严母教子原文及翻译(对照翻译)
严母教子
严母教子铨四龄,母日授四子书数句;苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波磔点画,合而成字,抱铨坐膝上教之。
既识,即拆去。
日训十字,明日,令铨持竹丝合所识字,无误乃已。
至六龄,始令执笔学书。
先外祖家素不润,历年饥大凶,益窘乏。
时铨及小奴衣服冠履,皆出于母。
母工纂绣组织,凡所为女工,令小奴携于市,人辄争购之;以是铨及小奴无褴褛状。
记母教铨时,组绣纺绩之具,毕置左右;膝置书,令铨坐膝下读之。
母手任操作,口授句读,咿唔之声,与轧轧相间。
儿怠,则少加夏楚,旋复持儿而泣日:”儿及此不学,我何以见汝父!”至,夜分寒甚,母坐于床,拥被覆双足,解衣以胸温儿背,共铨朗诵之;读倦,睡母怀,俄而母摇铨曰:”可以醒矣!”铨张目视母面,泪方纵横落,铨亦泣。
少间,复令读;鸡鸣,卧焉。
诸姨尝谓母曰:”妹一儿也,何苦乃尔!”对曰:”子众,可矣;儿一,不肖,妹何托焉!”【译文】我四岁的时候,母亲每天教我《四书》几句。
为了我太小,不会拿笔,她就削竹枝成为细丝把它折断,弯成一撇一捺一点一画,拼成一个字,把我抱上膝盖教我认字。
一个字认识了,就把它拆掉。
每天教我十个字,第二天,叫我拿了竹丝拼成前一天认识的字,直到没有错误才停止。
到我六岁时,母亲才叫我拿笔学写字。
我外祖父家素来不富裕,经历了几年的灾荒,收成不好,生活格外窘迫。
那时候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母亲亲手做的。
母亲精于纺织刺绣,她所做的绣件、织成品,叫年幼的仆役带到市场上去卖,人们总是抢着要买。
所以我和年幼仆役从来衣冠整洁,不破不烂。
回忆我母亲教我的时候,刺绣和纺织的工具,全放在旁边,她膝上放着书,叫我坐在膝下小凳子上看着书读。
母亲一边手里操作,一边嘴里教我一句句念。
咿咿唔唔的读书声,夹着吱吱哑哑的织布声,交错在一起。
我不起劲了,她就拿戒尺打我几下,打了我,又抱了我哭,说:”儿啊,你这时候不肯学习,叫我怎么去见你爸!”到半夜里,很冷,母亲坐在床上,拉起被子盖住双脚,解开自己衣服用胸口的体温暖我的背,和我一起朗读;我读得倦了,就在母亲怀里睡着了。
《颜氏家训·教子》文言文翻译
【原文】夫上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教不知也。
古者圣王,有“胎教”之法,怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。
书之玉版,藏诸金匮。
生子咳提,师保固明孝仁礼义,导习之矣。
凡庶纵不能尔,当及婴稚识人颜色、知人喜怒,便加教诲,使为则为,使止则止,比及数岁,可省笞罚。
父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。
吾见世间无教而有爱,每不能然,饮食运为,恣其所欲,宜诫翻奖,应呵反笑,至有识知,谓法当尔。
骄慢已习,方复制之,捶挞至死而无威,忿怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德。
孔子云:“少成若天性,习惯如自然。
”是也。
俗谚曰:“教妇初来,教儿婴孩。
”诚哉斯语。
凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪恶,但重於呵怒伤其颜色,不忍楚挞惨其肌肤耳。
当以疾病为谕,安得不用汤药针艾救之哉?又宜思勤督训者,可愿苛虐於骨肉乎?诚不得已也!父子之严,不可以狎;骨肉之爱,不可以简。
简则慈孝不接,狎则怠慢生焉。
人之爱子,罕亦能均,自古及今,此弊多矣。
贤俊者自可赏爱,顽鲁者亦当矜怜。
有偏宠者,虽欲以厚之,更所以祸之。
齐朝有一士大夫,尝谓吾曰:“我有一儿,年已十七,颇晓书疏,教其鲜卑语及弹琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,无不宠爱,亦要事也。
”吾时俯而不答。
异哉,此人之教子也!若由此业自致卿相,亦不愿汝曹为之。
【翻译】上智的人不用教育就能成才,下愚的人即使教育再多也不起作用,只有绝大多数普通人要教育,不教就不知。
古时候的圣王,有“胎教”的做法,怀孕三个月的时候,出去住到别的好房子里,眼睛不能斜视,耳朵不能乱听,听音乐吃美味,都要按照礼义加以节制,还得把这些写到玉版上,藏进金柜里。
到胎儿出生还在幼儿时,担任“师”和“保”的'人,就要讲解孝、仁、礼、义,来引导学习。
普通老百姓家纵使不能如此,也应在婴儿识人脸色、懂得喜怒时,就加以教导训海,叫做就得做,叫不做就得不做,等到长大几岁,就可省免鞭打惩罚。
只要父母既威严又慈爱,子女自然敬畏谨慎而有孝行了。
《颜氏家训·教子》文言文翻译
