位关于语言与文化的关系的问题,一直是学术界“百家争鸣”的课题之一。

文化是语言的载体,语言是文化的反应之观点为大多数学者所接受。

但也有学者提出“严格地讲,文化和语言不是一般的并列关系,而是部分与整体的对待关系,“文化包括语言”“语言是文化中一种特殊的文化”这些观点跳出了语言与文化为并列关系的圈子,对于区分语言教学中的文化教学与专业文化教学是有益的。

梅立崇(1994)在论文中将跨文化交际中的文化分为“陈述性文化知识”和“程序性文化知识”。

语言是宣传文化的一种方式,然而语言不是传播文化以及了解文化的唯一方式,也就是说,文化有其他传播途径,比如随着科技的发展,数码图片又不失成为为一种新的非传统概念里语言的文化传播与习得途径。

然而,对外汉语课堂中的文化教学应令当别论,在对外汉语课堂中,文化与语音、词汇、语法等其他语言要素一样,只是语言教学系统的一个子系统。

对外汉语教学中的文化因素

对外汉语教学中的文化因素

对外汉语教学中的文化因素作者:刘陕来源:《文学教育》 2017年第21期内容摘要:语言是文化的载体,文化是语言的重要组成部分,因此在对外汉语教学离不开文化的交流与传播。

本文分析运用构建主义的理论分析了对外汉语教学的现状,即语言与文化相脱离。

并且提出了提高改善教学效果的对策:以学生为主体,引入“参与式教学”;丰富完善教学手段,提高教学效果。

关键词:语言文化对外汉语文化传播随着经济文化的高速发展,综合国力的不断提高,中国越来越多地参与到国际事务中来,对外交流不断加深,国际地位日益提高。

在此背景之下全世界掀起了一股学习汉语的热潮。

作为文化的载体,汉语言是组成中国文化的重要的一部分,同时又与文化相互依存制约。

学习语言要与文化知识紧密结合,不能独立于文化的学习。

目前在对外汉语教学中已经形成了的广泛的共识,即:在语言学习训练的同时应当加强文化知识方面的教学,从而有效提高学生的汉语语言能力。

当前对外汉语教师面临这样一个教学难题:汉语语言中存在大量蕴含中国传统文化的文化因素,那么如何在语言教学中以留学生能够理解的方式将隐藏在语言背后的文化因素阐释清楚。

虽然近年来这已是对外汉语教学领域里不断热议的话题,但是在相关方面的研究却相对薄弱。

长期以来我国的对外汉语教学模式还是以教师为中心,在这一教学模式中教师单向地向学生灌输知识,学生作为教学活动中认识主体却却一直处在被动状态,这样他们的主动性、积极性受到压制,很难得到发挥。

而在现代构建主义的教育理念中普遍认为要重视学生的中心地位,强调学生作为主体在学习中对知识的主动发现、探索以及对已习得知识的主动构建。

从这个意义来看,这一理论对于我们当前探索对外汉语教学的新模式,提高教学质量能够产生巨大的促进作用。

构建主义最初来源于当代认知心理学,主要研究对象是人“如何理解”以及“如何知道”,这是一种全新的学习理论。

它吸收了包括认知主义、行为主义在内的学习理论,在此基础上形成且发展。

尽管存在多种类型的构建主义,他们的理解也不尽相同,但是有些主张还是相同的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅析对外汉语教学中的文化因素
任何一种语言的发展,其语言形式与社会文化结构有着根深蒂固的联系。

因而,揭示不同民族间的文化差异、不同语言中的文化因素,是语言教学的重要环节。

如何在对外汉语教学中处理好语言与文化的关系,如何帮助汉语为二语或外语的学生在学习汉语过程中加深对中国文化的认识,在文中针对以上问题提出了自己的观点。

对外汉语教学语言文化因素吕必松早在1980年提出:“语言教学的基本任务是培养学生运用所学语言进行社会交际能力。

”1993年8月,曾任国家教委主任的朱开轩提出,对外汉语教学的工作重点应是传播汉语,汉语教学要联系中国文化,但要围绕汉语教学去有效地介绍中国文化,沟通与世界各国的关系。

对外汉语教学理论研究与文化传播的相互关系可以用唇齿关系相比。

因此,在对外汉语教学中,文化教学也不容忽视,之前只追求语言输入的旧方法已经不能满足提高软实力的要求,将对外汉语教学与中国文化宣传相融为一之势,势不可挡。

那么,什么是文化?什么是对外汉语教学中的文化?对外汉语教学课堂中的文化教学又该怎样进行?
一、文化因素的定位
关于语言与文化的关系的问题,一直是学术界“百家争鸣”的课题之一。

文化是语言的载体,语言是文化的反应之观点为大多数学者所接受。

但也有学者提出“严格地讲,文化和语言不是一般的并列关系,而是部分与整体的对待关系,“文化包括语言”“语言是文化中一种特殊的文化”这些观点跳出了语言与文化为并列关系的圈
子,对于区分语言教学中的文化教学与专业文化教学是有益的。