《颜氏家训·教子》文言文翻译【原文】夫上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教不知也。
古者圣王,有“胎教”之法,怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。
书之玉版,藏诸金匮。
生子咳提,师保固明孝仁礼义,导习之矣。
凡庶纵不能尔,当及婴稚识人颜色、知人喜怒,便加教诲,使为则为,使止则止,比及数岁,可省笞罚。
父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。
吾见世间无教而有爱,每不能然,饮食运为,恣其所欲,宜诫翻奖,应呵反笑,至有识知,谓法当尔。
骄慢已习,方复制之,捶挞至死而无威,忿怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德。
孔子云:“少成若天性,习惯如自然。
”是也。
俗谚曰:“教妇初来,教儿婴孩。
”诚哉斯语。
凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪恶,但重於呵怒伤其颜色,不忍楚挞惨其肌肤耳。
当以疾病为谕,安得不用汤药针艾救之哉?又宜思勤督训者,可愿苛虐於骨肉乎?诚不得已也!父子之严,不可以狎;骨肉之爱,不可以简。
简则慈孝不接,狎则怠慢生焉。
人之爱子,罕亦能均,自古及今,此弊多矣。
贤俊者自可赏爱,顽鲁者亦当矜怜。
有偏宠者,虽欲以厚之,更所以祸之。
齐朝有一士大夫,尝谓吾曰:“我有一儿,年已十七,颇晓书疏,教其鲜卑语及弹琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,无不宠爱,亦要事也。
”吾时俯而不答。
异哉,此人之教子也!若由此业自致卿相,亦不愿汝曹为之。
【翻译】上智的人不用教育就能成才,下愚的人即使教育再多也不起作用,只有绝大多数普通人要教育,不教就不知。
古时候的圣王,有“胎教”的做法,怀孕三个月的时候,出去住到别的好房子里,眼睛不能斜视,耳朵不能乱听,听音乐吃美味,都要按照礼义加以节制,还得把这些写到玉版上,藏进金柜里。
到胎儿出生还在幼儿时,担任“师”和“保”的人,就要讲解孝、仁、礼、义,来引导学习。
普通老百姓家纵使不能如此,也应在婴儿识人脸色、懂得喜怒时,就加以教导训海,叫做就得做,叫不做就得不做,等到长大几岁,就可省免鞭打惩罚。
蒋母教子文言文翻译+原文
蒋母教子文言文翻译+原文原文:吾母姓钟氏,名令嘉,出南昌各族,行九。
幼与诸兄从先外祖滋生公读书。
十八归先府君。
时府君年四十余,任侠好客,乐施与,散数千金,囊箧萧然,宾从辄满座。
吾母脱簪珥,治酒浆,盘罍间未尝有俭色。
越二载,生铨,家益落,历困苦穷乏,人所不能堪者,吾母怡然无愁蹙状,戚党人争贤之。
府君由是计复游燕、赵间,而归吾母及铨寄食外祖家。
铨四龄,母日授四子书数句;苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波磔点画,合而成字,抱铨坐膝上教之。
既识,即拆去。
日训十字,明日,令铨持竹丝合所识字,无误乃已。
至六龄,始令执笔学书。
先外祖家素不润,历年饥大凶,益窘乏。
时铨及小奴衣服冠履,皆出于母。
母工纂绣组织,凡所为女工,令小奴携于市,人辄争购之;以是铨及小奴无褴褛状。
先外祖长身白髯,喜饮酒。
酒酣,辄大声吟所作诗,令吾母指其疵。
母每指一字,先外祖则满引一觥;数指之后,乃陶然捋须大笑,举觞自呼曰:“不意阿丈乃有此女!”既而摩铨顶曰:“好儿子,尔他日何以报尔母?”铨稚,不能答,投母怀,泪涔涔下,母亦抱儿而悲;檐风几烛,若愀然助入以哀者。
记母教铨时,组绣纺绩之具,毕置左右;膝置书,令铨坐膝下读之。
母手任操作,口授句读,咿唔之声,与轧轧相间。
儿怠,则少加夏楚,旋复持儿而泣日:“儿及此不学,我何以见汝父!”至,夜分寒甚,母坐于床,拥被覆双足,解衣以胸温儿背,共铨朗诵之;读倦,睡母怀,俄而母摇铨曰:“可以醒矣!”铨张目视母面,泪方纵横落,铨亦泣。
少间,复令读;鸡鸣,卧焉。
诸姨尝谓母曰:“妹一儿也,何苦乃尔!”对曰:“子众,可矣;儿一,不肖,妹何托焉!”庚戌,外祖母病且笃,母侍之,凡汤药饮食,必亲尝之而后进,历四十昼夜,无倦容。
外祖母濒危回,泣曰:“女本弱,今劳瘁过诸兄,惫矣。
他日婿归,为言:‘我死无恨,恨不见女子成立’。
其善诱之!”语讫而卒。
母哀毁骨立,水浆不入口者七日。
闾党姻娅,一时咸以孝女称,至今弗衰也。
铨九龄,母授以《礼记》、《周易》、《毛诗》,皆成诵。
严母教子原文及翻译
严母教子原文及翻译(对照翻译)铨四龄,母日授四子书数句我四岁的时候,母亲每天教我《四书》几句。
苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波磔点画,合而成字,抱铨坐膝上教之。
苦于我太小不会拿笔,她就削竹枝成为细丝把它折断,弯成一撇一捺一点一画,拼成一个字,把我抱上膝盖教我认字。
既识,即拆去。
一个字认识了,就把它拆掉。
日训十字,明日,令铨持竹丝合所识字,无误乃已。
每天教我十个字,第二天,叫我拿了竹丝拼成前一天认识的字,直到没有错误才停止。
至六龄,始令执笔学书。
到我六岁时,母亲才叫我拿笔学写字。
先外祖家素不润,历年饥大凶,益窘乏。
我外祖父家素来不富裕,经历了几年的灾荒,收成不好,生活格外窘迫。
时铨及小奴衣服冠履,皆出于母。
那时候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母亲亲手做的。
母工纂绣组织,凡所为女工,令小奴携于市,人辄争购之;以是铨及小奴无褴褛状。
母亲精于纺织刺绣,她所做的绣件、织成品,叫年幼的仆役带到市场上去卖,人们总是抢着要买。
所以我和年幼仆役从来衣冠整洁,不破不烂。
记母教铨时,组绣纺绩之具,毕置左右;膝置书,令铨坐膝下读之。
回忆我母亲教我的时候,刺绣和纺织的工具,全放在旁边,她膝上放着书,叫我坐在膝下小凳子上看着书读。
母手任操作,口授句读,咿唔之声,与轧轧相间。
母亲一边手里操作,一边嘴里教我一句句念。
咿咿唔唔的读书声,夹着吱吱哑哑的织布声,交错在一起。
儿怠,则少加夏楚,旋复持儿而泣日:”儿及此不学,我何以见汝父!”我不起劲了,她就拿戒尺打我几下,打了我,又抱了我哭,说:”儿啊,你这时候不肯学习,叫我怎么去见你爸!”至夜分寒甚,母坐于床,拥被覆双足,解衣以胸温儿背,共铨朗诵之;读倦,睡母怀,俄而母摇铨曰:”可以醒矣!”到半夜里,很冷,母亲坐在床上,拉起被子盖住双脚,解开自己衣服用胸口的体温暖我的背,和我一起朗读;我读得倦了,就在母亲怀里睡着了。
过了一会,母亲摇我,说:”可以醒了!”铨张目视母面,泪方纵横落,铨亦泣。
铨母教子文言文注释
铨母教子文言文注释
“孟母教子”出自西汉·刘向《列女传·邹孟轲母》,以下是其文言文翻译:
孟子的母亲,世人称她孟母。
孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些祭拜之类的事,玩起办理丧事的游戏。
他的母亲说:“这个地方不适合孩子居住。
”于是将家搬到集市旁,孟子学了些做买卖和屠杀的东西。
母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。
”又将家搬到学宫旁边。
孟子学习会了在朝廷上鞠躬行礼及进退的礼节。
孟母说:“这才是孩子居住的地方。
”就在这里定居下来了。
等孟子长大成人后,学成六艺,获得大儒的名望,君子以为这都是孟母逐步教化的结果。
这则故事讲述了孟母为了选择良好的环境教育孩子,多次迁居,最终成就了孟子的学业和品德。
这个故事强调了母亲在教育孩子方面的重要性,以及环境对人的成长和发展的影响。
《颜氏家训·教子》文言文翻译
《颜氏家训·教子》文言文翻译《颜氏家训·教子》文言文翻译【原文】夫上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教不知也。
古者圣王,有“胎教”之法,怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。
书之玉版,藏诸金匮。
生子咳提,师保固明孝仁礼义,导习之矣。
凡庶纵不能尔,当及婴稚识人颜色、知人喜怒,便加教诲,使为则为,使止则止,比及数岁,可省笞罚。
父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。
吾见世间无教而有爱,每不能然,饮食运为,恣其所欲,宜诫翻奖,应呵反笑,至有识知,谓法当尔。
骄慢已习,方复制之,捶挞至死而无威,忿怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德。
孔子云:“少成若天性,习惯如自然。
”是也。
俗谚曰:“教妇初来,教儿婴孩。
”诚哉斯语。
凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪恶,但重於呵怒伤其颜色,不忍楚挞惨其肌肤耳。
当以疾病为谕,安得不用汤药针艾救之哉?又宜思勤督训者,可愿苛虐於骨肉乎?诚不得已也!父子之严,不可以狎;骨肉之爱,不可以简。
简则慈孝不接,狎则怠慢生焉。
人之爱子,罕亦能均,自古及今,此弊多矣。
贤俊者自可赏爱,顽鲁者亦当矜怜。
有偏宠者,虽欲以厚之,更所以祸之。
齐朝有一士大夫,尝谓吾曰:“我有一儿,年已十七,颇晓书疏,教其鲜卑语及弹琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,无不宠爱,亦要事也。
”吾时俯而不答。