梅立崇(1994)在论文中将跨文化交际中的文化分为“陈述性文化知识”和“程序性文化知识”。

语言是宣传文化的一种方式,然而语言不是传播文化以及了解文化的唯一方式,也就是说,文化有其他传播途径,比如随着科技的发展,数码图片又不失成为为一种新的非传统概念里语言的文化传播与习得途径。

然而,对外汉语课堂中的文化教学应令当别论,在对外汉语课堂中,文化与语音、词汇、语法等其他语言要素一样,只是语言教学系统的一个子系统。

由此,对外汉语教学中的文化教学与语言教学只是整体与部分的关系,也就是下位与上位的关系。

另外,文化教学作为语言课堂中的要素之一,而非大概念中的“文化”,称为“文化要素”更为贴切,更能体现两者的下位与上位的关系。

二、文化教学法研究
一切理论研究的最终目的都要归结到指导实践。

语言理论研究也不例外,弄清楚文化要素是大概念中“文化”的下位要素,就是为了更好地在对外汉语教学中把握好文化要素的教学。

赵贤洲教授(1994)曾指出:“教学导向应是着眼于建立一个立体的语言教学结构,注重文化的导入,但不是语言教学的转移,而是语言教学的深化。

”在语言教学课堂中文化要素教学方法研究领域,诸位学者观点大致可分为以语言及其子系统为出发点的教学方法,即基于语言学中的词汇(语义)系统的分析,对词语的文化内涵作以解释与阐述;另者,以文化及其子系统为出发点,即着手于
对外汉语教学中的文化因素的传授,以此系统地反映“一个民族的心理状态、价值观念、生活方式、思维方式、道德标准、是非标准、风俗习惯、审美情趣,等等”(吕必松,1992)。

两种观点都有其所长,都能把汉语教学与文化传播相互融合,对于提高学生的学习兴趣以及学习效率,都有所帮助。

但每种方法都还是存在各自的缺陷,如语言本位法只是就每个词汇的文化意义作以解释,这样学生习得的文化要素是很片面的,零散的,无法形成完整的中国文化系统;而对于文化本位法,其更加注重文化系统的构建,从而多少忽略了文化要素系统与语言教学中其他子系统的结合,这样,语言教学与文化因素的关系有些分离,不利于学生在语言学习过程中接受文化要素的传授。

总之,没有任何绝对正确的教学法,只有更为合适的教学法。

因此,语言教学系统中的各个子系统要相互交叉,相互融合,在词汇、语音、语法教学过程中,加入相关的文化背景知识,在系统的文化要素讲解过程中,融入相关的语言其他要素知识。

三、文化教学原则
首先,要尽可能地增强对外汉语教学中文化因素的趣味性,避免枯燥的说教出现。

在教学过程中,利用文化因素的吸引,由浅入深,使学生在学习语音、词汇、语法的同时,了解到与此相联系的有关背景文化知识,如词汇的历史根源,民间传说,以及时代意义。

如此,可以尽量少地出现老师一味地讲,学生不听的尴尬局面,同时,对中国传统文化的宣传起到了潜移默化的作用。

其次,要注意对外汉语课堂中文化因素交流的量化。

皮亚杰在从
事智力测验的研究过程中发现,所有儿童对世界的了解遵循同一个发展顺序,不是环境塑造了儿童,而是儿童主动寻求了解环境,在与环境的互助作用过程中,通过同顺应和平衡的过程,认知逐渐成熟起来。

由此,在课堂上,教师给予学生的知识输入也应该注意量的选择,遵循“由少到多,逐步增加”的规律,保证学生良好的学习效果以及浓厚的学习兴趣,避免学生由于“消化不良”而造成的厌学现象的出现。

再次,文化因素的输入应该遵从客观、公正的原则。

由于世界各地的地理位置以及社会政治经济的差异,各地人们的世界观、人生观、价值观会有很大的不同。

因此,在课堂教学过程中应采取客观公正的原则教授文化,而不应该过多地给历史文化赋予感情色彩,这是对中国文化的不尊重,也不符合教师“传道”的本质。

最后,教学方式及教学语言的选择应该尊重其他国家及民族的文化和信仰。

作为教师,应该尊重学生,包括学生的人格、信仰、身体等,其所在国家及地区的文化也应包括在尊重范围内。

从另一个维度讲,“和平共处五项原则”要求任何一切外交活动都要以尊重他国为前提,作为一项重要的外交事业,对外汉语教学活动更应该注意树立中国“礼仪大国”形象。

参考文献:
[1]吕必松.华语教学讲习[m].北京:北京语言学院出版社,1992.
[2]梅立崇.试谈陈述性文化知识和程序性文化知识.汉语学习,1994.(1).
[3]李华戎.对外汉语教学中的文化导入.大连民族学院学报,2004,(6).。

相关文档
最新文档