异哉,此人之教子也!若由此业自致卿相,亦不愿汝曹为之。
【翻译】上智的人不用教育就能成才,下愚的人即使教育再多也不起作用,只有绝大多数普通人要教育,不教就不知。
古时候的圣王,有“胎教”的做法,怀孕三个月的时候,出去住到别的好房子里,眼睛不能斜视,耳朵不能乱听,听音乐吃美味,都要按照礼义加以节制,还得把这些写到玉版上,藏进金柜里。
到胎儿出生还在幼儿时,担任“师”和“保”的人,就要讲解孝、仁、礼、义,来引导学习。
普通老百姓家纵使不能如此,也应在婴儿识人脸色、懂得喜怒时,就加以教导训海,叫做就得做,叫不做就得不做,等到长大几岁,就可省免鞭打惩罚。
《颜氏家训·教子》原文及译文赏析参考
《颜氏家训·教子》原文及译文赏析参考《颜氏家训·教子》原文及译文赏析参考教子王大司马①母魏夫人,性甚严正;王在湓城②时,为三千人将,年逾四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业.梁元帝③时有一学士④,聪敏有才,为父所宠,失于教义,一言之是,遍于行路,终年誉之;一行之非,揜⑤藏文饰,冀其自改.年登婚宦⑥,暴慢日滋,竟以言语不择,为周逖抽肠衅鼓云.导读:文中列举了正反两个"教子"事例,孰好孰坏,读者一目了然.作者用意也不难分辨.注释:①王大司马:即王僧辨( ~555年),南朝梁太原祁(今山西祁县)人,字君才,初仕北魏,归粱后任湘东王萧绎的左常侍及司马.②湓(p n)城:也称湓口,古城名.③梁元帝:即萧绎(508~554年),字世诚,南朝梁兰陵(今江苏武进西北)人,梁武帝第七子.初封湘东王,镇守江陵(今属湖北),侯景叛乱时,派王僧辨,陈霸先等讨景,事平后,在江陵即帝位.在位三年,为西魏所掳,被杀.④学士:官名,南北朝时,学士为编纂撰述之官.⑤揜:同"掩",遮蔽,掩盖.⑥婚宦:结婚和做官.此指成年.精练一,解释加点的词1.性甚严正( )2.年逾四十( )3.少不如意( )4.揜藏文饰( )二,翻译1.少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业.2.一言之是,遍于行路,终年誉之.三,文中将魏老夫人教子与梁元帝时一父亲教子的__________________和_____作一正反_______,来说明教子的'重要性,切不可一味娇惯溺爱自己的子女.四,试举历史上有名的教子故事.(正面,反面)参考答案一,l.品性 2.超过 3.稍微 4.掩饰二,1.(王僧辨)稍有不合意的言行,(老夫人仍用棍棒教训他,所以(王僧辨)能成就功业. 2.一句话说得有道理,(他父亲)便在路上广为宣扬,一年到头都赞不绝口.三,方式结果对比四,孟母三迁;伤仲永……参考译文大司马王僧辨的母亲魏老夫人,品性非常严谨方正;王僧辨在湓城驻守时,是统率三千人的将领,年龄已过四十岁,但稍有不合意的言行,老夫人还用棍棒教训他,所以王僧辨才能成就功业。
古母教子的文言文
古母教子的文言文1. 古代母亲教子有方的文言文或现代文著名烈妇郑善果母郑善果母者,年二十而寡。
性贤明,有节操,博涉书史,通晓治方。
每善果出听copy事,母恒坐胡床,于障后察之。
闻其剖断合理,归则大悦。
若行事不允,或妄怒,母乃还堂,蒙被而泣,终日不食。
善果伏于床前,亦不敢起。
母方起谓之曰:“吾非怒汝,乃愧汝家耳。
吾为汝家妇,获奉洒扫。
如汝先君,bai忠勤之士也。
在官清恪,未尝问私,以身徇国,断之以死。
吾亦望汝副其心。
汝既年小而孤,吾寡妇耳,有慈无威,使汝不知礼训,何可负荷忠臣之业乎?汝自童子承袭茅土,位至方伯,岂du汝身致之邪?安可不思此事而妄加怒,心缘骄乐,堕于公政!”母恒自纺绩,夜分而寐。
善果曰:“儿封候开国,位居三品,秩奉zhi幸足,母何自勤如是邪?”答曰:“呜呼!汝长己长,吾谓汝知天下之理,今闻此言,故犹未也。
”至于公事,何由济乎?今此秩奉,乃是天子报尔先人之徇命也。
当须散瞻六姻,为先君之惠,妻子奈何独擅其利,以为富贵哉!又丝dao炱(麻)纺织,妇人之务,上自王后,下至大夫士妻,各有所制。
若堕业者,是为骄逸。
吾虽不知礼,其可自败名乎?。
2. 古代母亲教子有方的文言文或现代文听不厌母亲的故事家有一老,胜似一宝。
春节快到了,第一件大事是把母亲接到我家来过年。
耄耋老人,犹如一座历史久远、文字依稀、解读不完的丰碑,每一个斑点,每一个符号无不记载着陈旧的,但看不够、听不厌的故事。
母亲平时寡言少语,尤其在父亲90岁那年无疾而终后,更是鲜有欢笑。
不过,一旦儿孙绕膝,缠着请她讲故事时,她的脸上便会显出幸福灿烂的笑容。
大概由于我是长子,或是小时候太顽皮之故吧,母亲总喜欢把我这个六十多岁的儿子,当做故事里的主人翁,当着孙辈、曾孙辈的面,讲述我“小时候,一到夏天,经常约几个小伙伴光着 ... 偷偷去游泳,大人们知道后,都拿着长竹竿想把孩子赶上岸,突然一个个都不见了,过了好一会,才在对岸的水草丛中露出了一个个小脑袋……”,又说我“小时候很喜欢爬上大树掏鸟蛋,有一次不小心,掉进了人家的水缸”……。
严母读教文言文翻译
古有严父慈母,言传身教,育子成人。
然严母之教,尤为深刻,教子之方,亦独树一帜。
今日,吾将述严母读教文言文之事,以飨读者。
严母,姓李,字婉清,自幼好学,通晓古今,尤精于文言文。
其子幼时,李氏便立志以文言文教育之,以期其子能继承家学,光大门楣。
一日,李氏于书斋中读《论语》,声声入耳,字字如珠。
其子闲步至旁,见母亲读书专注,遂静立一旁,聆听教诲。
李氏见状,便放下书本,轻声问道:“儿啊,你来有何事?”子曰:“母亲,儿闻母亲读《论语》,心中有所感,特来请教。
”李氏微笑道:“吾儿好学,甚是欣慰。
今吾且问你,汝可识得《论语》中‘学而时习之,不亦说乎’之意?”子答:“儿虽未曾细读《论语》,然闻此句,知其意为学习之后,时常温习,心中喜悦。
”李氏点头,继续道:“善。
此句乃孔子所言,意谓学习之后,要时常温习,以巩固所学。
吾儿,学如逆水行舟,不进则退。
汝若不时常温习,所学何以为继?”子悟,跪拜道:“母亲教诲,儿铭记在心。
今后定当努力学习,时常温习,不负母亲厚望。
”自此,李氏每日以文言文教诲其子,从《论语》到《诗经》,从《左传》到《史记》,无不涉猎。
其子亦勤奋好学,逐句翻译,逐字推敲,渐入佳境。
一日,子曰:“母亲,儿近日读《史记·太史公自序》,其中有‘夫学者,所以求道也’一句,儿不知其意,敢请母亲赐教。
”李氏沉吟片刻,道:“此句意为学者之所以学习,是为了寻求道理。
吾儿,人生在世,求学问道,乃是立身之本。
汝若能明道、行道,方为真学问。
”子拜谢道:“母亲教诲,儿明白了。
今后定当勤奋学习,以求真知,不负母亲教诲。
”岁月如梭,光阴似箭。
在李氏的悉心教导下,其子学业有成,文言文造诣颇深。
及至成年,子承母志,成为一代儒学大师,名声远扬。
严母读教文言文之事,传为佳话。
其子之成就,亦为后世子孙树立了学习的楷模。
而李氏之教子之道,更是流传千古,成为家庭教育之典范。
今日,吾辈读此故事,当铭记严母教诲,努力学习,传承中华优秀传统文化,不负时代使命,为实现中华民族伟大复兴而努力奋斗。
慈母教子的文言文翻译
昔有慈母,生于闾阎,其子幼而聪慧,颇得母爱。
母曰:“吾儿聪明,当以诗书立身,勿以粗鄙之事自误。
”于是,慈母诲子,勤于教诲,日以继夜,无有倦色。
一日,子问母曰:“吾何以为人?”母答曰:“为人当修身齐家治国平天下,此乃君子之志。
”子曰:“然则吾当如何修身?”母曰:“修身之道,在于正心诚意,克己复礼,使心无邪念,行无苟且。
”母教子读书,自《论语》始,次及《诗经》、《尚书》、《礼记》、《周易》、《春秋》等经史子集。
母曰:“读书如服药,不读则病,读则愈。
吾儿当勤读书,以明理识道。
”子受教,遂日以继夜,勤读不辍。
母教子习字,自楷书始,次及行书、草书、隶书等。
母曰:“字如其人,习字即修身。
吾儿当习字,以正其身。
”子受教,遂朝夕不辍,习字有成。
母教子习武,曰:“武者,国之干,家之盾。
吾儿当习武,以强其体。
”子受教,遂勤练武艺,拳法、剑法、枪法,无所不习。
母教子修身齐家,曰:“修身齐家,乃君子之本。
吾儿当修身齐家,以光耀门楣。
”子受教,遂以孝悌为本,友爱兄弟,和睦邻里。
母教子治国平天下,曰:“治国平天下,乃君子之志。
吾儿当胸怀天下,以民为本,以道为行。
”子受教,遂立志为国家效力,为民谋福祉。
岁月如梭,慈母教子有成。
子成人后,心怀感激,承母之志,勤奋好学,修身齐家,治国平天下。
母虽已老,但欣慰之余,亦深感教子有方。
慈母教子,其道有三:一曰修身,二曰习文,三曰习武。
此三者,乃为人之本。
母教子有成,子承母志,光耀门楣,可谓慈母之幸,亦为天下之幸。
世之父母,皆当以慈母为榜样,教子有成,为国家、为民族、为家庭,培养一代又一代优秀人才。
如此,国家强盛,民族振兴,家庭和睦,天下太平。
慈母教子,传颂千古,永世流芳。
修姆教子文言文翻译
古有修姆者,贤良之才,博学多识,教子有方,世传其事,以为美谈。
今译其教子之语,以飨后世。
修姆者,字子明,生于鲁国,幼而聪颖,好学不倦。
及长,遂成一代宗师,为人称颂。
子明有三子,曰伯仁、仲义、季行,皆才貌双全,修姆教之甚严。
子明尝曰:“教子之道,首在修身,次在齐家,终在治国。
修身者,立身之本;齐家者,立业之基;治国者,立国之本。
三者相辅相成,缺一不可。
”一日,修姆问伯仁曰:“吾闻汝读书勤苦,然心性不静,常躁动不安,何也?”伯仁对曰:“儿虽好学,然性情急躁,难以自控。
”修姆曰:“此乃汝之过也。
吾教汝修身,首在养性,性静则心定,心定则事成。
汝宜以静制动,以柔克刚,方为修身之道。
”伯仁闻言,默然自省,遂修心养性,渐觉心静如水,学问亦日益精进。
修姆见其有进步,心甚欣慰。
仲义,次子也,好武艺,常与人争斗,修姆甚忧。
一日,修姆问仲义曰:“吾闻汝好斗,不思进取,是何故也?”仲义对曰:“儿性刚烈,好与人争,以此显己之能。
”修姆曰:“此非君子之风。
吾教汝齐家,首在修身,次在齐家。
修身者,自爱也;齐家者,爱人也。
汝宜以仁爱之心,修身齐家,方能立业。
”仲义听后,羞愧满面,遂以仁爱之心待人,家道亦日益兴旺。
修姆见其有改观,心甚欢喜。
季行,季子也,性好游荡,不务正业。
修姆叹曰:“吾儿季行,不思进取,终日游荡,吾甚忧之。
”遂召季行至前,曰:“吾教汝治国,首在修身,次在齐家,终在治国。
修身者,以德服人;齐家者,以仁治家;治国者,以法正国。
汝宜以德治国,以仁治家,以法正身,方能成就大业。
”季行听后,幡然醒悟,遂弃游荡之习,专心学问,后来果然成为一代名臣。
修姆见其有成就,心甚欣慰。
修姆教子之道,以德为先,以仁为本,以法为辅。
其教子之法,虽简而明,实为后世教育之典范。
夫修姆教子,非但教其子,亦教天下之子,使后世子孙得以继承其德,发扬光大,是为美谈也。
译曰:古有修姆,字子明,鲁国之人,自幼聪颖,好学不倦,长成一代宗师,世人皆称颂之。
子明有三子,伯仁、仲义、季行,皆才貌双全,修姆教之甚严。
严延年母文言文翻译
王氏生于豪族,知书达理,自幼习得家传礼仪,待人接物,温文尔雅。
严延年虽为武将,但王氏以柔克刚,使家庭和睦,子嗣繁衍。
延年兄弟五人,王氏悉心教导,使其皆成贤才。
严延年母教子有方,注重德行教育。
她常言:“为人处世,以德为先。
”故严延年兄弟皆以仁义为本,孝敬父母,友爱兄弟,谦恭待人。
王氏教子严而有度,既不溺爱,又不苛刻,使延年兄弟在严母的熏陶下,逐渐成为国家栋梁之才。
王氏不仅教子有方,还关心国事,心怀天下。
她深知“国家兴亡,匹夫有责”,时常关注朝廷动态,为国家献计献策。
在严延年为官期间,王氏多次劝诫延年廉洁奉公,为民造福。
延年铭记母训,勤政爱民,政绩斐然。
王氏深谙“女子无才便是德”的道理,但她并不甘于平凡。
她勤于针线,纺织女红,以养家糊口。
同时,她关心邻里,扶贫济困,赢得了乡里人的尊敬。
然而,好景不长,严延年因功高震主,被奸臣陷害,遭受了莫大的冤屈。
王氏闻讯后,悲痛欲绝,但她并未沉溺于悲痛之中,而是坚定地相信延年的清白。
她四处奔走,为延年伸冤,历经艰辛,终于使延年得以昭雪。
严延年母一生节俭,不求奢华。
她常对延年说:“富贵不能淫,贫贱不能移。
”延年谨记母训,始终保持谦逊,不骄不躁。
王氏晚年,身体渐衰,但仍关心家国大事,为国家培养人才。
岁月如梭,王氏终于走到了人生的尽头。
在临终之际,她仍牵挂着延年和子孙,告诫他们:“世道险恶,务必谨慎行事,坚守仁义,勿忘国耻。
”延年悲痛欲绝,遵母遗愿,将王氏安葬于庐江之畔。
严延年母,一位伟大的母亲,一位贤良的女子,她用自己的智慧、品德和爱心,培养了一代英才,为国家做出了巨大贡献。
她的故事,传颂千古,成为后人学习的楷模。
严母训子文言文翻译
严母训子文言文翻译严母训子文言文翻译严母训子文言文选自《后汉书·酷吏传》,下面一起来看看严母训子文言文翻译的详细内容吧!原文初,延年母从东海来,欲从延年腊。
到雒阳,适见报囚。
母大惊,便止都亭,不肯入府。
延年初至都亭谒母,母闭阁不见。
延年免冠顿首阁下,良久,母乃见之,因数责延年:“幸得备郡守,专治千里,不闻仁爱教化,顾乘刑罚多刑杀人,欲以立威,岂为民夫母意哉!延年服罪,重顿手谢,因自为母御,归府舍。
母毕正腊,谓延年:“我不意当老见状子被刑戮也!行矣!去女东归,扫除墓地耳。
”隧去,归郡,见昆弟宗人,复为言之。
后岁余,果败。
东海莫不贤知其母。
译文当初,严延年的母亲从东海郡来看儿子,打算跟随严延年一起进行腊祭。
到洛阳时,正遇到处决囚犯。
其母大吃一惊,便留在驿站中,不肯进府。
严延年来到驿站谒见母亲,其母紧闭房门,不肯见他。
严延年摘下帽子,在门外崐叩头,过了很长时间,其母才与他相见,并一再责备严延年说:“你有幸当了郡太守,独自管辖方圆一千里的`地区,没听说你以仁爱教育、感化百姓,使百姓们得到安定和保全,反而利用刑罚,大量杀人,企图借此树立威严,这岂是作百姓父母官的本意?”严延年再次叩头,表示服罪,并亲自为母亲驾车回到住所。
其母在腊祭完毕以后,对严延年说:“天道悠悠,神明在上,杀人者必将为人所杀。
想不到我到了暮年,却将看到正当壮年的儿子遭受刑戮!我要走了,离开你东归故乡,打扫墓地去了!”于是离去。
回到东海郡,见到严延年的兄弟和族人,又将上面的话说与他们。
一年多以后,严延年果然被杀,东海郡人无不赞叹其母的贤明、智慧。
颜氏家训之教子篇全文翻译
颜⽒家训之教⼦篇全⽂翻译颜⽒家训之教⼦篇全⽂翻译原⽂: 原⽂: 上智不教⽽成,下愚虽教⽆益,中庸之⼈,不教不知也。
古者圣王,有“胎教”之法,怀⼦三⽉,出居别宫,⽬不邪视,⽿不妄听,⾳声滋味,以礼节之。
书之⽟版,藏诸⾦匮。
⽣⼦咳提,师保固明孝仁礼义,导习之矣。
凡庶纵不能尔,当及婴稚识⼈颜⾊、知⼈喜怒,便加教诲,使为则为,使⽌则⽌,⽐及数岁,可省笞罚。
⽗母威严⽽有慈,则⼦⼥畏慎⽽⽣孝矣。
吾见世间⽆教⽽有爱,每不能然,饮⾷运为,恣其所欲,宜诫翻奖,应呵反笑,⾄有识知,谓法当尔。
骄慢已习,⽅复制之,捶挞⾄死⽽⽆威,忿怒⽇隆⽽增怨,逮于成长,终为败德。
孔⼦云:“少成若天性,习惯如⾃然。
”是也。
俗谚⽈:“教妇初来,教⼉婴孩。
”诚哉斯语。
凡⼈不能教⼦⼥者,亦⾮欲陷其罪恶,但重於呵怒伤其颜⾊,不忍楚挞惨其肌肤⽿。
当以疾病为谕,安得不⽤汤药针艾救之哉?⼜宜思勤督训者,可愿苛虐於⾻⾁乎?诚不得已也! ⽗⼦之严,不可以狎;⾻⾁之爱,不可以简。
简则慈孝不接,狎则怠慢⽣焉。
⼈之爱⼦,罕亦能均,⾃古及今,此弊多矣。
贤俊者⾃可赏爱,顽鲁者亦当矜怜。
有偏宠者,虽欲以厚之,更所以祸之。
齐朝有⼀⼠⼤夫,尝谓吾⽈:“我有⼀⼉,年已⼗七,颇晓书疏,教其鲜卑语及弹琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,⽆不宠爱,亦要事也。
”吾时俯⽽不答。
异哉,此⼈之教⼦也!若由此业⾃致卿相,亦不愿汝曹为之。
译⽂: 译⽂: 上智的⼈不⽤教育就能成才,下愚的⼈即使教育再多也不起作⽤,只有绝⼤多数普通⼈要教育,不教就不知。
古时候的圣王,有“胎教”的做法,怀孕三个⽉的时候,出去住到别的好房⼦⾥,眼睛不能斜视,⽿朵不能乱听,听⾳乐吃美味,都要按照礼义加以节制,还得把这些写到⽟版上,藏进⾦柜⾥。
到胎⼉出⽣还在幼⼉时,担任“师”和“保”的⼈,就要讲解孝、仁、礼、义,来引导学习。
普通⽼百姓家纵使不能如此,也应在婴⼉识⼈脸⾊、懂得喜怒时,就加以教导训海,叫做就得做,叫不做就得不做,等到长⼤⼏岁,就可省免鞭打惩罚。
《修母教子》文言文翻译
修母教子,古之贤也。
母者,人之根本,教者,国之栋梁。
修母教子,实乃国家之基,家道之本。
母之慈爱,如春风化雨,润物无声。
父之严教,如夏日长空,烈日炎炎。
修母教子,乃以慈爱为本,严教为辅,使子成人,成家立业。
修母教子,首在修身。
母以德为先,身正为范。
身正,则子女效之,家道兴矣。
身不正,则子女效之,家道衰矣。
故母必先修身,而后教子。
修身之道,在于立德。
立德者,言行一致,表里如一。
母以德行为范,教子以诚实守信,使子成人。
诚者,天之道也;信者,人之道也。
母教子以诚信,乃教子以立身之本。
次在齐家。
家者,国之缩影,母为家之主。
母以家为重,教子以家为本。
家道正,则国家兴;家道衰,则国家危。
故母必齐家,而后教子。
齐家之道,在于和睦。
和睦者,家庭之福,国家之基。
母以和为贵,教子以和为贵。
和者,众之和也;贵者,贵在和睦。
母教子以和睦,乃教子以齐家之本。
又次在育儿。
育儿者,国家之未来,家道之希望。
母以育为责,教子以育为本。
教子以勤学,以敬长,以爱人,以修身。
使子成人,成家立业。
育儿之道,在于教诲。
教诲者,导之使正,诲之使善。
母以教诲为本,教子以正道。
教子以仁爱,以礼仪,以忠诚,以孝悌。
使子成人,成家立业。
修母教子,贵在持之以恒。
母教子,非一日之功,需长期之坚持。
母必身体力行,以身作则,教子以德,以诚,以和,以爱。
使子成人,成家立业。
修母教子,乃国家之基,家道之本。
母之慈爱,父之严教,相辅相成,共育英才。
母教子,子教孙,代代相传,国家昌盛,家道兴旺。
今人修母教子,亦当以此为鉴。
母以德行为范,父以严教为辅,教子以正道,以诚信,以和睦,以爱心。
使子成人,成家立业,为国家之栋梁,为家道之基石。
翻译:《修母教子》讲述的是古代的贤母教子的故事。
母亲,是人的根本;教育,是国家的栋梁。
修母教子,实际上是国家的基石,家道的根本。
母亲的慈爱,如同春风化雨,润物无声。
父亲的严格教育,如同夏日长空,烈日炎炎。
修母教子,以慈爱为本,严格教育为辅,使子女成人,成就家业。
著名的教子的文言文翻译
昔孟母,择邻而居。
三迁之教,子贵成器。
孟子幼而聪慧,承母训诲,遂成大儒。
其教子之法,有三:曰慈、曰严、曰教。
慈者,爱之深也。
孟子少时,母教之曰:“为人子者,必敬其亲,孝其兄,友其友。
”故孟子养亲至孝,事兄至友,与朋友交,言而有信。
慈爱无疆,孟子之所以成大儒也。
严者,律之严也。
孟子长成,母教之曰:“为人臣者,必忠其君,敬其事,勤其职。
”故孟子仕途,忠诚事君,勤勉职事,未尝有怠慢之心。
严而有则,孟子之所以立身行道也。
教者,导之正也。
孟子学成,母教之曰:“为人师者,必传道授业解惑。
”故孟子为师,传道授业,解惑答疑,不遗余力。
教之有方,孟子之所以成一代宗师也。
孟子既成大儒,天下景仰,其教子之法,亦为后世所传颂。
夫慈严教三者,相辅相成,缺一不可。
慈爱则子孝友恭,严律则子忠臣良,教化则子成器立业。
慈严教之法,非一日之功,需持之以恒。
孟子母教子,虽曰三迁,然其心无时或忘。
迁居之始,教子以孝悌;迁居之中,教子以忠信;迁居之终,教子以礼义。
母之心,如日月之恒,如江海之深,如泰山之重,如昆仑之坚。
是以孟子虽处乱世,而能成就大业。
孟子之教子,后世称为“孟母三迁”,其法可谓千古不易。
慈严教,乃教子之根本,不可偏废。
孟子之后,代有贤母,皆以慈严教之法,育子成人,传家立业。
故曰:“慈严教,家之宝也。
”翻译:昔日孟母,选择邻居而居住。
三次迁居,教育之道得以完善。
孟子幼时聪慧,承继母亲的教诲,最终成为大儒。
其教育子女的方法,有三:曰慈、曰严、曰教。
慈者,爱心之深也。
孟子年幼时,母亲教诲他说:“为人之子,必须尊敬父母,孝顺兄长,友善朋友。
”因此,孟子孝顺父母,友爱兄长,与朋友交往,言而有信。
慈爱无边,是孟子成为大儒的原因。
严者,纪律之严也。
孟子成年后,母亲教诲他说:“为人之臣,必须忠诚于君主,敬重职责,勤勉职务。
”因此,孟子在仕途上,忠诚事君,勤勉职事,未曾有懈怠之心。
严而有法度,是孟子立身行道的根本。
教者,引导之正也。
孟子学成之后,母亲教诲他说:“为人之师,必须传授道德、教授学业、解答疑惑。
古诗铨四龄翻译赏析
古诗铨四龄翻译赏析“铨四龄”出自《严母教子》,其古诗全文翻译如下:【原文】铨四龄,母日授四子书数句。
苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波磔点画,合而成字,抱铨坐膝上教之。
既识,即拆去。
日训十字,明日,令铨持竹丝合所识字,无误乃已。
至六龄,始令执笔学书。
先外祖家素不润,历年饥大凶,益窘乏。
时铨及小奴衣服冠履,皆出于母。
母工纂绣组织,凡所为女工,令小奴携于市,人辄争购之;以是铨及小奴无褴褛状。
记母教铨时,组绣纺绩之具,毕置左右;膝置书,令铨坐膝下读之。
母手任操作,口授句读,咿唔之声,与轧轧相间。
儿怠,则少加夏楚,旋复持儿而泣日:“儿及此不学,我何以见汝父!”至,夜分寒甚,母坐于床,拥被覆双足,解衣以胸温儿背,共铨朗诵之;读倦,睡母怀,俄而母摇铨曰:”可以醒矣!”铨张目视母面,泪方纵横落,铨亦泣。
少间,复令读;鸡鸣,卧焉。
诸姨尝谓母曰:”妹一儿也,何苦乃尔!”对曰:”子众,可矣;儿一,不肖,妹何托焉!”【翻译】我四岁的时候,母亲每天教我《四书》几句。
因为我太小,不会拿笔,她就削竹枝成为细丝把它折断,弯成一撇一捺一点一画,拼成一个字,把我抱上膝盖教我认字。
一个字认识了,就把它拆掉。
每天教我十个字,第二天,叫我拿了竹丝拼成前一天认识的字,直到没有错误才停止。
到我六岁时,母亲才叫我拿笔学写字。
我外祖父家向来不富裕,经历了几年的灾荒,收成不好,生活格外窘迫。
那时候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母亲亲手做的。
母亲善于于纺织刺绣,她所做的绣件、织成品,叫年幼的仆役带到市场上去卖,人们总是抢着要买。
所以我和年幼仆役从来衣冠整洁,不破不烂。
回忆我母亲教我的时候,刺绣和纺织的工具,全放在旁边,她膝上放著书/b/21946,叫我坐在膝下小凳子上看著书读。
母亲一边手里操作,一边嘴里教我一句句念。
咿咿唔唔的读书声,夹着吱吱哑哑的织布声,交错在一起。
我不起劲了,她就拿戒尺打我几下,打了我,不久又抱了我哭,说:“儿啊,你这时候不肯学习,叫我怎么去见你爸!”到半夜里,很冷,母亲坐在床上,拉起被子盖住双脚,解开自己衣服用胸口的体温暖我的背,和我一起朗读;我读得倦了,就在母亲怀里睡着了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
铨四龄,母日授四子书数句苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波磔点画,合而成字,抱铨坐膝上教之。
既识,即拆去。
日训十字,明日,令铨持竹丝合所识字,无误乃已。
至六龄,始令执笔学书。
先外祖家素不润,历年饥大凶,益窘乏。
时铨及小奴衣服冠履,皆出于母。
母工纂绣组织,凡所为女工,令小奴携于市,人辄争购之;以是铨及小奴无褴褛状。
记母教铨时,组绣纺绩之具,毕置左右;膝置书,令铨坐膝下读之。
母手任操作,口授句读,咿唔之声,与轧轧相间。
儿怠,则少加夏楚,旋复持儿而泣日:”儿及此不学,我何以见汝父!”至夜分寒甚,母坐于床,拥被覆双足,解衣以胸温儿背,共铨朗诵之;读倦,睡母怀,俄而母摇铨曰:”可以醒矣!”铨张目视母面,泪方纵横落,铨亦泣。
我张开眼,看见母亲脸上泪流满面,我也哭起来。
少间,复令读;歇一下,再叫我读;鸡鸣,卧焉。
直到头遍鸡叫,才和我一同睡了。
诸姨尝谓母曰:”妹一儿也,何苦乃尔!”我的几位姨妈曾经对我母亲说:”妹妹啊,你就这一个儿子,何苦要这样!”对曰:”子众,可矣;儿一,不肖,妹何托焉!”她回答说:”儿子多倒好办了,只有一个儿子,将来不长进,我靠谁呢!”。